https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако акт Демона не был враждебным.

Ц Этого будет достаточно? Ц спросил он, поднося Чери ко рту.
У Честера с Бинком перехватило дыхание. Но Демон всего лишь зашептал, и ро
т у него был таким огромным, что все тело Чери вздрагивало от этого шепота
. Хотя никто из присутствующих не расслышал ни слова.
Чери вскинула голову.
Ц Да, конечно, вполне достаточно! Значит, ты наконец понял ! Ц
воскликнула она.
Ц Простая интерполяция наблюдаемых жестов у существ его вида, Ц поясн
ил Демон. Он опустил Чери на пол и шевельнул пальцем.
В воздухе возник маленький шар, похожий на затвердевший мыльный пузырь,
и поплыл к Бинку. Тот протянул руки и поймал его.
Ц Вот Ц твое желание, которое ты должен выбрать сам, Ц сказал Демон. Ц
Держи сферу перед собой, произнеси вслух желание Ц и исполнится все, что
в возможностях магии.
Бинк приподнял шар.
Ц Я хочу, чтобы мужчины, ожившие из каменных статуй после исчезновения м
агии, остались людьми и теперь, когда магия вернулась. Я хочу, чтобы грифон
ша не обратилась снова в золото. И чтобы все существа, погибшие из-за поте
ри магии, Ц такие, например, как Мозговой Коралл...
Демон нетерпеливо шевельнулся.
Ц Ты сам видишь, что пузырь не лопнул. Это означает, что твое желание не по
дходит Ц по двум причинам. Во-первых, оно не твое личное: то есть, сам ты ни
чего не получаешь. Во-вторых, чары, о которых ты говорил, могут повторно по
действовать лишь после восстановления исходных причин; однажды прерва
нные, они пропадают. Никто из тех людей не станет снова каменным или золот
ым. А чары, бывшие тему виной, уже не действуют. Восстановлена может быть т
олько магическая жизнь Ц вроде голема, или Коралла. Остальны
е же чары подобны огню: однажды зажженный, он горит постоянно, но если пога
шен Ц сам не вспыхнет вновь. Не трать мое внимание на подобное многослов
ие. Твое желание должно принести тебе пользу личную.
Ц Ах, вот как... Ц Бинк усиленно соображал, но Ц безуспешно. Ц Что-то нич
его толкового не приходит в голову...
Ц Ну, у тебя были вполне благородные намерения! Ц заметила Чери.
Демон махнул рукой.
Ц Отныне ты будешь носить свое желание с собой Ц пока оно не будет выпол
нено. Довольно. Эти мелочи мне наскучили...
...И вся компания оказалась в лесу Ц в том месте, где Бинк встретил Чери с же
ребенком. Могло создаться впечатление, что никакого Демона вовсе не суще
ствовало, если бы не шар. И не ожившие друзья Бинка. И не восстановившаяся
магия леса. Теперь, судя по всему, даже Чери была довольна, что магия верну
лась.
Бинк потряс головой и сунул шар желания в карман. Ему теперь хотелось тол
ько одного: побыстрее оказаться дома, рядом с женой. А тут особой магии не
требовалось.
Ц Я повезу Бинка, как обычно, Ц сказал Честер. Ц А ты, Чери, прихвати Волш
ебника... Ц Он вдруг оборвал себя. Ц Кромби! Мы же совсем позабыли про гор
ластого грифона!
Бинк полез в карман.
Ц Нет, не забыли Ц он у меня вот где, в пузырьке! Могу его сейчас же выпуст
ить...
Ц Нет уж! Пускай помаринуется еще немножко. Ц решил Честер; очевидно, он
все еще не простил солдату жестокой схватки и предательского Дурного Гл
аза.
Ц Пожалуй, так действительно будет лучше, Ц согласилась Чери. Ц Когда
его туда заключили, он дрался насмерть. Выпустишь Ц так, смотришь, захоче
т продолжить...
Ц Пусть вылезает! Ц воинственно воскликнул Честер.
Ц Давайте лучше и в самом деле подождем. Ц сказал Бинк. Ц На всякий случ
ай...
Уже темнело, но они продвигались быстро. Казалось, что ночным монстрам, по
сле пережитых приключений, уже не хочется никого путать. Бинк не спасалс
я: если будет нужно, он немедленно воспользуется шаром желания и отпугне
т любого. Или выпустит Кромби, чтобы тот в драке с монстрами несколько при
тушил свой пыл вояки. Большинство же самых опасных обитателей джунглей,
вероятнее всего, все еще отходило от шока после временного исчезновения
магии, и потому не проявляло агрессивности.
Честер, однако, еще не решил всех своих проблем.
Ц Я уплатил тебе за Ответ, Ц напомнил он Доброму Волшебнику. Ц Но ведь п
ро свой талант я узнал сам. Значит, могу теперь спросить про талант Чери...

Ц Он мне уже известен! Ц остановила его леди-кентавр, даже несколько по
краснев от этого признания в непристойности. Ц Не трать на меня Вопроса!

Ц Ты знаешь свой талант? Ц изумился Честер. Ц И какой...
Ц Потом скажу, Ц пробормотала она.
Ц Но тогда я остаюсь без желания... то есть Ц без Ответа! А заплатил за нег
о своей жизнью... Просто ума не приложу, что спросить...
Ц Нет проблем! Ц отозвался Хамфри. Ц Я могу подсказать тебе, о чем спрос
ить.
Ц Можешь? Ц Честер как будто обрадовался, но тут же заметил ловушку. Ц Н
о тогда Вопрос теряет смысл! Так ведь? Подсказав мне Вопрос, ты используеш
ь мое право на Ответ. И тогда я уже не узнаю Ответа но новый Вопрос!
Ц Да, возникает определенная неувязка, Ц согласился Хамфри. Ц Что ж, у т
ебя есть выбор: или заплатить еще раз.
Ц Нет! Клянусь волосами твоего роскошного хвоста! Ц вскипела Чери. Ц Н
икаких больше приключений вне дома!
Ц Эх, опять ускользает моя свобода! Ц вздохнул Честер, не особенно, впро
чем, сокрушенно.
Бинк молча прислушивался. Он был счастлив, что скоро окажется дома, однак
о вина за то, что произошло с нимфой не давала ему покоя. У него было желани
е: пусть Перл его разлюбит. Но оно неосуществимо. Ее любовь была настоящей
, а не магической, а с такой любовью магии не справиться. К тому же, как посмо
трит на это Хэмели? По-видимому, придется ей обо всем рассказать...
Когда они галопом добрались до дворца, уже наступила ночь. Окрестности о
свещались сияющими лунными мотыльками, мерцающий зеленый свет которых
придавал дворцу неземное очарование.
Королеву Ирис явно успели оповестить, потому что едва гости вошли, как на
д дворцом всплыли три ярких луны, и где-то заиграли невидимые фанфары. Пут
ников тут же провели в библиотеку Ц любимое помещение Короля.
Без излишних церемоний Бинк начал рассказывать, и Король Трент слушал не
перебивая.
Когда Бинк закончил, Король кивнул.
Ц Я распоряжусь немедленно, чтобы Щит установили так, как ты советуешь. Д
умаю, не стоит рассказывать всем о Демоне. Но следует позаботиться, чтобы
никто к нему не вторгся.
Ц Я был уверен, что вы все воспримете именно так! Ц с облегчением произн
ес Бинк. Ц Я... я и представить не мог, к каким последствиям приведут мои по
иски. Вам здесь, наверно, было просто кошмарно без магии?
Ц О! Ц улыбнулся Король. Ц У меня проблем не было, Бинк. Вспомни: ведь я дв
адцать лет прожил в Мандении. Я и до сих пор сохранил часть немагических п
ривычек. Но вот Ирис... Она оказалась на краю нервного срыва. Да и в остально
м королевстве было не намного лучше. Но в целом, как я полагаю, эффект оказ
ался положительным. Теперь наши граждане по-настоящему оценили свою маг
ию. И не только свою.
Ц Да уж, Ц согласился Бинк. Ц Я и сам не понимал, насколько она важна, пок
а не увидел Ксант без нее. Но вот в нашей группе не сошлась парочка магичес
ких концов. У Честера оказался лишний Ответ, а у меня Ц желание, которое м
ожет тут же исполниться, но я не знаю, чего пожелать. Да и Кромби все еще сид
ит в...
Ц Ах, ну да! Ц Король покивал. Ц Давайте вернем ему нормальный вид.
Бинк вытащил бутылочку, откупорил ее, и грифон освободился Ц он сконден
сировался из пара.
Ц Кррак! Ц объявил он, и Гранди немедленно перевел:
Ц Наконец-то!
Король внимательно посмотрел на него, и... тот стал человеком.
Ц Знаете, Ц сказал Кромби, похлопывая себя по всему телу и убеждаясь, чт
о все в полном порядке, Ц а вовсе и незачем было держать меня в этом пузыр
ьке. Все это время я прекрасно слышал ваши разговоры и знал, что вокруг про
исходит. Ц Он повернулся к Честеру. Ц А ты, увалень копытоголовый... Я сра
жался с тобой только потому, что мной управлял Коралл. И вовсе нечего было
меня бояться, когда все уладилось.
Честер возмущенно напыжился.
Ц Бояться тебя?! Ты, чучело с перьями вместо мозгов...
Ц Я готов опять попробовать в любое время, Ц лошадиный хвост...
Ц Ну-ну! Ц мягко произнес Король. Ц Достаточно...
Спорщики замолчали, хотя и без особой охоты.
Трент улыбнулся и опять обратился к Бинку.
Ц Иногда ты не замечаешь очевидного, Бинк! Пусть Честер передаст свой От
вет тебе.
Ц Мне? Но Ц это же его ...
Ц Конечно! Пожалуйста Ц можешь пользоваться, Ц сказал Честер. Ц Он мн
е не нужен.
Ц Но и у меня есть желание, которым я не могу воспользоваться, и...
Ц А ты воспользуйся Вопросом Честера и спроси Доброго Волшебника, что д
елать с твоим желанием, Ц сказал Король.
Бинк повернулся к Хамфри. Тот уже похрапывал в удобном кресле. Наступила
неловкая пауза.
Но тут же подошел Гранди и подергал Волшебника за лодыжку.
Ц Подъем, коротышка!
Хамфри слегка вздрогнул и проснулся.
Ц Отдай его Кромби, Ц произнес Волшебник и тут же опять уснул.
Ц Что? Ц взревел Честер. Ц Выходит, я вкалывал за этот Ответ только для
того, чтобы у этой птички появилось бесплатное желание?!
Бинк и сам поразился, но все же передал Кромби шар желания.
Ц Могу я спросить, чего ты хочешь?
Кромби на мгновение смутился, а это бывало с ним крайне редко.
Ц Хммм... Помнишь, Бинк, ту нимфу... ну, которая...
Ц Перл?!.. Ц У Бинка защемило в груди. Ц Как представлю, что придется расс
казывать все это...
Ц Понимаю. Ну... Словом, я... э-э... видишь ли, у меня в бутылочке был осколочек м
агического зеркала и с его помощью я проверил, что тут поделывает Сабрин
а в мое отсутствие, и...
Ц Боюсь, постоянство не является сильной чертой ее характера, Ц вмешал
ся Король. Ц Впрочем... в любом случае, не думаю, что вы друг другу подходит
е.
Ц И что ты узнал? Ц тревожно спросил Бинк у Кромби.
Ц Она гуляла сразу и со мной, и с еще одним парнем, Ц нахмурясь, ответил т
от. Ц Держала меня на крючке... Но тот, другой, женат... Поэтому она собираетс
я растрезвонить, что ребенок Ц мой, и... Ведь знал же я, что нельзя доверять
женщинам, черт подери!
Стало быть, Сабрина бросила Кромби. Как бросила когда-то и самого Бинка, е
ще до того, как тот познакомился с Хэмели. Да Ц бросила! И все же любой цено
й намерена выйти замуж именно за Кромби... и судьбой уже назначено, что он о
бязан взять ее в жены. Если только раньше не женится на другой...
Ц Мне очень жаль, Ц сказал Бинк. Ц Но, по-моему, лучше всего будет сделат
ь так, как она хочет. Какой смысл тратить драгоценное желание на месть?
Ц Не на месть, Ц заверил его Кромби. Ц Нет-нет! Я другое придумал. Я тепер
ь уже не стану верить любой женщине. Но, кажется, смогу полюбить нимфу. Ту с
амую.
Ц Перл?! Ц воскликнул Бинк.
Ц Признаться, я не ждал, что ты мне поверишь, Ц серьезно проговорил Кром
би. Ц Я пока и сам по-настоящему не верю. Но солдат должен смотреть правде
в глаза. Я проиграл ту битву уже до того, как она началась. Лежал в расщелин
е, раненный тобой и думал. Я не виню тебя, Бинк (схватка была чертовски хоро
ша!), но мне действительно было очень больно. И неожиданно появляется она,
пахнущая хвоей и гардениями, и приносит целительный эликсир. За свою жиз
нь не встречал такой приятной женщины! Слабая, робкая Ц совсем как нимфа
... Никакой опасности для мужчины Ц тем более, для солдата! Никакого сопер
ничества. Словом, как раз такая, с какой я мог бы ужиться. А как она тебя защи
щала... Ц Глаза Кромби вспыхнули восторгом, но он сразу же сник и покачал г
оловой. Ц Тебя... Бот почему я вернулся в тот пузырек, сперва показав тебе,
где находится антидот. Я не мог причинить ей боль. А убив тебя, погубил бы и
ее. Получив же антидот, ты избавился бы от любви к ней, а мне именно этого и х
отелось. Она красивая и верная. Но поскольку она продолжает любить тебя...

Ц Это безнадежно, Ц прервал его Бинк. Ц Я никогда ее больше не увижу. А е
сли и увижу... Ц Он пожал плечами. Ц Между нами ничего не может быть.
Ц Правильно. Поэтому, если ты не возражаешь, я воспользуюсь твоим шарико
м и пожелаю, чтобы она выпила немного того любовного зелья и Ц сразу же ув
идела меня. Тогда у нее появятся ко мне те же чувства, что появились у тебя
к ней. Понимаешь?.. С той лишь разницей, что я для нее буду доступен. Потому ч
то Ц нужно мне на ком-нибудь жениться, или нет?!
Да Ц Кромби храбрый солдат и приятный на вид мужчина, спору нет. И нет сом
нений: то, чему положит начало любовное зелье, станет со временем настоящ
им чувством. К тому же, боль, которую испытала Перл, когда Бинк пронзил ее м
ечом, только облегчит этот переход. Но все же...
Ц Ты ведь любишь много путешествовать, Ц заметил Честер, опередив Бинк
а, хотевшего сказать то же. Ц Она живет в пещере, рассеивая драгоценные к
амни Ц это ее работа, и она ее не бросит. Как же...
Ц Поэтому мы будем расставаться и встречаться, Ц спокойно рассудил Кр
омби. Ц Мы будем видеться только время от времени, а не жить постоянно вм
есте. Мне это тоже по душе. Я ведь Ц солдат!
Что ж, решение Кромби Ц удачный выход для Бинка.
Ц А что будет со мной? Ц спросил Гранди. Ц Расставшись с птичьим клювом
, я окажусь без работы. Теперь-то я Ц настоящий, и не могу просто взять и ис
чезнуть.
Ц Во дворце иногда возникает потребность в переводчике, Ц произнес Ко
роль. Ц И мы найдем тебе занятие. Ц Он обвел путников внимательным взгл
ядом. Ц Полагаю, на сегодня достаточно. Не так ли? Всем вам отведены комна
ты во дворце.
И Король всех отпустил. Бинк уходил последним.
Ц Я... мне очень жаль, что я причинил вам столько неприятностей, Ц сказал
он. Ц Добрый Волшебник пытался предупредить меня, но я не послушался. И т
олько из-за того, что мне очень хотелось узнать про Источник Магии...
Ц Не беспокойся, Бинк, Ц улыбнулся Король ободряюще. Ц Посылая тебя, я с
ознавал, что тут есть элемент риска. Но ведь и мне хотелось узнать про Исто
чник Магии Ц поверь, не меньше, чем тебе. К тому же, я чувствовал: это открыт
ие лучше сделать тебе, защищенному своим талантом. Я был уверен, что он пом
ожет тебе пробиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я