https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что Ц сдавайся! И Коралл сохра
нит тебе жизнь!
Бинк замер в нерешительности. И тут же ощутил порыв ветра Ц на него со спи
ны бросился грифон. Бинк мгновенно развернулся, заметив стоящую рядом и
окаменевшую от ужаса нимфу, и понял: Коралл, делая милосердное предложен
ие устами Хамфри, тут же предает своих новых слуг Ц о чем свидетельствов
ало поведение Кромби.
До этого момента Бинк сражался по необходимости Ц он не желал биться с д
рузьями. Теперь его впервые охватил настоящий гнев. Друг погиб, сотовари
щи предали Ц для чего сдерживать разящую руку?!
Оказавшись спиной к Дурному Глазу, он крикнул Кромби:
Ц Взгляни-ка сюда! Ц И отдернул халат.
Кромби мгновенно отвернулся.
Тогда Бинк, все еще пылая от ярости, атаковал грифона с мечом в руке.
Так они и сражались Ц когти и клюв против меча. И ни один из противников н
е осмеливался бросить взгляд на Волшебника. Сперва Бинк размахивал ярки
м халатом, отвлекая внимание грифона и пытаясь поразить его в голову; пот
ом обмотал халатом левую руку, защитив ее таким образом от когтей. Кромби
мог драться только уцелевшей передней левой ногой: его сильно потрепанн
ые крылья утратили подъемную силу, я ему пришлось подняться на задние но
ги. Однако мощное тело грифона и тренированный в битвах разум солдата де
лали его чрезвычайно опасным Ц и еще каким опасным!
Кромби предпринимал невероятные усилия, чтобы удержаться в воздухе; он с
удорожно двигал почти бесполезными крыльями, и ему все-таки удалось наб
рать небольшую высоту, где его не доставали брызги. Потом он спланировал
на противоположный берег я тяжело рухнул на землю Ц ведь без хвоста и с о
дним крылом, наполовину лишенным перьев, он не мог управлять полетом.
Бинк воспользовался передышкой и протянул голему меч. Тот ухватился за к
ончик, и вскоре оказался на берегу.
Неожиданно Бинк вспомнил! Да Ц Гранди освободил из бутылочки Хамфри и К
ромби именем его врага, Мозгового Коралла! Но ведь голем тоже был существ
ом, подчиненным могущественному хозяину озера. Почему же он сейчас приня
л сторону Бинка?
Ответа два. Первый: Мозговой Коралл мог лишь на время завладеть големом, а
затем отпустил его. Почему Гранди и вернулся в лагерь Бинка. Но ведь Корал
л может и опять, в любой момент овладеть големом, и поэтому Гранди доверят
ь нельзя. В разгар битвы Коралл мог и позабыть про Гранди. И теперь, когда р
асстановка сил упростилась, все может перемениться. И второй ответ: Гран
ди и сейчас может быть агентом врага. В таком случае...
Но к чему Кораллу проводить Бинка таким примитивным образом? Почему не п
рикончить без всякой отсрочки? Этого Бинк не знал. Но ему пришло в голову,
что умнее всего было бы подыграть, притвориться одураченным. У врага нав
ерняка есть какое-нибудь слабое место, о котором Бинк дока не догадывает
ся; и если он сможет его обнаружить, воспользовавшись големом для приман
ки...
Солдат еще не сдался. В воздухе он уже не мог развернуться, и потому сделал
это на противоположном берегу: встал лицом к Бинку, разбежался и, взлетев
, перенесся через озеро.
Ц Не прикасайся ко мне! Ц воскликнул голем. Ц Я насквозь пропитан ядом!
Я стану следить за Глазом вместо тебя, Бинк. А ты сосредоточься на...
Несмотря на все подозрения, Бинк обрадовался новому союзнику. И когда гр
ифон начал снижаться, он схватил меч обеими руками, подпрыгнул и рубанул
над головой. Кромби успел увернуться, и удар пришелся по здоровому крылу.
Лезвие почти отрубило его Ц рассекло перья, мускулы, сухожилья и кости.

Кромби тяжело свалился на каменный пол пещеры Ц но все еще непобежденны
й. Он каркнул, поднялся на ноги и бросился на Бинка, выставив передние когт
и. Застигнутый врасплох непоколебимым упорством солдата, Бинк отступил,
зацепился ногой за камень и упал на спину. Когда грифон прыгнул на него и з
анес клюв для удара в лицо, Бинк изо всех сил выбросил меч вверх.
На этот раз он целился не в крыло, а в шею. Прямо в Бинка брызнула горячая кр
овь, вмиг пропитав его одежду. Такая рана Ц смертельна. Однако грифон все
еще сражался Ц наносил рубящие удары тремя еще боеспособными ногами, но
ровя дотянуться до живота и лица Бинка.
Бинк стремительно откатился в сторону, потянув за собой меч, но тот застр
ял в костях грифонова крыла. Тогда он прыгнул на Кромби сзади, стиснул обе
ими руками окровавленную шею, пытаясь сломать ее или задушить противник
а. До этого момента Бинк не мог и вообразить себе, что когда-нибудь попыта
ется убить друга, но Ц перед глазами стоял образ погибающего Честера... И
теперь Бинк больше не размышлял.
Кромби сделал чудовищный рывок и сбросил Бинка. Тот снова кинулся на гри
фона Ц теперь уже так, как это делал Честер, Ц и ухватил его за заднюю ног
у. Подобная тактика ни за что бы не сработала, если бы солдат оставался в ч
еловеческом облике: ведь Кромби был опытным бойцом, а теперь, превративш
ись в животное, он был не в состоянии вполне использовать свой человечес
кий опыт. Чтобы не дать грифону сориентироваться, Бинк сильно потянул ег
о за ногу и поволок по камням.
Ц Не поднимай головы! Ц крикнул Гранди. Ц Глаз висит прямо над тобой!
Можно ли доверять голему? Конечно, нет! И все же глупа идти на риск и пялить
ся в ту сторону, где может оказаться Дурной Глаз!.. Бинк зажмурился, ухвати
лся покрепче за ногу грифона и, напрягшись язе всех сил, швырнул его через
голову и вперед.
Кромби взлетел в воздух и... не приземлился. Да, он снова летел, или, по крайн
ей мере, пытался это сделать! Бинк только помог ему, придав его телу разгон
. Не удивительно, что грифон не стал сопротивляться.
Ц Глаз кружит, подбирается к твоему лицу! Ц кричал Гранди.
Верить или не верить? Ведь первое же показательно ложное заявление, на ко
торое вдруг отважится голем, выдаст его подчиненность врагу. И потому, ск
орее всего, Гранди будет, насколько это возможно, говорить правду, чтобы е
го не разоблачили. То есть, Бинк может доверять ему именно потому, что он
Ц вражеский агент, каким бы парадоксальным это ни выглядело.
Не открывая глаз, Бинк стянул обмотанный вокруг руки халат.
Ц Где он?
Ц Прямо перед тобой! На расстоянии руки!
Бинк расправил халат и, держа его в вытянутых руках, прыгнул вперед.
Ц Поймал! Ц завопил голем. Ц Быстрей замотай его и кидай в озеро!
Бинк чувствовал, как нечто легкое и теплое колотится у него в руках Ц гол
ем говорил правду! И он швырнул это «нечто» в озеро и, услышав всплеск, ост
орожно открыл глаза. Халат еще плавал, хотя и промок насквозь, а то, что в не
го было завернуто, перестало существовать.
Теперь Бинк смог оглядеться.
Кромби отлетел совсем недалеко и упал в глухую расщелину. Теперь он лежа
л там, а раны и слабость не давали ему подняться...
Но Волшебник Хамфри все еще не утратил боевого запала.
Ц Еще шаг, и я выпущу сонное зелье! Ц воинственно предупредил он.
Бинк потерял терпение.
Ц Если ты это сделаешь, то первым и уснешь! Ц решительно проговорил он, н
аправляясь к Хамфри. Ц А я могу задержать дыхание ничуть не хуже, чем ты!

Его меч валялся на земле Ц там, где выпал из раны грифона. Бинк поднял его,
вытер о свою тупику и взял на изготовку.
Ц В любом случае я сомневаюсь, что зелье подействует быстрее, чем я до те
бя доберусь. А если подействует, то не на голема. На чьей стороне он тогда о
кажется? Ты сам знаешь, что он лишь отчасти реальный, и Коралл не может пол
ностью управлять им.
Тем не менее, Волшебник решил, что Бинк блефует, и выдернул пробку. Из пузы
рька вырвался пар. Бинк прыгнул вперед и двинул мечом по появившемуся пр
едмету. И... наткнулся на маленькую бутылочку. Что за чудеса?! Бутылочка в бу
тылочке?
Ц О, невезенье! Ц воскликнул Хамфри. Ц Это же мой запас пилюль мудрости
! Я искал его десять лет!
Какая ирония!
Волшебник по рассеянности упрятал пилюли мудрости в другую бутылочку, а
без них не был в состоянии догадаться, куда их упрятал!
И теперь, во время этой войны талантов, пилюли наконец отыскались Ц отыс
кались в самое неподходящее время!
Бинк коснулся груди Волшебника кончиком меча.
Ц Тебе уже не нужны пилюли мудрости, чтобы узнать, что с тобой будет, если
ты не сдашься немедленно.
Хамфри вздохнул.
Ц Выходит, я тебя недооценил, Бинк. Никогда не предполагал, что ты способ
ен одолеть грифона.
Бинк очень надеялся, что ему не придется уже никогда повторить подобную
попытку. Не будь Кромби таким усталым и серьезно раненным... Но какой смысл
волноваться из-за того, что лишь могло произойти?
Ц Ты служишь врагу. Я не могу доверять тебе. Сдавайся! И я потребую только
одну-единственную услугу. А потом заставлю залезть назад в ту бутылочку
и буду держать тебя там до окончания поисков. Иначе мне придется убить те
бя. Чтобы оставить Мозговой Коралл без помощников.
Бинк не был уверен, что сможет привести угрозу в исполнение. Хватит ли у не
го духу?.. Ему не хотелось лишать Хамфри жизни. Но если новая схватка немин
уема...
Ц Выбирай! Ц нетерпеливо произнес Бинк.
Волшебник ответил не сразу. Может быть, советовался с другим разумом. Нак
онец он заговорил.
Ц Гоблины не могут прийти Ц слишком светло; к тому же, они ненавидят Моз
гового Коралла. Прочих доступных ресурсов не осталось. Я не могу париров
ать твой щах.
Он опять умолк. Бинк догадался, что слово «щах» имеет отношение к мандени
йской настольной игре под названием «шахматы», в которую иногда сам с со
бой играл Король Трент. «Шах» был прямой личной угрозой. Очень удачный те
рмин!
Ц Коралл бесчестен, Ц продолжал Хамфри уныло. Ц Но я держу данное слов
о. Я думал, что мое предыдущее предложение тебе все еще в силе, и не предпол
агал, что грифон снова нападет на тебя.
Ц Хорошо бы верить тебе, как оно было. Но я не стану, Ц сказал Бинк. Гнев ег
о уже утих, но осторожность оставалась. Ц Могу лишь дать тебе честное сло
во.
Ц В данных обстоятельствах твое слово лучше моего. Я принимаю твои усло
вия.
Бинк опустил меч, но вкладывать в ножны не спешил.
Ц А как с големом? Ц спросил он. Ц На чьей стороне он?
Ц Он... Он один из нас, как ты и подозревал. Ты только что вынудил меня это пр
изнать. Ничего не скажешь Ц ты очень хитер, Бинк.
Ц Хватит лести! С какой стати Гранди сподобился вдруг помогать мне?
Ц Так мне велел Коралл, Ц ответил голем.
Ц А зачем Кораллу помогать сражаться против самого себя? Будь ты на стор
оне Кромби, он мог и победить!
Ц Но мог и проиграть, Ц сказал Хамфри. Ц Коралл тоже серьезно недооцен
ил тебя, Бинк. Он считал, что как только твой талант будет нейтрализован (а
он оставался все время дьявольски сильным и уклончивым), тебя можно буде
т довольно легко одолеть чисто физически. А вместо этого Ц чем больше да
вили на тебя, тем с большей яростью и умением ты сражался. И то, что поначал
у представлялось несомненным, оказалось под угрозой. Поэтому вероятнос
ть одолеть тебя силой у Коралла значительно понизилась. Зато шанс победи
ть тебя убеждением увеличился.
Ц Убеждением? Ц недоверчиво воскликнул Бинк.
Ц Коралл соответственно определил тебе голема в друзья: он должен был с
тать его агентом в твоем лагере. И если бы ты выиграл битву и убил меня, то у
тебя остался бы «друг», к советам которого ты бы прислушивался, во всяком
случае Ц готов был бы прислушаться.
Ц А я не готов! Я с самого начала не доверял голему, переметнувшемуся в др
угой лагерь. И я бросил бы его в озеро, как только он бы меня предал. Но сейча
с у меня есть более важное дело. Отыщи бутылочку с целительным эликсиром.
Я знаю: ты еще не открывал ее.
Волшебник присел на корточки и стал перебирать оставшиеся пузырьки. Нак
онец протянул.
Ц Вот эта.
Ц Перл! Ц окликнул Бинк.
Нимфа робко приблизилась.
Ц Я боюсь тебя, Бинк, когда ты такой...
И во время сражения она тоже неимоверно трусила. А ведь когда за Бинком ох
отился Дурной Глаз, она могла бы, конечно, помочь, и ему не пришлось бы пола
гаться на сомнительную поддержку голема. Да что там Ц Перл была открове
нно типичной нимфой, никак не способной на решительные действия в критич
еские моменты. Вот Хэмели Ц та, без сомнения, была полной противоположно
стью Перл, даже если находилась в самой тупой своей фазе: она всегда была н
ачеку, всегда стремилась уберечь Бинка и могла, не задумываясь, пожертво
вать собой.
Что ж Ц он любит их обеих, но останется все же с Хэмели.
Ц Возьми эту бутылочку и брызни пару капель на грифона! Ц распорядился
Бинк.
Ц Но ведь он же... Ц испуганно начала нимфа.
Ц Им и его действиями управлял враг, потому он и натворил таких дел. Но он
остается моим другом. Надо исцелить его раны и потом упрятать в бутылочк
у вместе с Хамфри. На то время, по крайней мере, пока эта свистопляска не ко
нчится.
Ц Ага, понятно.
Она взяла пузырек и направилась к тому месту, где лежал искалеченный гри
фон.
Бинк подтолкнул Волшебника острием меча, и они двинулись вслед за нимфой
. Хотя Хамфри и признал себя побежденным, Бинк был уверен, что их боевые де
йствия еще не закончились. Они завершатся только тогда, когда Волшебник,
грифон и голем снова окажутся в бутылочке, а ее единственным и безраздел
ьным хозяином станет Бинк. Коралл, вне всякого сомнения, сделает все возм
ожное, чтобы этого не допустить.
Перл остановилась на краю расщелины и посмотрела вниз. Ее рука потянулас
ь ко рту тем единственным, особым женским жестом, который всегда так стра
нно волновал Бинка. Впрочем, что же тут странного Ц он любил ее, и потому т
ак пристрастно и живо реагировал на любые особенности ее поведения. Хотя
разум его расценивал все иначе.
Ц Он весь в крови! Ц Она содрогнулась.
Ц Я не могу оставить Волшебника без внимания! Ц спокойно проговорил Би
нк. «И голема Ц тоже», Ц мысленно добавил он. Ц И если в этом пузырьке ок
ажется не целительный эликсир, а какая-нибудь другая дрянь, я убью его на
месте. Ц То были нарочито воинственные слова, произнесенные, чтобы подс
тегнуть ослабевшую решимость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я