https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Крысы не наседают?.. Можешь сесть в ту петлю
и приготовиться к подъему!
Бинк не знал, достанет ли у него сил, чтобы поднять ее сюда. Но разве в этом п
ризнаешься?
Ц У меня все в порядке, Бинк. Я не буду подниматься!
Ц Перл! Что ты! Сядь в петлю, подтянись за другой конец, и ты немного подним
ешься! Крысы уже не доберутся до тебя, Перл! А я...
Ц Дело не в крысах, Бинк! Здесь, внизу, я прожила всю свою жизнь! Пока у меня
будет свет, я справлюсь с крысами! И даже с гоблинами! Ты Ц красивый мужчи
на!
Ц Я?!.. Не понимаю тебя, Перл!
Но он уже начал понимать. Она имела в виду, конечно, не его теперешнюю внеш
ность Ц его лицо сейчас было не намного привлекательнее, чем у Честера. (О
, благородный кентавр! Что с тобой сейчас?) На что-то такое она намекала и ра
ньше, а он не обращал внимания.
Ц Выпив то зелье, ты остался честным, Бинк! Ц кричала она снизу. Ц А ты ве
дь силен Ц во много раз сильнее любой нимфы! Но ты никогда не использовал
зелье как предлог Ц чтобы отказаться от поиска или предать друзей. Я оче
нь уважала это твое качество и завидовала, что оно у тебя есть, и даже проб
овала применить его как модель для себя! Единственным исключением был то
т украденный поцелуй, поэтому и я украла поцелуй у тебя... Я люблю тебя, Бинк
! И теперь...
Ц Но ведь ты не пила зелья! Ц суматошно возразил он. Ц А если бы и выпила,
то теперь ведь магии все равно нет! Поэтому...
Ц Да, я не пила! Ц согласилась она. Ц И значит Ц утрата магии не в силах о
тнять мою любовь! Я повзрослела, Бинк, Ц нет больше неискушенной и наивно
й нимфы! Теперь я могу оценить реальность и знаю, что мне не антидот поможе
т, а только время! Я не пойду с тобой, Бинк!
Ц Не ты же не сможешь жить там, внизу? Ц потрясенно закричал он. Да Ц его
любовь к ней была магической, зато ее к нему Ц настоящей. Ее любовь была с
ильней и чище; к тому же, Перл на самом деле не была больше нимфой Ц нет, уже
не была. Ц Послушай, Перл! Можно же как-то все решить!
Ц Можно! И я как раз решаю. Когда я увидела, как ты пожертвовал мной, еще на
ходясь под действием зелья, то поняла: когда все кончится, у меня совсем не
останется надежды. И Ц какой парадокс! Ц моя любовь расцвела лишь тогда
, когда ты меня бросил, и потому , что бросил. Ведь ты остался вер
ен своим принципам и прежним обязательствам. А теперь я буду Ц верна сво
им. Прощай, Бинк!
Ц Нет! Ц яростно крикнул он. Ц Выбирайся наверх! Должен же быть какой-т
о иной выход...
Но веревка уже скользила по корню Ц Перл развязала петлю и потянула вер
евку вниз. Бинк попытался было схватить ее, но поздно Ц ее конец мелькнул
над корнем и упал в темноту.
Ц Перл! Ц надрывался он. Ц Пусть я не люблю, но ты мне дорога! Ты мне нрави
шься! Перл, я...
Но это был тупик. Она права: еще любя ее, он знал, что не сможет остаться с не
й. И теперь ничего не изменилось...
Он больше не услышал ее ответа. Нимфа поступила благородно я отправилась
дальше одна, освободив его. Она поступила точно так же, как, видимо, поступ
ил бы я он в подобных обстоятельствах.
Ему оставалось лишь возвращаться домой...
Ц Прощай, Перл! Ц громко прокричал он напоследок, надеясь, что она, может
быть, услышит. Ц Ты не получила моей любви, но я дарю тебе мое глубокое ува
жение! Ты Ц настоящая женщина...
Он помолчал, прислушался, затаив дыхание, но снизу не раздалось больше ни
звука...
Наконец он огляделся.
Он находился в глубокой расщелине. Это была часть Провала Ц огромного у
щелья, рассекавшего Ксант пополам. Бывшее опутывающее дерево росло с сам
ого дна расщелины, верхушка его достигала внешнего края, а одна из ветвей
лежала прямо на краю. Теперь, когда исчезла магия, его нечего было опасать
ся. В сущности, вокруг не должно было остаться ничего из прежних опасност
ей. Бинк мог напрямик отправиться ко дворцу Короля и добраться туда в теч
ение дня.
Он заметил каких-то насекомых. Они лежали в пятне солнечного света, пошев
еливая клешнями. Бинку стало их жаль, и он мягко подтолкнул их ногой к ближ
айшей тени. Бедняги!
И тут он узнал их Ц то были лишенные магии никельпеды! Какой удар их насти
г!
Он влез на опутывающее дерево и, раскачавшись на его щупальце, спрыгнул н
а землю. Все! Он выбрался из подземелья выбрался и из ущелья!
И тут же Бинк понял, что находится в незнакомой местности. Ущелье тянулос
ь с севера на юг, а не с запада на восток. Не могло же исчезновение магии так
странно повлиять на положение солнца! Получается Ц это не Провал, а како
е-то другое ущелье?..
Похоже было, что Бинк заблудился.
Поразмыслив, он усомнился, что мог забраться так далеко на север, до самог
о Провала. Вероятнее всего, он сейчас находится где-то к югу от него, и Ц к
югу от дворца. И, стало быть, вернее всего подаваться на север Ц до Провал
а или какого-нибудь другого знакомого ориентира.
Путь оказался гораздо труднее, чем Бинк предполагал. Конечно, враждебная
магия ему больше не мешала Ц но и полезной тоже не было. Характер ландшаф
та неузнаваемо изменился Ц стал почти манденийским. Не встречалось бол
ьше ни летающих фруктов, ни туфельных или джинсовых деревьев, чтобы смен
ить затрепанную одежду, ни водяных дынь, чтобы напиться. Приходилось иск
ать обычную еду и воду, и он лишь смутно догадывался, как и где искать. Живо
тные, ошеломленные потерей магии, избегали его Ц у них не хватало сообра
зительности понять, что и он оказался в том же положении, и это хоть как-то
утешало Бинка.
Было далеко за полдень. Бинк не смог бы ответить, сколько часов, а может бы
ть, и дней, провел он под землей Но теперь, наблюдая за солнцем, он снова мог
вести отсчет времени. Ночь придется, разумеется, провести в лесу. Особой о
пасности теперь в том не было Ц в конце концов, можно забраться и на дерев
о. И он стал приглядывать подходящее.
Многие деревья в этом лесу казались мертвыми; возможно, они лишь погрузи
лись в спячку, приняв отсутствие магии за внезапную зиму, и может пройти н
есколько месяцев, а то и лет, пока не прояснятся опустошительные последс
твия такой преждевременной «зимы». А иные Ц наоборот Ц пышно разрослис
ь Ц скорее всего, то были манденийские виды, освободившиеся от состязан
ия с магией. Интересно, где Бинку будет лучше Ц на здоровом манденийском
дереве, или на зачахшем магическом?
Бинка пробрала дрожь. Становилось прохладно, а он не мог отыскать одеяль
ного дерева. Но влияла на него не только температура. Он безмерно устал Ц
и от бесконечной ходьбы, и от одиночества. И помимо всего, он глубоко раска
ивался в том, что сделал. Завтра ему предстоит встретиться с друзьями во д
ворце и обо всем рассказать...
Но все, разумеется, уже догадались о его вине. Да и не само по себе признани
е его беспокоило, а возможное наказание. У Перл хватило ума не пойти с ним
Ц ничего хорошего его не ждало дома...
Сейчас он шел по местности, которая казалась ему смутно знакомой. Вот сре
ди кустов тропки Ц их прокладывали муравьиные львы. Вот Ц колючие куст
ы, а тут Ц какие-то заросли с резким запахом...
Ц Конечно! Ц воскликнул он. Ц Тут как раз начиналась тропа, приведшая н
ас в Деревню Магической Пыли!
Он пристально вгляделся в уже увядшую листву, поникшие ветви. Совсем нед
авно здесь шла дорожка, подвешенная к высоким деревьям, искусно сделанна
я из мелких бревнышек и лиан. Теперь и она перестала быть магической.
Он влез на воздушную тропу в том месте, где она провисала почти до земли, и
зашагал по ней. Это путешествие показалось ему сейчас очень опасным Ц с
ооружение едва выдерживало его вес, угрожающе раскачивалось из стороны
в сторону, но... пока все же продолжало нести его. И через довольно короткое
время он прибыл в деревню.
Бинк боялся застать его жительниц в глубоком унынии. А деревня, наоборот,
сияла и шумела Ц отмечался какой-то праздник. Пылал большой костер, и вок
руг него лихо отплясывали нарядные мужчины и женщины.
Но Ц как здесь оказались мужчины?! Ведь это Ц деревня женщин, одних женщи
н! Уж не нахлынула ли сюда очередная волна завоевателей из Мандении? И не в
ыбрали ли грубые и безжалостные мужчины эту деревню прежде всего потому
, что здесь одни женщины, которые не в состоянии оказать серьезного сопро
тивления завоевателям?
Однако, ничего страшного, похоже, не происходило. У мужчин были счастливы
е лица Ц у женщин такие же.
Бинк зашагал к деревне Ц ему надо было отыскать Троллу.
Когда он спускался с подвесной тропы, его заметил один из мужчин.
Ц Привет, друг! Ц окликнул он. Ц Добро пожаловать домой! Кто твоя вдова?

Ц Вдова? Ц тупо переспросил Бинк.
Ц Ну да! Кто была твоя женщина до того, как тебя сцапала Горгона? Сейчас тв
оя возлюбленная примется прыгать от радости Ц ведь ты жив и вернулся!
Горгона!.. Неожиданно Бинк все понял.
Ц Вы... вы Ц из тех, окаменевших, мужчин? Магия пропала Ц и вы ожили, освобо
дились?!
Ц Так и есть! Ц Мужчина рассмеялся. Ц Пойди да разыщи-ка лучше старосту
.
Ц Троллу. Если она еще здесь...
Ц Кто тут ищет Троллу? Ц раздался властный громкий голос. Его обладател
ем оказался огромный уродливый тролль Ц они все огромны и уродливы.
Рука Бинка скользнула по рукоятке меча.
Ц Я всего лишь хотел бы поговорить с ней.
Ц Ну и поговори! Ц добродушно отозвался тролль и рупором приложил ко рт
у сложенные ладони. Ц Эй ты, сука! Давай-ка дуй сюда!
Десяток молодых женщин испуганно посмотрели в его сторону Ц каждая, по-
видимому, сочла что зов относится к ней лично. Бинк прикрыл рукой улыбку.

Ц Э-э... А Горгона... что с ней стало?
Ц А-а! Мы хотели вздернуть ее после того, как... ну, ты сам понимаешь... Ц ухмы
льнулся тролль. Ц Вообще-то, она была симпатичная баба, если бы не эти зме
и вместе волос... Короче, пока мы сидели и тумкали, она сиганула в озеро и смы
лась Ц монстров-то в том озере больше никаких нет. Видели ее еще раз Ц он
а поканала куда-то на север.
На север. Значит Ц к замку Волшебника Хамфри. Бинк был от души рад, что Гор
гона спаслась, только Ц жаль! Ц Хамфри в его замке она не найдет. Таково б
ыло еще одно следствие вызванной Бинком трагедии.
К ним уже подходила услышавшая призыв Тролла.
Ц Бинк! Ц воскликнула она. Ц Так ты добрался?!
Ц Добрался, Ц хмуро кивнул он. Ц И уничтожил магию Ксанта. Я превратил н
ашу страну в Мандению. Теперь возвращаюсь домой Ц надо принять наказани
е.
Ц Какое наказание?! Ц гаркнул тролль. Ц Ты же нас всех освободил! Ты Ц г
ерой!
Ни о каком своем геройстве Бинк, разумеется, не думал.
Ц Значит, вы не в обиде на меня, что магия исчезла?
Ц В обиде?! Ц неподдельно изумилась Тролла. Ц Да как же можно обижаться
, если мой муженек вернулся?! Да еще с таким завидным аппетитом! Ц И она так
стиснула своего благоверного в объятиях, что, пожалуй, затрещали бы ребр
а и у нормального мужчины.
Тролль, конечно, был вполне способен выдержать это проявление любви и об
ожания, но и у него на какой-то миг захватило дух.
Рядом с ними приземлилась грифонша.
Ц Кррак-кррак? Ц спросила она.
Ц Ты еще помнишь ее? Она была вашей проводницей. И она теперь свободна от
этих мидасовых чар! Ц радостно сказала Тролла. Ц А где же ваш красавец-г
рифон?
Бинк решил, что лучше не рассказывать о пузырьке.
Ц Он... обручен. На самом деле он Ц трансформированный человек. Он очень х
орошо отзывался о даме-грифонше. Но... Он просил передать ей свои наилучши
е пожелания.
Грифонша разочарованно отвернулась; по всему, у нее и до того не было пары
. Возможно, ей тоже скоро удастся найти мужчину своего вида Ц хотя измене
ния внешности магических существ, пусть медленно, но произойдут так или
иначе. И Бинк стал гадать, на кого же будет больше похож грифон Ц на орла, и
ли на льва. Или, может быть, грифоны сохранят свой прежний облик, и лишь их п
отомство со временем станет орлами и львами? Предположим, Кромби выйдет
из бутылочки и сохранит облик грифона. Найдет ли он эту грифоншу заслужи
вающей внимании?.. Да, отсутствие магии порождает не меньше вопросов, чем и
ее наличие...
Ц Пошли! Мы по-королевски накормим тебя. А ты расскажешь нам о своих прик
лючениях! Ц сказала Тролла.
Ц Я... э-э... сильно устал. Ц Бинк разыграл нерешительность и смущение. Ц Л
учше не надо ничего рассказывать. Мой друг Добрый Волшебник пропал, кент
авр тоже, так что все эти воспоминания...
Ц Понятно-понятно, Ц сразу же согласилась Тролла. Ц Ты утомился, опеча
лен Ц тебе нужно развлечься. У нас есть незамужние девушки, дочери искон
ных деревенских жителей. Они сейчас одиноки и...
Ц Спасибо, ничего не нужно, Ц поспешно ответил Бинк; он уже и без того раз
бил столько сердец! Ц Мне бы только немного еды и угол, где можно было бы п
ереночевать. Ну а если найдется комнатка...
Ц Комнат у нас не хватает Ц население ведь только что, можно сказать, уд
воилось. Но девушки о тебе позаботятся. Им хотя бы будет чем заняться. Они
с радостью пустят тебя переночевать!
Бинк все же слишком устал, чтобы продолжать какие-то споры. Но, как выясни
лось, «девушками» оказались юные феи и эльфессы. Они проявили к нему само
е нежное внимание Ц их интересовал не Бинк-мужчина, а Бинк-гость. Бинк-ге
рой. Занятно играя и резвясь, они угощали его всякой всячиной; каждая, радо
стно щебеча, норовила сама положить ему в рот какой-нибудь лакомый кусоч
ек. Они даже не позволили Бинку взять в руки тарелку, а сами поддерживали е
е перед ним; и всякое новое яство приносилось из другой комнаты.
Потом он улегся на постель из тридцати разноцветных подушечек. Он лежал,
блаженно расслабившись, а феи порхали вокруг, и их тонкие, как паутина, кры
лышки овевали его ласковым ветерком... Очень скоро они, может быть, и не смо
гут больше летать Ц они тоже превратятся в манденийские существа, и их к
рылышки отпадут... Но сейчас Ц ах, как они хороши, как привлекательны!.. Бинк
заснул, пытаясь сосчитать пролетавших над ним фей, Ц они играли в салочк
и...
Но Ц вот и утро снова, и ему пришлось сразу же столкнуться лицом к лицу с р
еальностью:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я