https://wodolei.ru/catalog/mebel/penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кресло императора стояло ближе к центру. Императрица Эшиала сидела на по
лу возле его ног, рядом с ней дочка играла с красными и зелеными деревянны
ми кубиками. Интересно, откуда они здесь взялись? Шанди, как и прежде, был п
огружен в свои думы. Как он мог не обращать внимания на такую красавицу? В
мирской одежде он ничуть не походил на императора Ц ни статью, ни лицом. И
мператор без Империи, вот кем он стал…
Все присутствовавшие в каюте хранили гробовое молчание. Они прислушива
лись Ц к скрипу корабельной обшивки, к плеску воды, к свисту ветра. Единст
венным исключением была графиня Эигейз, которая как ни в чем не бывало бо
лтала с центурионом Хардграа.
Тучный лорд Ампили находился в отвратительном настроении. Старый граф И
онфо клевал носом, удобно устроившись на диване. Старый мудрый Сагорн, гл
ядя в потолок, задумчиво покусывал пальцы. Господин Акопуло терзался из-
за того, что он не может предложить своего решения проблемы, что кажется з
аботило его больше, чем сама проблема.
Насколько мог понять Ило, надеяться им действительно было не на что.
Сам он в число советников не входил, и потому его мнением никто даже не инт
ересовался.
Дверь на миг распахнулась, и в кают-компанию вошел фавн. Тут же все словно
ожило. Так бывает, когда в тихий пруд упадет брошенный кем-то камень. Шанд
и поднял глаза от пола и громко спросил:
Ц Так что Ц теперь, я полагаю, мы можем начать заседание военного совета
?
Ц Я как раз хотел предложить то же самое, Ц радостно поддержал его коро
ль Рэп. Он стоял, прислонившись к стене и сложив на груди руки. Ц Кстати, ва
ш сигнифер сказал, что останется с нами.
Все как один посмотрели на Ило.
Ц Я в этом ни минуты не сомневался, Ц кивнул Шанди.
Ило вздрогнул и посмотрел по сторонам. Поймав на себе взгляд фавна, он пот
упил взор.
Ц Я не сомневался ни в ком из присутствующих, Ц добавил император. Ц Кс
тати, единственный человек, у которого вы не спросили о том же, это моя жен
а.
Он с улыбкой посмотрел на императрицу. Теперь внимание всех было прикова
но к Эшиале, сидевшей на ковре рядом с маленькой Майей. Она подняла на импе
ратора свои холодные и прекрасные, как горы Квобль, глаза.
Ц Не спросили о чем, ваше величество?
Шанди заморгал, изображая нечто вроде недоумения.
Глянув на императрицу, фавн обратился к ней с вопросом:
Ц Чародей Зиниксо завладел Империей, мы же хотим отвоевать ее. Ответьте,
согласны ли вы в этой ситуации остаться с нами?
Ц Вы спрашиваете меня о верности мужу и Империи?
Ц Кому или чему вы верны прежде всего?
Эшиала было нахмурилась, но тут же просияла.
Ц Своему ребенку.
Ц Эшиала! Ц изумленно воскликнул обычно бесстрастный император.
Ц Спокойно, Ц мягко осадил его фавн. Ц Она абсолютно права.
Эшиала взяла Майу на руки и прижала ее к себе. Ее незыблемое словно мрамор
спокойствие на миг дало трещину, разом открыв все ее страхи.
Ц Я забочусь только о ней! Я не хочу, чтобы она до конца своих дней прислуж
ивала дварфу. Если мы решим дать им бой, они тут же пленят нас. Я хочу одного
Ц спрятаться! Спрятаться в каком-нибудь укромном местечке, где Майа мог
ла бы расти в мире и покое.
Король кивнул.
Ц Но, останься девочка во дворце, она была бы в большей безопасности, чем
в изгнании. Да и здоровье у нее было бы получше…
Ц Я с вами не согласна! Ц взорвалась императрица. Ц Я презираю двор.
Ц Эшиала! Ц вновь воскликнул Шанди. Неужели он не понимал этого прежде?
Неужели этот проницательный человек был столь слеп, что не видел истинны
х чувств своей супруги?
Фавн поднял руку, призывая императора замолчать.
Ц Теперь-то ты понимаешь, почему я не подошел к ней? У нее нет выбора, так ж
е как нет выбора и у нас. Принцесса обладает для Зиниксо не меньшей ценнос
тью, чем ты сам. Госпожа, мы все желаем того же Ц найти для вас и вашего ребе
нка надежное убежище. Если вы попадете в руки к дварфу, это обернется подл
инной катастрофой. Ц Он горестно всплеснул руками. Ц Конечно, катастро
фа в известном смысле уже произошла… Если же мы будем говорить о цене, кот
орую Зиниксо назначит за голову каждого из нас, то эта крошка будет стоит
ь куда дороже Распнекса или меня.
Ц Значит, так и порешим, Ц раздраженно заметил, Шанди. Ц Мои жена и ребе
нок должны найти какое-то прибежище. Но им будет не обойтись без спутнико
в. Проконсул, согласились бы вы с супругой присоединиться к моей жене?
Ц Мы почли бы это за честь, господин, Ц ответил старик, заметно покрасне
в. Утвердительно кивнула и его супруга.
Ц Я очень признателен вам за это. Хотелось бы верить в то, что это изгнани
е будет непродолжительным, но следует приготовиться к худшему. Помимо пр
очего, вам потребуется надежный страж Ц им может стать либо Ило, либо цен
турион Хардграа. Возможно, эту роль мог бы взять на себя и доктор Сагорн?
Ило сидел не поднимая глаз от грязного ковра. Отправлялись бы они все сра
жаться с армией колдунов! По-настоящему присмотреть за императрицей смо
г бы только он.
Старый етун громко прочистил глотку.
Ц Нет, господин, мне бы этого не хотелось.
Ило удивленно поднял глаза на Сагорна, то же самое сделали и все остальны
е. Старик сидел мрачно улыбаясь.
Ц Признаться, я полагал, что вы предпочтете остаться в безопасном прибе
жище, Ц пробормотал Шанди, заметно насупившись.
Ц Старым для битвы етун не бывает, мой господин! Ц Доктор Сагорн и фавн о
бменялись насмешливыми взглядами, после чего старый пройдоха вновь пре
данно посмотрел на императора. Ц Мы мало чем отличаемся друг от друга, ва
ше величество. Мне тоже есть чего бояться… Я никогда не говорил об этом вс
лух. Мне ведомо Слово Силы. Ц Он обвел взглядом кают-компанию, пытаясь оц
енить произведенный его словами эффект Ц Одно-единственное Слово. В ок
культном смысле я отношусь к гениям. Мой природный талант Ц смышленость
. По этой причине все заурядные ученые типа присутствующего здесь Акопул
о представляются мне эдакими тугодумами. Насколько я понимаю, Зиниксо ох
отится за магическими заклинаниями и формулами. Попади я к нему в руки, ме
ня будут ждать пытки и верная гибель. Надеюсь, такое объяснение вас устро
ит?
Ц Вполне, Ц буркнул Распнекс, глядя на етуна с явным недоверием.
Сагорн устало вздохнул.
Ц Стало быть, мои мотивы ничем не отличаются от ваших. Я полагаю, мои друз
ья согласятся с такой точкой зрения…
Какие такие друзья? Судя по мгновенно нахмурившимся лицам едва ли не все
х свидетелей этого разговора, подобный вопрос возник не только у Ило. Впр
очем, король Рэп почему-то заулыбался. В старом мудреце чувствовалось не
что странное. Откуда он возник прошлым вечером? Куда подевался мастер Дж
алон? Возможно, следовало говорить не об «одном-единственном Слове», а о ч
ем-то большем Ц для подобных чудес одного Слова явно недостаточно. Саго
рн, похоже, чего-то недоговаривал.
Ц Меня не интересовали ваша преданность и ваши мотивы, Ц достаточно та
ктично заметил император. Ц Речь идет о физической выносливости в креп
ости.
Ц Его помощь и совет очень пригодятся нам, Ц как ни в чем не бывало сказа
л король Рэп. Ц Помимо прочего, ему действительно есть что терять.
Ц Подобные заявления представляются мне излишними! Ц презрительно хм
ыкнул Акопуло. Этот маленький человечек смотрел на Сагорна с нескрываем
ой ненавистью. Ц Насколько я Ц пусть, по-вашему, я и тугодум Ц представл
яю себе ситуацию, легат Угоато к этому времени мог стать рабом узурпатор
а.
Соответственно, все, присутствовавшие прошлой ночью в Тронном зале, долж
ны были попасть и список врагов, Ц мы все, понимаете? Мы все в опале.
Ц Вы совершенно не поняли сути происходящего. Ц столь же презрительно
фыркнул в ответ етун, скрививший при этом губы. Ц Речь ведь идет не о како
м-то там обычном бунте или опале.
Акопуло побагровел от ярости.
Ц Может, вы соблаговолите открыть глаза на происходящее нам, заурядным
людишкам?
Ц С удовольствием. Главное Ц будьте внимательны. Какой-то физической у
грозы для вас пока не существует, возможно, окажись вы в руках Зиниксо, вам
в каком-то смысле было бы лучше. Возьмем, к примеру, сигнифера Ило. Поддерж
ивая своего императора в стремлении низвергнуть гнома, он становится из
гоем Ц холодным, голодным, лишенным друзей и постоянно рискующим своей
жизнью. И, напротив, Ц надумай он выдать Эмшандара Сговору, как он тут же п
ревратится во вполне лояльного сторонника новой власти. Ц При этих сло
вах голубые глаза старика, обратившего свой взор на Ило, ярко вспыхнули. П
ервейшая обязанность императора как вассала будет состоять в защите дв
арфа, то есть в обеспечении секретности его гегемонии. Соответственно, е
го величество будет править так же, как правил, пусть при этом он и будет с
охранять лояльность Зиниксо. Следовательно, его сторонники должны буду
т получить награду за свою преданность. Скажем, его бывший сигнифер може
т получить некую новую должность… новый чин…
Все вновь посмотрели на Ило. И как только можно стерпеть подобное?
Ц Клевета, Ц воскликнул Ило, стараясь побороть панику. «О чем это он? О то
м, что я смог бы стать герцогом Прибрежных Лугов?» Ц Если бы вы были помол
оже и поблагородней, я бы вызвал вас на поединок! Такие речи даром не прохо
дят!
О том, что он никогда не участвовал в дуэлях, Ило предпочел умолчать.
Старый етун ответил на его слова лукавой улыбкой.
Ц То же самое относится и ко всем остальным. Я выбрал вас для примера, сиг
нифер; не понимаю, почему вы так болезненно на это реагируете… Идем дальш
е. Если Эмшандар попадет под власть Зиниксо, он будет крайне благодарен т
ому, кто позволил ему избавиться от прежней непокорности и…
Ц Довольно! Ц не выдержал фавн. Ц Мы и без того знаем, что нам противост
оит ужасное Зло. Ты только зря тратишь время, Сагорн. Я бы предпочел сразит
ься с целой армией гоблинов, чем иметь такого противника.
Сказать можно все что угодно… Но смогут ли они теперь доверять Ило? Сможе
т ли он сам доверять им? И Ц что еще страшнее Ц доверять самому себе? Что о
н надеялся получить, участвуя в этом нелепом бунте? Конечно же, он смог бы
овладеть Эшиалой… Но что потом? Лишь теперь он стал понимать, почему фавн
а так интересовали мотивы поведения каждого из них. У Зиниксо в распоряж
ении могли оказаться как власть императора, так и магия. Если предать Шан
ди, дварф может наградить его герцогским титулом… А может, ему следовало
выдать и фавна?
Бог Кошмаров!
Ц Давайте вернемся к делу! Ц нетерпеливо сказал Шанди. Ц Имей мы дело с
обычным мятежом, я бы просто-напросто обратился к командирам ближайшего
легиона.
Ц Армия конечно же пошла бы за вами, мой господин, Ц тихо заметил граф Ио
нфо. Ц Ни один император не был еще столь популярен среди военных.
Ц Благодарю вас. Но в данном случае подобный шаг был бы бессмысленным, та
к?
Ц Да, Ц ответил фавн со вздохом.
Ц Но что же мы можем сделать?
Ц Магии должна быть противопоставлена магия. Нам нужно устроить свой С
говор.
Шанди сощурил глаза.
Ц Прошлой ночью мне было сказано, что это невозможно.
Ц Вероятно, Ц согласился Рэп. Ц Во-первых, мы должны понять, с чего нам с
ледует начать. Прошлой ночью Чародей Распнекс сказал о том, что его племя
нник склонил на свою сторону всех волшебников Пандемии. Теперь он готов
допустить, что сказанное им могло оказаться и преувеличением.
Так же как и ночью, Ило почувствовал, что волшебники переговариваются др
уг с другом неким мистическим образом. Это не могло не раздражать. Взгляд
лорда Ампили исполнился еще большей тоски. Фавн, очевидно, предлагал Рас
пнексу сказать вслух о чем-то таком, что было ведомо лишь им двоим.
Дварф нахмурился и принялся пощипывать бороду.
Ц Возможно… Примерно год назад в мире стали твориться странные вещи. Об
этом знали все. Волшебство стало вроде как пропадать.
Король Рэп согласно кивнул.
Ц Я ехал через Джульгистро, страну, находящуюся к северо-западу отсюда,
и за всю дорогу не заметил ничего сколь-нибудь волшебного…
Ц Это случилось повсеместно, Ц печально пробасил Распнекс. Ц Разом и
везде. Конечно же, Четверо охотились за вольными магами и накладывали на
них чары послушания. Подобные вещи никоим образом не были сопряжены с на
силием, хотя случались и исключения Ц вспомните хотя бы о моем племянни
ке, в бытность его магом. У старушки Светлой Воды было множество сторонни
ков, но едва она убеждалась в том, что те не будут своевольничать, как оста
вляла их в покое. Подобные меры позволяли сохранять мир.
Конечно, время от времени волшебники выполняли те или иные поручения, но
это происходило не так уж и часто. Что касается каких-то важных новостей,
то они делились ими со своим хозяином сразу. Зиниксо же повел себя куда бо
лее активно. Он обращал новобранцев в своих рабов.
Ц А если речь шла о меньших талантах? Ц напомнил фавн.
Ц То же самое происходило и с ними. Волшебники обычно в курсе того, кто из
людей, живущих по соседству, обладает силой, будь это маги или гении, котор
ым ведома одна-единственная словесная формула. Он может не вмешиваться
в их дела и тем не менее знать о них. К тому времени, когда Смотрительница С
евера умерла, вольные маги уже почувствовали некую странность происход
ящего и поделились этим ощущением друг с другом, то же самое они сообщили
и своим младшим собратьям. Все тут же попрятались.
Ц Нам об этом не сообщали, по крайней мере, я об этом ничего не знал, Ц про
ворчал Сагорн.
Ц К счастью, они оставили тебя без внимания, Ц важно заметил фавн. Ц Нес
омненно, определяющую роль сыграло то обстоятельство, что твой дом был у
крыт магическим щитом. Подобным же образом незамеченными могло остатьс
я достаточно большое количество магов. О менее талантливых я уже и не гов
орю.
Ц Но разве вы смогли бы их отыскать? Ц поинтересовался Акопуло.
Ц Справедливое высказывание…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я