https://wodolei.ru/catalog/vanny/otdelnostoyashchie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


53
Дэйв Дункан: «Изгои»



Дэйв Дункан
Изгои

Избранники Ц 2



«Изгои»: Центрполиграф; Москва; 1996
ISBN 5-218-00194-5

Аннотация

Коварный Чародей Зиниксо обма
ном захватил императорский трон фантастической страны Пандемии, пораб
отив народы и повергнув их в кровавую бойню. Заручившись поддержкой неск
ольких волшебников, истинный император, который предпочел сделать собс
твенную жизнь ставкой за свободу от злой воли узурпатора собирает силы,
чтобы восстановить справедливость.
«Изгои» Ц вторая часть сериала «Избранники».

Дэйв Дункан
Изгои

Пролог

Ц Духи? Ц пробормотала старуха. Она повыше подняла фонарь и стала вгляд
ываться в темноту. Ц Что это вы так всполошились, духи?
Ветер завывал в высоких стропилах, шевеля подрубленными краями пыльных
полотнищ, которыми была накрыта мебель. Откуда-то доносился стук оконны
х створок. Стены зала уходили высоко вверх, к самой крыше дома. Тусклый све
т фонаря не мог рассеять царившей здесь тьмы, но старухе это было и ни к че
му Ц она знала зал как свои пять пальцев: лестницы, балконы, огромный каме
нный камин по одну сторону, хоры по другую, грязные окна… Подняв голову к о
путанным паутиной невидимым балкам, она почувствовала разлитую в возду
хе неясную тревогу.
Ц Что это с вами, духи? Ц прокудахтала она.
Оконные створки стучали во тьме. Ветер с воем кружил над крышей. Из-под но
г выкатывались и тут же исчезали в темноте невесомые комки пыли.
Старуха поежилась, почувствовав подступивший к груди холодок. Поплотне
е запахнув шаль узловатыми пальцами, она засеменила через зал. Золотисты
й свет фонаря отражался в стеклах высоких окон, по пыльным простыням пол
зли тени. Сколько пиршеств знал этот зал, сколько видел он веселья, музыки
, танцев… Но вот уже много лет по нему ходила только старуха Ц она одна и б
ольше никто…
И вновь старуха ощутила их присутствие Ц они следили за ней, они прислуш
ивались. Она чувствовала их злобу, их гнев.
Ц Духи, сегодня сюда никто не придет! Ц воскликнула она. Ее слабый голос
ок слился с завываниями ветра. Ц Там, снаружи, идет снег, духи. Такие снего
пады Ц большая редкость, а ведь до зимних Празднеств еще целых три недел
и! Нет, сегодня он не придет!
Пронзительные завывания…
«Ветер», Ц подумали бы другие, ее же провести было невозможно.
Старуха склонила голову набок и стала напряженно вслушиваться.
Ц Вон как! Ц воскликнула она. Ц Колокола, говорите? Ц Старуха вновь пр
ислушалась, и тут же ветер донес до нее тот же низкий звук. Ц В этом все дел
о? Они-то и не дают вам спать? Ц Она вновь примирительно закудахтала. Ц Е
го уже нет. Сегодня его черной душой завладело Зло. Не удивительно, что вы
так разволновались, духи!
Она на миг умолкла и прислушалась.
Ц Нет, духи, тот, другой, сегодня не появится. Слишком уж снегу много.
Новых вопросов не последовало. Тут же успокоившись, старуха захихикала,
развернулась и зашаркала прочь, к своему прибежищу, что находилось в цок
ольном этаже.
А створки все так же стучали, а ветер все выл и выл…

Глава 1
Горящая палуба

1

Зима и скорбь Ц тяжелые, словно сапоги иноземного поработителя, Ц опус
тились на великий город. По пустынным заснеженным улицам медленно проби
рался одинокий экипаж. Город тонул в непроглядной тьме…
Храмовые колокола не смолкали ни на минуту. Еще бы Ц Эмшандар IV правил Им
перией пятьдесят один год… Его кончина оставила в сердцах подданных раз
верстую рану Ц снести подобную боль могли только импы.
Внезапный буран лишь усиливал горечь этой скорбной ночи. Даже скрип коле
с и стук копыт звучали сегодня на удивление глухо. Экипаж ехал без эскорт
а, хотя во время поездок по столице Ионфо Ц графа и проконсула Ц должны б
ыли сопровождать преторианские гусары. Этой ночью соображения секретн
ости значили больше, чем защита от разбойников, а волшебство заключало в
себе куда большую опасность, чем любая обычная форма насилия.
Время от времени Рэп поднимался со своего места и через оконце давал ука
зания сидевшему на козлах вознице, ибо темень и кружащий снег то и дело ст
авили последнего в тупик. При желании он смог бы обойтись и без кучера, нап
равляя лошадей в нужную сторону, однако любое явное обращение к магическ
им силам в эту зловещую ночь могло обернуться бедой, и потому Рэп воздерж
ивался даже от этого пустякового волшебства.
Краткий всплеск магических энергий, который он ощутил после смерти импе
ратора, уже сошел на нет. Оккультный план вновь исполнился тишины Ц он ст
ал таким же загадочно безмолвным, как и во время его утомительного сорок
адневного путешествия из Кинвэйла. Магической активности не чувствова
лось Ц слабый фон в расчет можно было не брать. Он слагался из излучений в
олшебных замков, управляемых игральных костей, плащей-невидимок и проче
й обычной для столицы забавной мелочи. Этот магический арсенал по больше
й части принадлежал светским особам. Впрочем, не следовало забывать и о т
ом, что в Хабе всегда пользовались большой популярностью защитные оккул
ьтные экраны, под которыми могли скрыться от посторонних глаз целые здан
ия. О том, что происходит в столице на самом деле, можно было только гадать.
Тишина же казалась зловещей.
Этот долгий день, завершавший бесконечную вереницу таких же мучительны
х дней, утомил его вконец. Он чувствовал себя старым и разбитым. «Тридцать
пять Ц не возраст, Ц уверял он себя, но тут же возражал:
Ц Молодостью это тоже не назовешь…» Во время предыдущего визита в Хаб о
н был вдвое моложе…
Что до спутников, то они были намного старше его. Граф Ионфо скрывал трево
гу и усталость под маской учтивой заботы о своей госпоже, спина же его при
этом страшно ныла от бесконечной тряски.
Даже в темноте Рэп видел, что старый аристократ едва не кричит от боли. Осл
абить или вовсе снять эту боль значило бы достойно отплатить за то необы
чайное радушие, с каким граф принял неожиданного гостя. Однако Рэп не осм
еливался прибегнуть к силам, которые тут же выдали бы его с головой в тот м
иг, когда над миром нависло неведомое Зло…
Претензии графини Эигейз на веселость могли обмануть кого угодно, но тол
ько не волшебника. Графиня прекрасно усвоила уроки, некогда преподанные
ей иносовской тетушкой Кейд. Назвать Эигейз «полной» можно было разве чт
о из сострадания, при этом она умудрялась оставаться заботливой, жизнера
достной, любящей всех и любимой всеми женщиной, ничуть не тяготившейся с
воею тучностью. Положив в корзину оставшиеся от очередной трапезы проду
кты, она извлекла из нее большую коробку шоколадных конфет и не без удово
льствия принялась поглощать их одну за другой.
Разговор прервался сам собой, едва экипаж оказался возле одного из храмо
в, оглашавших округу тоскливым звоном колоколов. Обсудить следовало оче
нь многое, но сейчас, когда была неясна судьба самой Империи, все темы каза
лись слишком незначительными. Рэп вежливо выслушал новости, касавшиеся
различных сторон жизни членов многочисленного семейства его хозяев, пр
и этом Ц как это и водится у импов Ц дело не ограничилось одними только д
етьми и внуками. В свою очередь он поделился с графиней краснегарскими н
овостями, попутно заметив, что Инос находится в добром здравии, вернее, на
ходилась в таковом шесть недель тому назад. Затем ему пришлось ответить
на множество вопросов, касавшихся Кейди, Гэта, Ив и Холи.
На следующий день близнецам должно было исполниться уже четырнадцать. Н
а сей раз праздник пройдет без него…
Ц Теперь недолго, Ц заметил он, прислушиваясь к затихающему звону коло
колов. Ц Здание с золочеными шпилями Ц это храм Преуспения, не так ли?
Он прекрасно знал это Ц графа, утвердительно кивнувшего в ответ, можно б
ыло не беспокоить. Рэп поднялся со своего места и приказал вознице сверн
уть за угол. Как ему хотелось поддержать магическими силами этого бедняг
у, который правил сквозь снег и мглу, стараясь не думать о том, что в его кар
ете едет волшебник. Следовало отдать ему должное Ц с лошадьми возница о
тлично управлялся. Впрочем, удивляться не приходилось Ц как и сам Рэп, во
зница был фавном, а фавн для скота Ц что масло для булки.
Путешествие слишком затянулось. Император и не подозревал о том, что Рэп
едет в столицу. Если он покинет дом Сагорна до прибытия Рэпа, может произо
йти все что угодно… Терпение, главное Ц терпение!
Ц Мой господин, Ц сказал Рэп, Ц если вы в силах, расскажите мне еще раз о
том, что вы видели в Ротонде. Возможно, вам удастся вспомнить какие-то нов
ые детали.
Эту историю он слышал уже дважды Ц из вторых и из первых рук. Тем не менее
понять в ней что-либо пока не мог.
Несмотря на крайнюю усталость, старый граф согласно кивнул.
Ц С радостью. Вы хотите, чтобы я рассказывал все так, словно вы слышите эт
у историю в первый раз?
Ц Если это возможно.
Ц Прекрасно… Пошатнувшееся здоровье императора навело Шанди на мысль
о том, что неплохо было бы ввести институт регентства… Мы разыгрывали в л
ицах церемонию возведения на престол. Шанди Ц теперь это, разумеется, ег
о величество Ц сидел на Опаловом троне, проявляя признаки явного нетерп
ения. Принцесса… императрица… сидела рядом с ним на троне сановника. В Ро
тонде стоял полумрак Ц купол был укрыт снежной шапкой.
Ц А еще там стоял лютый холод, Ц вставила Эигейз, взяв очередную конфет
у.
Ц Верно… И тут вдруг нам сообщили о кончине императора.
Ц Кто сказал вам об этом? Ц полюбопытствовал Рэп.
Ц Солдат.
Ц Центурион Хардграа, Ц добавила Эигейз. Ц Начальник охраны Шанди.
Ц И, стало быть, его доверенное лицо, Ц кивнул Рэп, решив про себя, что это
обстоятельство не имеет отношения к делу. Волшебник не нуждается в агент
ах Ц он знает все и без них. Четверо узнали о том, что сердце Эмшандара ост
ановилось, еще до того, как это поняли медики, дежурившие у кровати старца.

Ц Конечно, доверенное, Ц согласился Ионфо. Ц Солдат сказал об этом юно
му Ило. Порой тот может смошенничать, однако это не мешает ему оставаться
личным сигнифером Шанди, стало быть, ему тоже можно доверять. Мне непонят
ны истинные причины этого… Впрочем, не важно. Ило подошел к трону и сообщи
л о случившемся новому императору. Разумеется, все присутствующие тут же
поняли, что это за новость.
Ц Еще бы не понять, Ц заметила вскользь Эигейз.
Ц Думаю, все это заняло не больше минуты, Ц продолжил Ионфо. Ц Императр
ица заключила супруга в объятия… Тот что-то сказал королевскому предвод
ителю герольдов… Затем появился маг… Все это продолжалось с минуту Ц не
больше.
Ц К какой из сторон света был обращен Опаловый трон?
Ц На север… Был день Севера. Четыре трона смотрителей расположены по пе
риметру… Впрочем, вы наверняка знакомы с устройством Ротонды, не так ли?

Рэп поежился.
Ц Еще бы! Однажды я там едва ноги не протянул… Выходит, старшим смотрител
ем Четверки тогда был Распнекс. Право созывать совет принадлежало именн
о ему. Но имело ли все это значение, и не помешали бы ему в любом случае? Что
могла задумать Четверка? Что происходило в оккультной политике Империи
на самом деле? Рэп разочарованно заскрипел зубами. Полночь уже миновала,
теперь выполнение обязанностей старшего смотрителя должно было перейт
и Востоку Ц Чародею Олибино, этому напыщенному идиоту. Впрочем, важно ли
это?
Ц Все повернулись в его сторону, Ц продолжал граф. Ц Я уже говорил о том
, как темно было в Ротонде. Белый же трон прямо сиял… вернее, светился. Свет
ился… словно фонарь. Украшавшие его драгоценные каменья так и сверкали.
Смотритель стоял на возвышении рядом с троном.
Ц С Распнексом я тоже знаком, Ц кивнул Рэп. Ц Угрюмый, как и все дварфы, н
о не скажу, что слишком злой. Ц Кто знает, что с ним могло произойти за эти
восемнадцать лет… Ц С той поры как он стал смотрителем, прошел год, верно?

Ц Немного меньше.
Ц А ведь он Ц маг довольно заурядный… Когда Светлой Воды не стало, остав
шиеся три смотрителя могли найти для северного направления и более могу
щественного чародея Ц ведьму или, скажем, мага, однако они этого не сдела
ли. Почему?
Граф принялся рассказывать о том, как Распнекс потребовал немедленного
провозглашения нового императора. Он не смог сдержать улыбки, вспомнив р
астерянность старого герольда и мгновенную реакцию сигнифера Ило, зачи
тавшего нужный текст по памяти.
Ц Похоже, этот малый неплохо соображает, Ц заметил Рэп. Насколько он по
мнил, Шанди тоже отличался живостью и сообразительностью. Он ничуть не п
оходил на тех безликих лидеров, которые окружают себя такими же, как и они
сами, болванами.
Ц Ило Ц известный прохиндей, Ц вздохнула Эигейз. Ц Его мать была моей
близкой подругой. Он до сих пор называет меня тетей… Ммм… Вы… вы ведь знае
те… он Ц Иллипо.
Лицо ее выражало скорбь, которую при свете дня она постаралась бы скрыть.

Ц Да. Последний из Иллипов, Ц поддержал супругу граф.
Ц Но кто такие эти ваши Иллипы? Ц спросил Рэп, немало озадаченный резко
й сменой настроения собеседников.
Ц Когда-то они были очень богаты, Ц осторожно ответил Ионфо. Ц Большой
старый клан… Три или четыре года назад случился скандал. Обвинение в изм
ене и так далее. Ц Еще более осторожно граф добавил:
Ц Эмшандар тогда, похоже, перестраховался. Впрочем, он ведь был уже таким
старым…
Импы не станут дурно отзываться о своих императорах, особенно о тех, кото
рые только что скончались.
Однако что же это выходит? Из всего клана уцелел один-единственный челов
ек? Рэп на миг задумался и тут же поразился тому обстоятельству, что единс
твенный оставшийся в живых представитель старого рода оказался довере
нным лицом внука и наследника Эмшандара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я