https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не останав
ливаясь, подхватил приготовленные сумки и, подойдя к краю поля, хорошень
ко размахнувшись, закинул их подальше. Затем настал черед Снежка. Подойд
я к своему коню, я снял с него абсолютно всю сбрую и отвязал веревку, потом,
взяв его морду за щеки, заставил наклониться и посмотреть мне в глаза:
Ц Слушай сюда. Я сейчас тебя с собой взять не смогу, поэтому, если захочеш
ь, то завтра ночью пройдешь через поле и найдешь меня. Повторяю: это, если, к
онечно, захочешь. Если же нет, то теперь ты вольная птица, сам себе хозяин и
можешь делать, что твоей душе угодно. Теперь же иди.
Похлопав его по шее, я отошел от него. Снежок несколько неуверенно покрут
ил головой, как бы заново привыкая к полной свободе, а затем сделал пару ша
гов назад, при этом неотрывно глядя на меня. Видимо, ему слабо верилось, чт
о его отпускают.
Ц Да иди же! Ц махнул я рукой.
Конь возмущенно фыркнул и попер на меня как танк. Вот ведь упрямая скотин
а! Резко сделав шаг в сторону, я оказался за деревом. Правда, Снежка это нич
уть не смутило. Завернув за дерево, он ткнулся мне в шею, причем с такой сил
ой, что я едва удержался на ногах. Потом опустил голову и слегка укусил мен
я за штаны. Не понимая, чем это вызвано, я пошарил рукой в кармане и с удивле
нием обнаружил там сухарик. Как он туда попал, я не имел не малейшего предс
тавления, тем более что одежду сам стирал и карманы тщательно проверял. О
тдав находку Снежку (он тут же с удовольствием захрустел), я, еще раз погла
див его по шее, сказал:
Ц Иди, мой хороший. Иди!
Он запрядал ушами, а потом, громко фыркнув на меня, развернулся и поскакал
вдоль поля. Очень мне его не хотелось отпускать, но я искренне надеялся, чт
о он меня понял и вернется. Я успел сильно к нему привязаться, и заводить д
ругого коня совершенно не было никакого желания.
Мои действия не остались незамеченными. Люди с непониманием и сожаление
м (такого коня отпустил!) смотрели вслед Снежку. Потом ко мне подошел Кронд
:
Ц Я так понимаю: придется все же пересекать поле сейчас? Ведь именно поэт
ому ты забросил свои вещи на поле и отпустил Снежка?
Все еще провожая взглядом ускакавшего коня, я утвердительно кивнул голо
вой и добавил:
Ц Но ползти придется очень долго!
Что правда, то правда. Поле, хоть и довольно суженное в этом месте, все равн
о достигало ширины почти в километр. Проползти такое расстояние было нес
колько проблематично, но другого выхода, по-видимому, не было. Или встрети
ться лицом к лицу (а, может, и к морде или к чему-нибудь еще похуже) с неизвес
тным противником, или проползти этот километр и оказаться в относительн
ой безопасности.
Ц Придется, Кронд, придется, Ц произнес я, похлопав его по плечу. Ц Или т
ы хочешь встретиться с тем, что нас преследует?
Ответа я не услышал, но через несколько минут на поле были уже и его вещи, а
вслед за моим Снежком ускакал еще один конь. Это послужило сигналом для о
стальных. Через полчаса вещи распределились по полю, а все лошади ускака
ли вслед за первыми. Солнце к этому времени уже практически полностью оп
устилось за горизонт, из-за чего ощутимо потемнело, больше ждать было нел
ьзя. Собрав всех людей и эльфов в одном месте, я объяснил им суть предстоящ
их действий. Были протесты и категорические отказы Ц тоже. Я лишь махнул
на это рукой и подтолкнул стоящих рядом со мной близнецов в сторону поля.
Те послушно улеглись на животы и поползли, после этого все, хоть и с явной
неохотой, последовали их примеру. Ни один не остался. Со стороны зрелище б
ыло довольно забавным, но если знать, чем оно вызвано, веселиться не было н
икакого желания.
Ц Теперь вы, Ц обратился я к рядом стоящему Архонту, когда большинство
людей Варда уже скрылись в траве под неумолчный гуд "газонокосилки".
Ц Да ни за что! Ц возмутился папаша.
Пожав плечами, я кивком головы указал Солине направление. Эльфийка уже д
авно уяснила одну простую истину: если я говорю что-то делать, то надо дел
ать, Ц поэтому, не обращая внимания на возмущение своего отца, легла на з
емлю и поползла. В дорожном костюме это ей было не так уж и трудно. В следую
щие пару десятков секунд никто из эльфов не шелохнулся: все глядели всле
д Солине. Глядел неотрывно и я. В подробности вдаваться не буду, скажу лишь
, что отвести от нее взгляд и думать о чем-либо другом было весьма проблем
атично.
Ц С-с-следующий! Ц кое-как выдавил я из себя.
Тут произошла небольшая заминка, следующим захотели быть едва ли не все
эльфы. Но, пару раз прикрикнув на особо дерзких, я урегулировал проблему, и
во избежание инцидентов следующим стал папаша Солины. Хотя сделал он эт
о с большим неудовольствием, но зато ответил на мой незаданный вопрос: ка
к он управляется в походе со своим огромным луком? Оказалось, что их одежд
а приспособлена под все случаи жизни. Не успел я и глазом моргнуть, как Арх
онт быстрым и едва уловимым движением перебросил свой лук за спину и, пар
у раз дернув его в разные стороны, закрепил у себя на спине. На поверку, пла
щи, в которые были укутаны все эльфы, оказались не настолько цельными, как
ими они выглядели со стороны. Остроухие сделали в них много небольших от
верстий-кармашков, за которые и цеплялся лук, причем тоже весьма хитрым о
бразом. Все луки были сделаны их же хозяевами и «слушались» тоже только и
х. Каждый эльф делал на своем луке едва заметные ловушки-колючки, скрывае
мые до поры самим луком. Укол такой колючкой приводил к мгновенной смерт
и, и с помощью них же лук прицеплялся к плащу. Все это я узнал много позже и и
менно поэтому сейчас удивленно смотрел на отца Солины, пытаясь понять, к
аким непостижимым для меня образом удерживается его лук.
Когда рядом со мной оставался лишь один эльф, и тот уже готовился ползти, я
увидел, что Солина обернулась ко мне и пронзительно вскрикнула. Следующ
им стало ощущение надвигающийся смерти. То «нечто», которое затаилось гд
е-то вдалеке было самым страшным из наших преследователей, но далеко не е
динственным. Оно лишь отвлекло меня и Кронда от основной угрозы. Чувству
я самого опасного, мы пропустили менее страшных, но все равно смертельны
х существ.
Все это я осознал мгновенно, но что-либо сделать уже не мог. Напрягая все с
вои силы, я попробовал убежать от того, кто сейчас был за моей спиной. И при
этом напрочь забыл про свою "внутреннюю скорость". Если честно, я о ней воо
бще не вспомнил. Зря, но Ц что поделаешь: у страха свои законы. Сделав пару
стремительных шагов, я прыгнул, надеясь оказаться под прикрытием поля. З
вук в этот момент будто отключили, и все происходило, как при рапидной съе
мке: как бы быстро я ни двигался, все равно уйти не успевал. Распластавшись
в прыжке, я видел открывающийся рот Солины, которая что-то отчаянно мне к
ричала, а также бледные лица повернувшихся ко мне людей и эльфов.
Когда я уже, было, решил, что успел убежать, кто-то поймал меня за ногу, из-за
чего я достаточно болезненно ударился об землю, хоть и выставил перед со
бой руки. Правда, это не сильно помогло. В следующие мгновения тот же, кто п
оймал меня за ногу, как куклу поднял над своей головой и вновь шарахнул мн
ой по земле, да так, что я едва не распрощался с жизнью. Потом он, видимо, рас
крутил меня и бросил. К такому выводу я пришел (надо же: еще и выводы делал!)
из того, что земля с небом начали стремительно меняться местами, потом я в
резался во что-то плечом, грудью, спиной и, ударившись еще пару раз различ
ными частями тела, зацепился за что-то ногой.
Последнее, что я запомнил, был болезненный удар по голове.


* * *

Ц Здравствуй, Хисп, Ц произнес Эдвард.
Ц Эд-д-двард? Ц прохрипел я. Ц Что? Как? Я же не ложился спать, я… я… я ведь
не умер?
Резкий переход из смертельного полета в умиротворенность шарообразной
комнаты сильно выбил меня из привычного состояния Ц непрошибаемого по
фигизма. Конечно, я испугался.
Ц Да нет, ты еще жив. Пока жив. Но вот надолго ли? Ты без сознания, и именно по
этому ты здесь.
Ц Верни меня обратно! Ц вскричал я, подлетев к нему.
Ц Извини, но не могу. Ведь это ты прочитал пять глав, а не я. Так что, пока не
истечет отведенное нам время, ты никуда не сможешь отсюда деться.
Ц Но меня ведь там убьют!
Ц Ну…могут, я не отрицаю, Ц почесав бровь, отозвался Эдвард. Ц Хотя тебе
повезло. Ты сейчас болтаешься вниз головой на дереве и до тебя никто не мо
жет добраться. Впрочем, это дело времени. Ну и твари же там собрались, жуть!

Ц МНЕ НАДО НАЗАД!!! Ц взяв его за грудки, проорал я ему в лицо.
Ц Тут я тебе ничем помочь не могу, Ц невозмутимо отозвался Учитель и сд
елал так, что мои руки снова начали проходить сквозь него, а он сам отступи
л на пару шагов назад. Ц Это не в моей власти. Единственно, что я могу сдела
ть для тебя, это замедлить время. Но даже если все уроки займут лишь час вр
е…
Ц Прессуй до одной минуты! Ц перебил я его.
Ц Ты все равно не очнешься, пока твой мозг не усвоит информацию, Ц покач
ав головой, возразил Эдвард.
Ц Усвоит! Никуда он не денется! В конце концов, это мой мозг, моя жизнь и мо
е желание. Так что делай, что я говорю.
Ц Ну, хорошо. Только потом пеняй на себя. Даже если очнешься, у тебя голова
ни черта не будет соображать от перегрузки информацией.
Ц Это мои проблемы, а не твои. Хватит терять время, давай начнем, пока меня
не убили.
Поначалу полностью сосредоточиться на том, что говорил Эдвард, никак не
получалось. Мысли то и дело возвращались к случившемуся, меня сильно бес
покоило, как там Солина, в результате я терял концентрацию и совершенно н
е слышал, что мне говорит Учитель. Но спустя час или два я забыл обо всем и, о
ткрыв рот, слушал Эдварда. Наконец-то мы вплотную подошли к практике, но о
н меня обломал. Сказав, что, пока я не научусь себя полностью контролирова
ть, никакой практики не будет, и читать новые главы не имеет смысла.
Ц Вот и все! Ц спустя двадцать пять часов по местному "внутренне-сознат
ельному" времени произнес Эдвард. Ц Тебе пора возвращаться обратно.
Ц Стой! Ц воскликнул я. Ц Что сейчас со мной?
Ц Ты до сих пор болтаешься вниз головой, причем по внешнему виду ничем не
отличаешься от свеженького трупа, на котором еще даже кровь не подсохла.
Одна из тварей сейчас как раз забралась на соседнее дерево и теперь разд
умывает, как бы половчее до тебя добраться, при этом не скинув вниз. Потому
что внизу бродит целая орава других тварей, и она не хочет с ними делиться
. Кстати, это говорит, что у них есть хоть какой-то, но все же интеллект.
Ц Ну, спасибо, утешил, Ц пробурчал я.
Было несколько не по себе оттого, что я столько времени провел в своем соз
нании, а в настоящем мире не прошло и минуты. Чувство опасности здесь сове
ршенно отсутствовало и именно поэтому не хотелось возвращаться обратн
о. Тем более, мое тело сейчас находилось в весьма неприятном положении, чт
о только добавляло нежелания возвращаться. И вообще, если убьют, то будет
просто обидно. Столько мучиться, проделать такой путь и все зря. Да и Джену
с будет сильно недоволен. Стоп! Я действительно сейчас подумал о смерти и
о гаде по имени Дженус? Что за фигня? Какая смерть?! Какой Дженус?!! Да хрен им,
а не жратва!!! Умереть от меча Ц это еще куда ни шло, но стать едой для каких
то непонятных упырей, монстров? Нет уж, увольте. Пусть друг друга жрут.
Ц Возвращай меня! Ц рявкнул я Эдварду и постарался предельно сосредот
очиться.
Ц Слушаюсь и повинуюсь, Ц шутливо отозвался тот и ударил меня по башке
своей тростью (это он так пошутил, мать его!).


* * *

В первые секунды я даже не понял, где я. Все тело жутко болело, а я уже успел
отвыкнуть от такой боли, так что пару секунд потерял, чтобы подавить боле
вые ощущения. Когда же это отчасти удалось сделать, я открыл глаза. Вернее
, попытался открыть и Ц безрезультатно. Ресницы слиплись от крови, веки н
е поднимались. Стиснув зубы от боли, я приподнял одну руку и протер сначал
а один глаз, а потом другой, и только после этого смог их открыть. Лучше бы я
этого не делал. Как только веки распахнулись, "весь мир сошел с ума". Он то и
дело радостно прыгал на меня, кружился и убегал куда-то далеко-далеко. Мо
й желудок решил воспользоваться моментом и с не меньшей радостью, чем бе
гающий вокруг меня мир, изверг из себя все содержимое (когда тошнит вниз г
оловой, это во сто крат хуже, чем в нормальном положении). И тогда появилис
ь звуки. Точнее, они просто стали намного громче и перекрыли шум крови, при
лившей к моей голове вследствие того, что я болтался верх тормашками, под
вешенный за ногу к толстой ветке. Звуки, надо сказать, были очень даже нехо
рошие. Какое-то массовое утробное рычание с частым повизгиванием, перех
одящим в жуткий пронзительный вой. Наконец, среди этой какофонии я разли
чил еще один звук, очень, надо сказать, близкий. Кое-как сфокусировав взгл
яд и настроив зрение на темноту, поскольку уже стемнело, я тут же заорал во
все горло. На меня смотрело волосатое чудище с непропорционально длинны
ми руками, клыками, которым позавидовал бы и саблезубый тигр, и ярко-красн
ыми глазами, выглядевшими еще страшнее из-за совершенно черных белков. Д
обавить к этому общую жуткую физиономию, отдаленно смахивающую на челов
еческое лицо, и будет тот самый кошмар во плоти, явившийся моим глазам.
Закричал я, как выяснилось, тоже напрасно. Мир как-то нехорошо потемнел, к
огда же я вновь смог видеть, эта волосатая тварь уже перебралась на мое де
рево. Мало того, что перебралась, так теперь тянулась своей лапой к моей но
ге, зажатой в развилке веток, а я же в свою очередь тупо за этим наблюдал. Ко
гда тварь в первый раз проскребла когтями по моему сапогу, я, наконец, сооб
разил, что надо как-то сваливать. Покрутив башкой, при этом едва не потеря
в сознание, протянул руку к ближайшей ветке. По всем законам подлости дли
ны моей руки не хватило. Тварь же, поняв, что жратва хочет убежать, издала я
ростный рев и прыгнула на мою ногу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я