Скидки, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В принципе, из-за того, с какой легкост
ью он меня запустил "на орбиту", у него были все основания считать, что проб
лема уже решена. Однако его бесцеремонность в отношениях со мной привела
к иному результату, а именно Ц привела меня в холодную ярость. Самую лучш
ую помощницу во время любой битвы или в простой драке. Я шел к нему, нагнет
ая кровь в мышцы и под завязку «забивая» ее адреналином. Мозг лихорадочн
о просчитывал варианты действий, а ярость позволила замедлить окружающ
ий мир настолько, что начало казаться, будто все замерло, а сам я иду через
густой кисель.
Когда же я достиг Кронда, я с удивлением обнаружил, что тот пытается перех
ватить мою стремительно летящую руку. Но он все равно не успел, и удар дост
иг цели Ц солнечного сплетения. Затем, перехватив тело, которое от удара
начало отлетать назад и складываться вдвое, я со всей силы и на остатках я
рости запустил его в сторону входной двери. Кронд пролетел, описав в возд
ухе живописную дугу, и выбил своим телом дверь, вырвав петли вместе с "мясо
м".
Секунд через тридцать после того, как я выкинул Кронда, в таверну со двора
ворвался рев. Он был на грани человеческого, вот-вот грозя перейти в рев ж
ивотного. Следом за ревом в таверну влетел Кронд, причем на такой скорост
и, что, кроме меня, его вряд ли кто-то еще увидел. Я, честно говоря, порядком о
фигел. При той скорости и силе удара, что я нанес ему в солнечное сплетение
, он должен был быть, если и не мертвым, то выведенным из рабочего состояни
я очень надолго, а Кронд был не только «дракоспособен», но, кажется, стал е
ще сильнее. Тем не менее, жить мне еще хотелось, так что все это я обдумывал
уже в движении. Схватив рядом стоящий стул, я со всей силы метнул его в ног
и стремительно бегущему человеку (а человеку ли?). Стул хоть и разлетелся в
щепки, но результат стал таким, какого я и ожидал. Насколько стремительно
бежал Кронд, теперь практически настолько же стремительно он летел впер
ед головой. На этот раз я не собирался оставлять его в живых. Поджав правую
ногу к животу и одновременно разворачиваясь полубоком к Кронду, я со все
й силы выбросил ногу в сторону его головы. Масса Кронда и его скорость, сло
жившись с моими массой и скоростью удара, должны были вырубить его навсе
гда. У меня самого от столкновения на некоторое время даже онемела нога. Н
о я на это не обратил ни малейшего внимания, я во все глаза смотрел на отле
тевшего Кронда. ОН ПОДНИМАЛСЯ!! У него должны были быть сломаны если не все
позвонки, то большинство наверняка, но он ПОДНИМАЛСЯ!!! Будь я на его месте,
я бы тоже поднялся, но это позволило бы мне только мое нынешнее тело. От та
кого удара даже в моем мире умер бы любой, а этому было глубоко плевать. Не
т, удар не прошел совсем бесследно, его порядком шатало, и он с трудом конц
ентрировал свой взгляд на мне, но все равно он был живой, у этого даже кров
и не было, а должен был быть мертв. Задумчиво рассматривая его, я на всякий
случай забрал нож у молчаливой и дрожащей девушки. На тот случай, если Кро
нд вздумает продолжить драку, поскольку тот, действительно, несмотря ни
на что, собирался это сделать. Вместе с воздухом он начал выдыхать какой-т
о звериный рык, и этот рык становился все сильнее и громче по мере того, ка
к его хозяин приходил в себя после моего удара. Но в тот момент, когда этот
упертый вояка готов был ринуться в бой, со стороны купца раздалось громк
ое:
Ц Хватит!

Глава 4

Когда прозвучал этот голос, у Кронда на лице отразился просто панический
ужас. Но уже спустя секунду он повернулся в сторону своего господина и, от
весив ему уважительный поклон, стремительно вышел на улицу, ни на кого не
обращая внимания. Я же, понимая, что от дальнейших моих действий зависит о
чень многое, даже, может быть (хотя, если подумать, то вряд ли), буду ли я жить
или закопают где-нибудь на заднем дворике под грядкой с морковкой (правд
а, тут вроде и овоща-то такого нет, так что под какой-нибудь съедобной зеле
нью), при плохой раздаче попытался уверить моих оппонентов, что все козыр
и у меня на руках, и их жалкая шваль мне не страшна. Глядя вслед ушедшему Кр
онду, я напустил на лицо задумчивость и рассеянно покрутил в руках нож, за
тем, будто впервые увидев, брезгливо взял двумя пальцами и положил его пе
ред хозяином таверны. Все с той же глубоко заумной рожей направился к лес
тнице на второй этаж, где находилась наша комната, но потом, вроде как что-
то вспомнив, запустил руку в карман, нашаривая монету. Блефовать так блеф
овать по полной: со словами "Извиняюсь за дверь" я бросил хозяину золотой к
ругляшок, хотя сначала намеревался дать только серебреник, а потом, пома
нив эльфийку, пропустил ее перед собой на лестницу, чтобы, если вдруг кто-
нибудь бросится на нас, у нее был бы шанс убежать наверх. Правда, как я и пре
дполагал, бросаться никто не стал, даже наоборот Ц смотрели с глубокой п
очтительностью в глазах, но вот до комнаты дойти не удалось, по крайней ме
ре, мне. Купец, видимо, что-то обдумав, заговорил:
Ц Молодой человек, я не знаю вашего имени, но попросил бы вас остаться. У м
еня есть что вам предложить.
Я посмотрел на него с таким скепсисом на лице, что тот даже начал багровет
ь, по всей видимости, еле сдерживаясь: не привык, чтобы так относились к не
му и его словам. Все так же глядя на купца, я обратился к эльфийке:
Ц Ушастая, иди в комнату. Там под подушкой есть ство… то есть ножи, возьми
их и никому, кроме меня, не открывай.
Эльфийка молча кивнула и уже собиралась идти, но купец опять подал голос:

Ц Ваша спутница тоже может остаться. Ц Он буквально пожирал глазами Со
лину. Ц Мы ей будем рады.
Ц О, я и не сомневаюсь! Ц к моему неописуемому удивлению (да и, по-моему, к
удивлению всех присутствующих), ответила моя спутница. Неслыханное дело
: успела сострить быстрее меня! Кошмар, совсем деваха обнаглела!
Ц Вот видите, девушка… Ц начал я.
Ц Девушка? Ц сразу откуда-то со стороны произнес грубый голос, я поверн
улся и наткнулся взглядом на похабную ухмылку грузного субъекта неопре
деленного возраста.
Врезать ему под ложечку? Ц подумал я, но тут же решил, что, пожалуй, на сего
дня норма по дракам выполнена, и продолжил, обращаясь к купцу: Ц Так вот, р
аз девушка не хочет остаться в нашем обществе, мы ее не имеем права более з
адерживать. Ц При этом, глядя на кислую физиономию купца, я просто лучилс
я добродушием и, когда закончил, кивком головы отправил Солину в указанн
ом направлении. Что та немедленно и проделала.
Удостоверившись, что ушастая красавица в безопасности, я подтащил к стол
у купца ближайший свободный стул и опять же доброжелательно осведомилс
я, могу ли присесть со столь высокими господами. Меня искренне заверили, ч
то будут очень рады. Я сел так, чтобы видеть всех присутствующих, вход в та
верну, а также лестницу на второй этаж Ц это на случай, если кому-то вдруг
вздумается проведать Солину без моего прямого на то разрешения.
Ц Ну-с? Кажется, мы остановились на том, что вам есть что мне предложить?
Ц просто излучая радость, произнес я, глядя на купца в упор, потом, спохва
тившись, привстал, протягивая руку и с легким кивком головы представился
: Ц Меня зовут Хисп.
Возможно, не надо было руку протягивать, не привыкли они к такому жесту до
брой воли. Сам купец, а с ним и все сидящие за столом дернулись к оружию, а по
том, поняв, что я не нападаю, а произнес свое имя, тупо уставились на протян
утую руку. Наконец, спустя секунд пять, до купца дошло, чего от него требуе
тся, и, слегка покраснев, ответил на рукопожатие и представился:
Ц Вард Гротен. А вы, извините, просто Хисп?
Ц Извиняю, да. Просто Хисп.
Я ответил на его вопрос, хитро прищурив глаза, чем вызвал еще больший инте
рес к моей персоне. Теперь всем непременно захотелось узнать, кто же я ест
ь такой? Что и требовалось. Теперь можно вести себя скромнее любого прела
та, проведшего полжизни в церкви, отстроенной в глухом лесу (зачем в таких
местах строить церкви?). А интерес следует развивать и развивать (хотя… ме
ня тут посетила одна мыслишка, прямо противоположного "знака"). Но это для
начала, а потом надо сделать так, чтобы они без меня даже вздохнуть не смог
ли. И, судя по тому, что я заметил на повозках и слышал краем уха, добиться эт
ого будет достаточно легко, ну, по крайней мере, не слишком сложно.
Еще раз внимательно посмотрев в лицо Варда, я постарался отыскать что-ни
будь, подтверждающее мою правоту. И тут же нашел. Вот дурак! Искать и не над
о было. Следы усталости у главы каравана? Ха! Да он дом на колесах с собой до
лжен возить, а тут явно сам практически сутками сидит в седле. Нет, братец,
со мной такое не пройдет. Что-то у тебя есть, а может, ты сам тому причиной (х
отя вряд ли, тогда бы его оберегали, как зеницу ока), что тебе приходится пу
тешествовать в седле и даже ночами. Пытаясь найти доказательство возник
шего предположения, я внимательно обвел взглядом всех сидящих воинов (са
мое интересно, что в таверне царило молчание: все тихо ели и поглядывали н
а наш стол). Ага! Нашел. Хотя все сделано старательно, но кое-где на доспехах
все же виднеются следы от прямого попадания меча или покарябанные облас
ти от вскользь задевшего удара. Все это попытались скрыть довольно грамо
тно и, действительно, если не знать, что искать, то можно ничего не заметит
ь. И, думаю, сам я увидел, только благодаря своим новым способностям, котор
ые раскрываются постепенно. То, что это старые царапины, я отмел сразу. Мож
но небезосновательно предположить, что Гротен нанял для охраны целую со
тню, а осталось от силы человек сорок. Тем более, от Ярослава я узнал, в свое
время, очень многое о местных войнах и воинах. Первое требование к команд
иру Ц чтобы у их людей амуниция была на высшем уровне, а про наемников и г
оворить нечего. Они ведь, по сути, являются своего рода товаром, а первое в
печатление почти всегда составляется по тому, что у человека перед глаза
ми. Как говорится, встречают по одежке, провожают по уму. Так же и с наемник
ами. Первым делом их выбирают по снаряжению и только потом смотрят на уме
ния. Хотя бывали случаи, когда нанимали сотню просто людей, с одними тольк
о мечами и этот выбор был даже лучше, чем пара сотен других наемников, в пр
евосходных доспехах. Когда у человека есть только меч и его жизнь, он буде
т за эти две вещи бороться до самого конца. Потому что это единственное, чт
о у него есть вообще.
Осмотрел я воинов довольно быстро, однако не настолько, чтобы это не заме
тили. Моя внимательность очень не понравилась моим новоявленным знаком
ым. Некоторые просто недовольно поерзали, другие, подозрительно косясь н
а меня, что-то зашептали на ухо своим соседям. Если мои догадки верны (а, ско
рее всего, так и есть) то меня могут принять за шпиона. Придя к этому выводу,
я развернулся к купцу и, посмотрев ему в глаза, с легкой насмешкой произне
с:
Ц Видимо торговля нынче очень опасное занятие. Я бы сказал, смертельно о
пасное.
Ц Да, Ц ответил Вард, не отводя своих глаз. Ц На дорогах нынче очень нес
покойно. Разбойников Ц как крыс. Лезут из всех щелей, сбиваются в стаи и н
ападают на мирных торговцев.
Ц Думаю, что вы их интересуете особенно, Ц холодно обронил я. Ц Что же в
ы такое везете, что они несутся за вами, высунув язык?
Вард поднапрягся, да и сидящие рядом с ним тоже, но все-таки ответил:
Ц Я торгую в основном дорогими тканями, коврами, готовой одеждой, посудо
й и еще некоторыми мелочами.
Выслушав, я тяжело вздохнул и сокрушенно покачал головой:
Ц Разбойники нынче совсем зарвались. Убивают за коврик, чтобы потом пос
телить в прихожей. Куда катится мир!
Купец не нашелся, что на это сказать, но я решил его больше не напрягать.
Ц Хотя это, наверное, только для меня дикость, Ц скромно улыбаясь, сказа
л я. Ц А я-то парень совсем простой… Ц Громко шмыгнув, вытер нос рукавом.
Ц Всю жизню в деревне да в деревне, дядька совсем в город не пущал. И прави
льно делал, раз тут такое безобразие происходит. Хороший люд вконец изве
лся. Редко встретишь таких достойных, как вы, господин Вард.
Бедный мистер Вард, он такое чудо видел впервые: столь нагло и открыто вра
ть, зная, что тебе все равно никто не поверит. В моем мире это делают каждый
день и с удовольствием, а студенты целые душещипательные истории придум
ывают для профессоров, чтобы им не добавили вопрос на экзамене. Эти же люд
и к подобному, очевидно, еще не привыкли.
Ц Ваш дядя, наверное, очень богатый человек? Ц едко поинтересовался куп
ец.
Выпучив глаза, я в знак протеста даже замахал руками:
Ц Что вы?! Что вы?! Живем скромно, еле-еле концы с концами сводим. Практичес
ки от голода пухнем.
Ц Ну, к слову будет сказано, вы опухли довольно прилично, я за все жизнь то
лько пару человек встречал выше вас, Ц заметил какой-то усач, сидящий по
правую руку от меня.
Ц О, не обращайте внимания на мой рост, Ц скромно улыбаясь, ответил я. Ц
Я очень добрый человек, мухи не обижу. Да и за что ее обижать? Ц меня уже по
несло, причем куда, я и сам не знал. Ц Летает себе, летает, а ее какой-нибудь
садист возьмет и прихлопнет. Вот как бы вы чувствовали себя, если бы вас кт
о-нибудь так же прихлопнул?
Ц Наверное, не очень, Ц передернув плечами, ответил усач, видимо, живо пр
едставив себе это действие.
Ц Вот! А каково должно быть мухе? Особенно когда убивают одного за другим
ее родичей? Не делай того, чего не хочешь, чтобы когда-нибудь сделали с тоб
ой! Ц торжественно провозгласил я.
Ц Так это что получается? Ц вклинился третий, который был больше всего
похож на большую обезьяну, по крайней мере, волос у него было едва ли не бо
льше, чем у упомянутого млекопитающего. Ц Если я не хочу, чтобы меня кто-н
ибудь зарубил, то надо не убивать разбойников, которые нападают на меня?

Ц Вы, господин, неправильно меня поняли. Надо действовать по поговорке
Ц око за око, зуб за зуб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я