https://wodolei.ru/brands/Sanita-Luxe/infinity/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я находился на борту корабля-разведчика — так мне показалось. В конце концов, им не пришлось тащить меня далеко. Они протолкнули мое тело в дверной проем еще одной каюты и положили на откидную скамейку.
Я ошибся. Это не разведывательный корабль. Это был личный крейсер какой-то шишки из высшего командного состава корпорации…
— Он здесь, сэр. Он в порядке, — сказал один из конвоиров. Поскольку в чрезмерной заботе о моем здоровье их трудно было упрекнуть, я понял: «в порядке» означало, что я не смогу сопротивляться.
Я был не прав… и прав. «Шеф» был не кто иной, как командир Службы Безопасности Центавра. Он наблюдал за мной из дальнего угла комнаты, сидя на покрытом гобеленом откидном кресле за черным кругом стола. Его бритое лицо напоминало лезвие ножа — тонкое, острое, холодное. Высоко на скулах оставались узкие полоски щетины — казалось, что его брови росли вокруг глаз — темных, почти черных. «Шеф» был при полном параде: бронзово-серый шлем с эмблемой Центавра и мерцающими на ней знаками различия, консервативный деловой костюм серого, отливающего серебром твида, пелерина, переливающаяся широкими полосами; от их сияния у меня заслезились глаза. Этот наряд мог означать одно из двух: либо ему нечего было волноваться, либо он хотел произвести на меня неизгладимое впечатление. К чему это могло привести и в том и в другом случае, я не знал.
Он смотрел на меня не мигая, и я отвел взгляд. Казалось, мы находимся внутри воздушного пузыря, летящего в черном сердце космоса. Пузырь имел имя: Монолит. Солнце Монолита смотрело в комнату из огромного иллюминатора; казалось, что оно висит, подрагивая, как светящийся поплавок, прямо у «шефа» над плечом. Что там снаружи, я видеть не мог. Я перевел взгляд на пол и обрадовался: по крайней мере здесь есть ковер. На сапфирно-голубом фоне золотом была вышита эмблема Центавра. Изящно. Я вжался в спинку скамьи, ожидая, пока мой желудок перестанет скакать к горлу и обратно. Затем очень осторожно спросил:
— Что. Вы. Хотите?
— Тебя зовут Кот. Меня — Брэди. — Черные глаза, как камеры, смотрели на меня в упор. — Я командир Службы Безопасности на Транспорте Центавра. Ты понимаешь, что это значит?
Это означало, что в структуре высшего командного состава Транспорта Центавра главнее его никого не было, кроме, может быть, членов координационного совета синдиката. Это означало, что его должность, вероятнее всего, самая ответственная во всей структуре. А также и то, что опаснее врага, чем он, нельзя себе представить. Должно быть, правление послало его за мной. Действительно ли они знали, кто я? Моя паранойя зашевелилась. Я покачал головой, чтобы ответить Брэди. Пот ручьями стекал по бокам, но я замерз, потому что в каюте было прохладно.
— Это значит, что мы не берем кого попало. Это значит, — щека его дернулась, — что нам нужен… — опять судорога, — телепат. — Судорога. — А сейчас объясню зачем.
Меня как обухом по голове ударило; изумление, замешательство, ярость поочередно захватывали меня. Я судорожно выдохнул:
— Нет. — Дотронулся до головы, чувствуя на себе буравящий взгляд Брэди. — Нет. Сделай. Что. Нибудь.
— Наркотик подавляет психическую деятельность. А такая речь — просто неизбежный побочный эффект. Способность понимать сохраняется полностью. Тебе не имеет смысла говорить что-либо, пока я не закончу.
— По… шел к чер… ту. — Я встал, поворачиваясь к выходу. Близнецы загородили дверной проем. Я опять повернулся к Брэди. — Исправь. Мне. Мозги!
Если они знали, кто я, им следовало бы знать и то, что я для них не опасен. Во всяком случае, не опасней, чем любой уличный забияка: я не стал бы убивать их. Но по нервному подергиванию лица Брэди я понял, что он ужасно боится, как боялся бы любой другой. А может, и сильнее, — если вспомнить его «деяния во благо человечества». Обычно чем больше у человека тайн, тем сильнее он ненавидит псионов.
Брэди мотнул головой.
— Правление Центавра возглавляет Харон Та Минг. Он приказал держать тебя под наркотиком.
Та Минг. Я вздрогнул, услышав это имя.
— К черту его тоже, — сказал я, пытаясь скрыть удивление.
Долго — наверное, целую минуту — Брэди грозно смотрел на меня, соображая что-то, — должно быть, чувствуя невидимый кулак Центавра, готовый расплющить нас обоих. Странный взгляд — за свирепым выражением скрывалось что-то еще. Казалось, что его глаза с двойным дном. Что пряталось в глубине, я не знал. Наконец он сказал:
— Я дам тебе антидепрессант, если пройдешь обследование.
Да, провести его не получится.
Мои кулаки сжались и разжались. Наконец я кивнул и сел. Один из службистов подошел и накинул мне на голову сетку серебристых проводов. Я вздрогнул и закрыл глаза: сетка неприятно пощипывала кожу, словно по лицу ползали сотни насекомых. Я едва удерживался, чтобы не сорвать ее; тем, кто проверял в первый раз, пришлось меня связать. По крайней мере, сейчас я знал, что будет дальше. С тех пор, как я убил человека, я прошел через столько разных тестирований и лечебных процедур, что сжился с этими проверками. Я стиснул зубы, стараясь не сопротивляться, но сдержаться не мог, будучи не в состоянии заглушить слепой инстинкт, когда запустили тест: казалось, что мою голову точат черви, в то время как где-то сканер выплевывал на экран бесполезную модель искалеченного мозга.
Проверка заняла меньше минуты, а показалось — прошло лет сорок. Сетка упала мне на колени, я отшвырнул ее, чуть не плюнув вслед.
Брэди пристально смотрел сквозь меня. Я оглянулся, но, кроме стены, ничего там не было.
— Она права, — пробормотал он. — Состояние среза… Ну… убедись сам. — Глаза-камеры снова зафиксировались на мне.
Я не заметил, чтобы он пошевелился, но солнце за его плечом неожиданно исчезло, а на его месте, занимая почти всю стену, засверкал красными, голубыми и зелеными полосами мой профиль. Вся информация была выведена в значках, чтобы было понятно даже тем, кто туго соображает. Я уставился на мертвую, искалеченную зону, которая и превратила меня в мою собственную тень, в призрак; твердолобый — так в Куарро окрестили тех, у кого по разным причинам не работали мозги. Я сам возвел эту стену и уже не мог ее разрушить.
— Видел. Это.
Изображение погасло. Я моргнул, когда внезапно снова появилось солнце.
— Хорошо. Дайте ему пластырь, — приказал Брэди. Один из конвоиров подался вперед и налепил другой пластырь мне на шею.
— Не снимать двенадцать часов, иначе все повторится, — предупредил Брэди.
Я кивнул, помедлив несколько минут.
— Так-то лучше, твердолобый, — неуверенным, дрожащим голосом проговорил я и обрадовался, услышав то, что и ожидал от себя услышать. — Я готов.
На мгновение его тонкие бледные губы скривились в легкой усмешке, словно я его забавлял. Он надавил пальцами на безжизненную поверхность стола.
— Ты был какое-то время… связан… с леди Джули Та Минг — членом семьи основателей Транспорта Центавра.
— Друг, — сказал я. — Я был ее другом. И остаюсь им до сих пор.
Брэди нахмурился: ему не понравилось то ли мое вмешательство, то ли смысл фразы. Внезапно позади Брэди в воздухе возникло мое лицо: немного моложе, тоньше; вьющиеся белокурые волосы, смуглая кожа и зеленые, с узкими зрачками глаза. Вся моя жизнь уложилась в дюжине строчек внизу экрана. Живых родственников нет… криминал… расстройство пси-зоны мозга…
— Мы знаем все о ваших… отношениях с леди и ее мужем, доктором Зибелингом, — продолжал он, все еще хмурясь. — Об их Центре психических исследований, об… услугах, оказанных тобой Федеральному Транспортному Управлению.
Казалось, ему невероятно трудно выговаривать слова: он покашливал всякий раз, когда они становились слишком едкими на вкус.
— Держу пари, что ФТУ удивилось бы тому, как много вы знаете.
Я откинулся, положив ногу на койку. Тут же подошел конвоир и скинул ее на пол.
— Пластырь снимается так же легко, как и накладывается. — Брэди не мигая смотрел на меня. Кажется, он вообще не моргает. Я спросил себя, а живой ли он. И не смог определить.
Я тихо выругался, чувствуя себя идиотом, не способным что-либо ответить. И еще мне стало страшно; во всей галактике не было такого безумца, который, однажды попав в лапы синдиката, равного Центавру, заговорил бы об этом. Одного вида униформы было вполне хватило, чтобы мои кишки завязались узлом. В своей жизни я много раз сталкивался со службистами — достаточно, чтобы понять: раз тебя сцапали, то заставят платить. Только легионеры Центавра знали, где я сейчас, и все они находились рядом со мной, в этой комнате.
… Да, были вещи и похуже, чем дефекты речи.
— Хорошо, — пробормотал я, стараясь не встречаться с Брэди взглядом. — Что вам нужно?
— Нам нужен телепат. Как я уже сказал. — Он облегченно откинулся в кресле. Пелерина переливалась при каждом его вздохе. — Тебя рекомендовала леди Джули. Она сказала, что, несмотря на молодость, ты…. в высшей степени понятлив и лоялен. — Он пошевелился. По выражению его лица можно было подумать, что он доверял мнению Джули столько же, сколько мне сейчас. Но я был на борту Центавра — значит, либо он и вправду ей верил, либо находился в безвыходном положении. А может, и то и другое вместе.
Я подумал о Джули, рисуя в уме ее образ; но фокус навести не удавалось, детали расплывались. Да, сюрприз к месту, горячий, как раскаленный уголек: я не ожидал, что Джули расскажет что-либо обо мне своей семье; что когда-нибудь им понадобится псион. Джули и сама была псионом, как и я. Ее семья ненавидела телепатов и травила Джули, превратив ее жизнь в ад, до тех пор, пока она не попыталась порвать с ними все связи. Но кровь — не вода. Та Минги не любили терять ничего, что им принадлежало, даже плохое. Стая держалась вместе.
— Зачем же тогда вы накачали меня наркотиком?
— А ты бы пришел, если бы мы просто попросили? Я прикинул в уме:
— Нет.
Брэди удовлетворенно поднял брови, как будто другого объяснения, кроме моего «нет», и не требовалось.
— «Попросили» — вы имеете в виду сердце на стене?
Он покачал головой:
— Леди Джули подсказала нам… сделать что-то необычное… чтобы привлечь твое внимание.
У меня задергались губы. Я судорожно мотнул головой в сторону висящего в воздухе изображения:
— Я вам не нужен. У меня поврежден мозг.
Способ, которым меня сюда доставили, сказал достаточно о том, чего я мог ждать, если они наймут меня в качестве телепата корпорации. Что им нужно?
— Твой мозг сам себя заблокировал. — Он слегка нахмурился, делая вид, что не представляет, почему мертвая часть мозга может заставить другую его часть выкопать ей яму и никогда оттуда не вылезать. Живое прячется от мертвого. Брэди прав. Представить трудно. — Это не безнадежно. Леди Джули предполагает, что работа на нас, возможно, принесет тебе пользу. Своего рода терапевтическая процедура.
Я покачал головой:
— Не верю.
Лицо его стало каменным: он имел право подозревать меня во лжи, я его — нет.
— У нас есть связь с леди, — сказал он. — Она предполагала, что ты можешь быть скептически настроен.
Я подался вперед:
— Давайте!
— Я не закончил. — Невидимый экран проглотил мое изображение. Над плечом Брэди снова вспыхнуло солнце. — Сначала ты выслушаешь меня. Это не обычная должность — то, что мы предлагаем. Я не настолько глуп, чтобы заполнять вакансии тебе подобными. И ты едва ли подходишь под наш профиль. — Я улыбнулся, Брэди — нет. — Дело касается семьи Та Минг. Информация разглашению не подлежит. Было предпринято несколько попыток покушения на жизнь одного из членов семьи, леди Элнер. До сих пор мы успешно блокировали атаки. Но нам неизвестно, почему такие попытки предпринимались.
— Вы хотите сказать, что она настолько хороший человек, что еще не успела обзавестись врагами? — раздраженно перебил я.
Лицо Брэди опять перекосилось:
— Напротив. Существует несколько конкурирующих синдикатов, которые можно рассматривать как врагов Транспорта Центавра… ее врагов. Центр химических исследований был организован благодаря акциям леди Элнер, — Брэди говорил так, словно это должно было иметь для меня какое-то значение. — Леди Элнер, вдова джентльмена Кельвина, занимает в правлении Центавра его кресло и является, согласно межкорпоративному договору, владельцем контрольного пакета акций ЦХИ. Она же представляет наши интересы в Совете Федерации.
«М-да, — подумал я. — Не женщина, а дьявол… Либо — пустое место, пешка в их игре». Вероятнее всего последнее.
— И вы хотите, чтобы я выяснил, кто вознамерился ее убить?
Если лучшие ищейки Центавра не в состоянии их выследить, неужели наверху думают, что мне это удастся?
Но Брэди подтвердил свою мысль:
— Ты будешь действовать как ее помощник. Будешь сопровождать ее всегда и везде. Леди Джули рассчитывает на то, что использование твоих… способностей для защиты другого человека облегчит твое состояние.
Я выпрямился.
— «Другой человек» должен для меня что-то значить. А на леди Элнер, равно как и на интересы Транспорта Центавра, мне насрать. — Я покачал головой, снова начиная психовать. — Как бы то ни было, я прошел через такое количество терапевтических процедур, что этого хватило бы для улучшения состояния всех людей на планете, вместе взятых; но я все еще не способен контролировать пси-зону мозга. Раньше я был в порядке настолько, чтобы, может быть, сделать то, что вы хотите, но сейчас — нет. Если вас на самом деле волнует безопасность леди Элнер, найдите кого-нибудь другого.
На несколько секунд наступила тишина. Затем он сказал:
— Существуют наркотики, которые сделают это возможным. Они заблокируют боль, которая подавляет тебя. Мы можем достать их.
Я уставился в пол.
— Знаю, — наконец сказал я, снова подняв глаза, — и существуют препараты, которые заставят тебя поползать на четвереньках пару-тройку деньков.
Брэди заиграл пальцами, выстукивая на черной поверхности стола немой код, обозначая им свое нетерпение. Потом пристально посмотрел на меня:
— Ты не прогадаешь.
Я снова покачал головой:
— Извиняюсь. У меня уже есть занятие. Вы прервали его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я