https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он копался в г
оре хлама и шумно принюхивался к каждой вещи, словно чуял лучше, чем видел.

Ч Четыре тысяч-ччи и ш-шшшес-ссть, Ч бормотал он, Ч это же было где-то з-
зздес-ссь, я з-ззнаю. Три тыс-сссяч-ччи… нет, ч-ччетыре тыс-сс-сячи и… и…
Он злился, резкими рывками раскидывая гору вещей и всовывая нос в только
что раскопанную яму. Из-под его когтей летели мелкие монетки и бутылочны
е пробки. Дракон сунул голову в самую гущу вещей и выволок из нее зубами хо
лщовую сумку, из которой дождем посыпались желтые металлические кружоч
ки. Нита поначалу подумала, что это золотые монеты, но, к своему удивлению,
поняла, что из сумки сыплются жетоны на метро. С недовольным ворчанием Др
акон отшвырнул сумку, жетоны медным ураганом разлетелись повсюду, звеня
и подпрыгивая. Один подкатился прямо к ногам Ниты. Она, не спуская глаз с Д
ракона, наклонилась и подняла маленький металлический кружок. Он был бол
ьше, чем те, что использовались в метро Нью-Йорка, и начертание букв казал
ось каким-то старомодным. Она подтолкнула Кита локтем и показала ему жет
он, а сама стала разглядывать мозаики на стенах. Они тоже показались ей ка
кими-то очень уж старыми по сюжетам. Правда, надпись на стене Ч «Сити Хол
л» Ч вполне могла быть современной. Вероятно, эту станцию закрыли давны
м-давно, когда перестраивали весь район и открывали новые станции метро.
Но вот в чем проблема…
Ч Но вот в чем проблема, Ч подхватил мысленно Кит ее вопрос.
Однако Дракон, оказывается, тоже слышал шуршание мысли, потому что он ото
рвался от своего копания, швыряния, возни в мусоре и с яростью уставился н
а них. Его косо поставленные глаза в неверном свете лунного прутика свер
кнули пугающим фиолетовым отблеском.
Ч Кто з-зздес-сссь? Кто з-зздес-сссь? Ч зашипел он, будто выпустил из пас
ти струю пара.
И тут же, не ожидая ответа, он взвился коброй и изрыгнул на них язык алого п
ламени. На долю секунды его опередили крошечные существа, затаившиеся по
всюду в темных углах и расщелинах. С тревожным писком они бросились врас
сыпную. Это и спасло ребят. Нита мгновенно выдохнула слог защитного закл
инания. Их с Китом окутала невидимая защитная стена. Огненный удар грома,
темно-красная струя огня, словно выброшенная из огнемета, растаяли, расс
ыпались мелкими искрами, стекая на землю по невидимой преграде. Так стру
и проливного дождя, наткнувшись на оконное стекло, текут вниз по нему бес
помощным, мгновенно укрощенным потоком.
Уплыли в глубину тоннеля раскаты грома. Дракон, извиваясь, полз по рассып
ающейся под ним горе драгоценного хлама. Вдруг он остановился и в недоум
ении воззрился на ребят. Они были целы и невредимы. Дракона это озадачило.
Он откинул голову назад, собираясь нанести новый сокрушительный удар, сж
ечь их своим ядовитым огнем.
Ч Ты ничего не сможешь сделать с нами. Старейший, Ч быстро проговорила
Нита.
Она задыхалась от запаха горелых грибков, тлевших вокруг от опалившего и
х драконьего пламени. Дракон замер. Лишь хвост его раздраженно колотил п
о железному хламу.
Ч Вы приш-шш-шли ч-ччто-нибудь с-сстащ-щщить? Ч зашипел он, и злобная дос
ада звучала в его голосе. Дракон, кажется, понял, что не сможет причинить и
м зла. Ч Еш-щще никто не ос-ссмели-валс-сся приходить с-ссюда. Ес-ссли вы п
риш-шшли воровать, то з-ззнайте, з-здес-ссь вс-ссе мое, и я не отдам нич-ччег
о. Ч И он отшвырнул хвостом истлевшие лоскутья желтой куртки съеденног
о им человечка. Ч Никто не с-ссмеет вз-ззять принадлеж-жжжащ-щее мне. Он о
бещ-щщал, он с-сс-сказал, что ос-сставит меня единс-сственным хозяином эт
ого мес-сста. Неуж-жжели он наруш-шшил свое обещание и прис-сслал вас-сс?

Старейший, а это, конечно, был он, гневно вытаращил глаза. Но вдруг Нита пон
яла, что не только гнев и злобная ярость кипит в его глазах. Что-то похожее
на обиду и отчаяние мелькнуло и тут же погасло. Он повернулся к ним спиной
и стал снова взбираться на гору своих запасов.
Ч Я не поз-ззволю ему наруш-шшать свои обещ-щщания. Воз-ззвращайтесь и с-
сскажите ему, что я с-ссо-жжгу ее и с-ссделаю это с-сскорее, чем отдам хоть о
дно кольцо или драгоцценный камень. Мое, вс-ссе это мое. Нигде в мире нет с-
сстолько дра-гоцценных вещ-щщей, во вс-ссе времена не было. И никто не с-сс
может лишшить меня моих драгоц-ценных з-ззапас-ссов.
Старейший свернулся на горе своих драгоценностей, как сверкающая чешуй
чатая корона, встопорщил все свои шипы, впился когтями в эту рассыпающую
ся гору. При его движении гора осела, и потекли ручейки колец, цепочек, сло
манных серебряных ложек. Даже несколько больших и маленьких золотых сли
тков скользнуло к ногам Ниты. Такие слитки обычно хранятся в подвалах ба
нков. Нита вспомнила о том, что несколько лет назад из Банка федерального
резерва бесследно исчезли золотые слитки на несколько миллионов долла
ров. Теперь она, кажется, поняла, куда они исчезли.
Ч Мое, Ч не унимался Старейший, Ч у меня воессемь тысяч шестьсот с-ссор
ок два ограненных ал-мазза. У меня шестьс-ссот… нет, четыреста восемь изз
умрудов. У меня восемьдесят девять черных опалов… нет, пятьдесят черных
и… ссколько-то голубых. У меня воссемьдесят девять… восемьдесят десять…
Ч В его голосе билась тревога.
Внезапно Старейший смолк и, не глядя на ребят, снова стал быстро копать и п
ерекапывать свое добро. И снова забормотал, обиженно помаргивая:
Ч Вос-ссемьдесят девять фунтов с-ссеребряных тарелок. У меня двес-ссти
четырнадц-цать фунтов з-ззолота… нет, платины. У меня шестьс-ссот с-ссемь
десят фунтов с-ссеребряно-з-золотных платиновых плас-сстин..
Ч Нита, Ч шепнул Кит на ухо Ните на обычном человеческом языке, надеясь,
что Дракон не поймет его, Ч как ты думаешь, может, он рехнулся? Или потерял
от старости память?
Ч Если так, то мне его жалко, Ч ответила Нита. Она представила себе муки э
того чудовища, без конца копающегося в груде своего драгоценного барахл
а и пытающегося проверить, все ли на месте, ничего не потерялось, не пропал
о? Но Дракон, потерявший память, никогда не может быть уверен, что ничего н
е украдено. А ведь ясно, что весь смысл жизни для него в том, чтобы сохранит
ь и защитить свое богатство. Он готов убить всякого, в ком заподозрит вора
. А сейчас Дракон, забыв про Ниту, Кита и весело подпрыгивающего перед самы
м его носом Фреда, копал и копал и безумно что-то бормотал, стараясь найти
какую-то вещь, хотя явно не мог вспомнить, что же он ищет.
Нита, сама себе удивляясь, жалела чудовище, готовое еще несколько секунд
назад убить ее.
Ч Кит, Ч спросила она, Ч думаешь, Лунная Книга здесь?
Кит покосился через плечо, где в рюкзаке Книга Тьмы просто пылала и дерга
лась в сторону лежащего на куче добра Дракона.
Ч Уверен. Но как ее отыскать? А ты уверена, что защитное поле оборонит, есл
и приблизиться к Дракону вплотную? Ты понимаешь, что он сделает с нами, есл
и оно не сработает?
Ч А почему бы вам не поменяться с ним на что-нибудь? Ч вступил в разговор
Фред. Кит и Нита переглянулись.
Ч На что же? Ч спросил Кит.
Ч На ту, другую книгу.;,
Ч Нет, нет, ни в коем случае, Ч одновременно воскликнули Кит и Нита. Фред
удивленно замигал.
Ч Как же ты не понимаешь? Ч пояснил Кит. Ч Мы не имеем права это делать, п
отому что… Ч Он понизил голос: Ч Потому что ТОТ, ты знаешь кто, может прий
ти сюда и снова овладеть ею.
Ч Но если вы достанете Лунную Книгу и доставите ее Высшему Совету Волше
бников, разве не смогут они тогда найти противодействия всем его деяниям
даже с помощью Книги Тьмы?
Кит заколебался. Однако Нита положила руку ему на плечо.
Ч Кит, Ч сказала она, Ч если мы оставим Книгу Тьмы здесь, то он достанет
ее, не выходя из своего офиса. Ведь здесь его владения. Ч Она снова взглян
ула на Дракона, по-стариковски бормочущего и скребущего когтями россыпи
драгоценностей. Ч И все же Лунная Книга здесь. Он считает Старейшего отл
ичным сторожем и не боится, что ее украдут у него.
Ч Выходит, придется меняться? Ч спросил Кит. Нита сделала шаг вперед. Др
акон замер и уставился на нее. Она сделала еще один шаг. Дракон ощерился, п
оказывая громадные черные клыки. Но глаза при этом у него были растерянн
ые.
Ч Старейший, Ч сказала Нита как можно мягче, Ч мы пришли сюда не красть
. Предлагаем тебе обмен.
Дракон минуту молча глядел на Ниту, потом прикрыл глаза.
Ч Э-эх, з-знаю я вас-сс. Х-ххитрые, Ч прошипел он. Ч С-ссворовать х-ххотит
е, а не обменятьс-ся.
«Верь и твори правду, Ч вспомнила Нита слова из своего волшебного учебн
ика. Ч Правда рождает доверие».
Ч У тебя самая замечательная коллекция самых замечательных на свете ве
щей, Ч сказала она, глядя Дракону прямо в глаза, Ч Ты единственный на све
те хранитель и собиратель самых редких вещей. Мы уверены, что тебе понрав
ится наша редкая вещь.
Она видела, как огонек интереса мелькнул в Драконьих глазках.
Ч О-о, интерес-ссно, Ч прохрипел Дракон, в его голосе все еще чувствовал
ось сомнение, Ч и ч-что ж-жже это з-зза вещ-щщь?
Ч Книга, Ч сказала Нита, Ч старая книга, похожая на ту, что есть у тебя.
Кит сделал шаг к нему и протянул в руке Книгу Тьмы.
От близости Лунной Книги эта темная ее сестра так затрепетала и накалила
сь, что воздух вокруг нее сгустился, а страницы под кожаным переплетом за
шевелились, словно клубок змей. Старейший разглядывал Книгу Тьмы со все
возрастающим интересом.
Ч Это и ес-ссть то, ч-ччего у меня нет? Ч спросил он и задумался. Ч Пос-ссм
отрим, на что ее поменять? На ч-ччто, вы с-ссказ-ззали, х-ххотите ее выторгов
ать?
Ч На другую книгу, Старейший. Ты приобрел ее очень давно, как мы слышали. И
по цене она сходна с нашей. И даже, может быть, наша дороже, Ч сказала Нита,
сделав наивное лицо.
Глаза Дракона блеснули, как у заядлого коллекционера, который напал на з
амечательную находку и вот-вот ею завладеет.
Ч Э-ээх, Ч кряхтел он с видом ужасного скряги, Ч так вы говорите, что ваш
-шша дорож-жже? Кто-то, не помню кто, дал мне книгу, похож-жжую на эту, некото
рое время наз-ззад, не помню когда, я з-зза-был, кто и когда мне дал ее. Пос-сс
мотрим, пос-ссмотрим…
Он отвернулся, загородился от них. хвостом и принялся усиленно рыться. Ки
т и Нита наблюдали за ним, затаив дыхание. А Старейший перекапывал мусор и
драгоценности, удовлетворенно ворча и что-то вполголоса подсчитывая. Он
словно бы забыл, что ищет.
Ч Поторопить бы его, Ч прошептал Кит. Ч Боюсь, что погоня где-то рядом. С
лишком уж легко мы сюда попали.
Ч Мы же закрыли за собой стену, Ч успокоила его Нита. Ч Но я все не могу р
ешиться оставить здесь Книгу Тьмы.
Ч А что ты предлагаешь? Ч вдруг огрызнулся Кит. Ч Прикажешь мне тащить
ее домой? Ч Он устыдился своего раздражения и сказал: Ч Прости меня. Я со
рвался. Но она так жжет руки, просто сил нет терпеть.
Ч Ладно. Все о'кей, Ч немного смущенно ответила Нита, хотя ей и неприятна
была вспышка Кита, будто она в чем-то виновата. Ч Я просто беспокоюсь, что
он достанет ее и тогда…
Кит открыл было рот, намереваясь ответить, но Дракон вдруг вытащил голов
у из глубины своего хлама. В пасти его… ..Лунная Книга с глухим стуком упал
а на кучу золота и камней. Сияние ее ослепило ребят. Свет Лунной Книги слов
но шел изнутри. Ведь она была в таком же черном кожаном переплете, как и Кн
ига Тьмы. Но чернота эта казалась бархатной глубиной тоннеля, освещенног
о в дальнем его конце. Она светилась так, как светится лицо человека с добр
ым, благородным сердцем. Даже тусклое зеленоватое свечение лучистых гри
бков потеряло свой болезненный цвет и превратилось в просвеченное солн
цем цветение живой зелени. На обрезе страницы книги мерцали так, будто их
натерли бриллиантовой пылью, а не позолотили, как обычно.
Старейший навис над Лунной Книгой, щурился, будто ему мешал лившийся от н
ее свет, но взгляда не отводил.
Ч А-ааа-ааах-ххх! Ч нежно прошипел он, поглаживая книгу лапой, и в глазах
его загорелся огонек собственника и коллекционера. Ч Это то, что вы хх-х
хотите в обмен?
Ч Да, Старейший, Ч сказала Нита, с беспокойством следя за Драконом.
А тот обнял книгу, поскреб ее когтями и засипел:
Ч Она прекрас-сссна! Я и з-забыл, как приятно с-ссмотреть на нее! Не-еет, я н
е с-сстану меняться. Моя, моя…
Он блаженно раскачивался и нюхал, нюхал книгу, шумно вдыхая воздух. Нита п
рикусила губу и лихорадочно соображала, как бы все же выманить у Дракона
Лунную Книгу, что посулить ему, что еще можно попробовать.
Ч Старейший, Ч заговорил Кит, Ч у нас есть еще кое-что.
Ч О? Ч Дракон с трудом оторвался от книги и посмотрел на Кита. Ч И что же
это?
Ч Действительно, что? Ч недоуменно шепнула Нита.
Ч Ш-шш, Ч предостерегающе поднял палец Кит и обратился к Дракону: Ч Есл
и ты отдашь свою книгу в обмен на нашу, мы заколдуем все это пространство т
ак, что ни один вор больше никогда не проникнет сюда. Ты будешь здесь жить
в безопасности столько, сколько сам пожелаешь. Хоть навечно.
Ч Что ты несешь? Ч испугалась Нита. Ч У нас нет ни заклинания, ни матери
алов для такого грандиозного Волшебства.
Ч Нита, заткнись, Ч процедил сквозь зубы Кит. А Старейший глядел на Кита
со все возрастающим интересом.
Ч Никто никогда не придет с-ссюда воровать? Ч спросил он.
Ч Ты правильно понял меня. Старейший, Ч торжественно ответил Кит.
Нита увидела, как Дракон задрожал, но притворно отвернулся от Кита, делая
вид, что раздумывает.
А может быть, он и впрямь растерялся. Дракон был стар. Усталый дряхлый драк
онишка. Он ужасно боялся потерять то, что у него есть, он устал бояться при
шельцев и воров. В драконьей душонке его затеплилась слабая надежда. Нес
колько секунд он лежал неподвижно, потом повернул голову к Киту.
Ч А вы? Вы тоже не вернетесь? Никто, никто меня больше не потревожит?
Ч Клянусь, Старейший, Ч поднял руку Кит.
Ч Тогда, пож-жжалуй, я поменяюс-ссь. Давайте ваш-шшу книгу, творите з-ззак
линание и уходите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я