смесители для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Попытаемся вылечить вашего Фреда. Но учтите, вам придется для этого от
правиться на Центральный вокзал и подключить Фреда ко Входу во Вселенну
ю. Первым делом вам придется извлечь ручку. Эти вещички возьмите с собой. Н
е обращайте ни на кого внимания, тогда и на вас никто не посмотрит. Это про
верено. Я частенько ведь пользуюсь всем набором, когда надо доставить во
время опаздывающий поезд.
Ч Очень уж ты их опекаешь, Карл, Ч вмешался Том, Ч а эти начинающие Волш
ебники, эти юные Колдуны, между прочим, умудрились с первого же раза вызва
ть Фреда. Не думаешь же ты, что это случайно.
Попугаиха Мэри завертелась на плече Карла и вдруг его голосом проворков
ала:
Ч Глупости! Случайности случаются от случая к случаю. Но случайно ничег
о не случается!
Нита и Кит захихикали. Карл нахмурился и щелкнул попугаиху по ее лаковом
у носу.
Ч Перестань болтать! Ч прикрикнул он. Ч Иначе… Ой-ой-ой!..
Не дав Карлу договорить, попугаиха ущипнула его за ухо. Карл затряс голов
ой, замахал руками и стряхнул Мэри на стол. Попугаиха встопорщила хохоло
к, оправила крылья и двинулась по столу к Тому.
Ч Болтовней не балуюсь, Ч тараторила она, Ч в болото болтовни болтик б
ез бот бултыхнулся.
Она выкатила хитрый глазок и глянула на Ниту и Кита.
Ч Понятно я выражаюсь? Ч спросила попугаиха.
Ч Не обращайте на нее внимания, Ч засмеялся Том. Ч Морочит вам голову, п
ыль в глаза пускает.
Ч Пудрит мозги, заливает баки, лапшу на уши… Ч подхватила Мэри, но Карл д
ернул ее за хвост. Ребята уже хохотали в полный голос, а попугаиха, польщен
ная вниманием, не унималась. Она вдруг заговорила голосом популярного ди
ктора Ч Завтра, восемнадцатого июля, курс акций на бирже…
Ч Стоп, стоп, стоп! Ч остановил ее Карл. Ч Выключись. Этих сведений нам н
е надо. Ч Он повернулся к ребятам. Ч Мэри умеет предсказывать будущее. Н
о мы запрещаем ей тратить свою энергию на пустяки.
Попугаиха обиженно замолчала. А Том вдруг хлопнул себя по лбу.
Ч Совсем забыл, Ч спохватился он. Ч Если у вас есть какие-нибудь домашн
ие животные, будьте осторожны и не произносите никаких заклинаний побли
зости от них. Вы можете вызвать в них неожиданные изменения. Ч Он с улыбк
ой указал на попугаиху: Ч Превратить их в невозможных болтунов или, что е
ще хуже, изменить их внешность и повадки.
Карл в это время уже листал одну из книг, сидя в меловом кругу.
Ч Переходим к делу, Ч сказал он. Ч Фред, ты готов? Попробуй икнуть.
Фред под пристальными взглядами всех присутствующих засмущался. Он нер
вно замигал и пискнул:
Ч Прошу прощения, но вы все на меня уставились… Так у меня не получится.
Ч Не обращай внимания. Напрягись Ч сказал Карл и начал вслух читать дли
нные запутанные предложения из раскрытой книги. Он читал так быстро, что
почти захлебывался словами. На третьей фразе Фред икнул. Все замерли. Но н
ичего не произошло. Ни иголочки, ни пылинки не вылетело из него.
Ч Сработало! Ч выдохнула Нита.
Ч Ага, Ч спокойно сказал Карл. Ч Мне удалось распутать и распрямить за
вязанные узлами силовые линии. Это примерно то же, что спрямление железн
одорожных путей, если поезд запаздывает и надо сократить его путь. Проще
простого.
Фред просиял. Он снова был здоров и весело заиграл световым лучом, даже по
щекотал им попугаиху Мэри, которая сердито щелкнула клювом, пытаясь пере
кусить тонкий лучик. Все радостно и облегченно засмеялись.
Ч Теперь с тобой будет все в порядке, Ч сказал Карл Фреду, стирая ногой к
руг на полу. Ч Однако помните Ч ручка еще внутри него, где-то в уплотненн
ой массе его сжатого пространства. Так что придется вам отправляться на
Центральный вокзал. Только там открывается Вход во Вселенную.
Ч Центральный вокзал? Ч забеспокоился Кит. Ч Мои родители таких прогу
лок не поощряют. Если они узнают, что я собираюсь болтаться на вокзале, мне
запретят выходить из дому. Я, конечно, могу улизнуть незаметно, но потом м
еня наверняка спросят, где я был. Не могу же я врать.
Ч Врать и не придется, Ч успокоил его Том. Ч Можно выкроить среди недел
и кусочек выходных.
Ч То есть как это? Ч не понял Кит.
Ч Очень просто. В будние дни вы ходите в школу, и никто не спрашивает, где в
ы провели время. Если прибавить к любому дню пару часов из субботы или вос
кресенья, они будут ваши и только ваши. А Карл, как я уже говорил, может прод
ать вам немного лишнего времени.
Кит и Нита помялись, глядя друг на друга.
Ч Э-э-э, Ч протянул Кит, Ч как бы вам объяснить. У нас нет денег, и мы не мо
жем ничего у вас купить.
Ч Кто тут сказал что-то о деньгах? Ч строго спросил Карл. Ч Волшебники
не платят друг другу денег. Они расплачиваются услугами. Впрочем, и услуг
а может не потребоваться многие годы. Но я еще не уверен, что у меня что-ниб
удь осталось от выходных. Субботние часы идут просто нарасхват.
Он порылся в одной из своих многочисленных книг.
Ч Да, ребята, учтите, Ч сказал Том, Ч купленное время следует тут же зая
корить. Но место, на котором будет закреплен Якорь Времени, должно быть ог
раничено кругом радиусом в двадцать шагов, не меньше. Иначе вы тут же окаж
етесь дома, а время пропадет, исчезнет бесследно.
Ч Ого! Ч неожиданно воскликнул Карл, ткнув пальцем в свою книгу. Ч Вот э
то номер! Каллахан Д. и Родригес К. Ч это вы и есть? Ч Ребята кивнули. Ч То
гда у вас уже есть кредит. Что это такое вы успели сделать, чтобы его заслу
жить?
Ч Может быть, это за то, что они сумели вызвать Фреда? Ч предположил Том.
Ч Но я не знал, что Высший Совет стал выдавать поощрения.
Попугаиха презрительно фыркнула. Она явно обиделась, что о ней забыли.
Ч Ну-ну, Мэри, Ч примирительно сказал Том, Ч хватит дуться. Лучше скажи
нам, что ожидает ребят. Все же дело у них не такое простое.
Ч Мне тоже нужно поощрение, Ч скрипнула Мэри.
Ч Трепка тебе хорошая нужна, вот что! Ч прикрикнул на нее Карл.
Попугаиха даже не взглянула на него. Она повертела хитрым своим глазком
и выпалила:
Ч Мойте руки по утрам и ходите к докторам! Карл показал ей кулак. А Том пог
ладил яркие перышки и мягко попросил:
Ч Пожалуйста, Мэри. Это очень важно.
Ч Ладно. Так и быть, Ч снизошла Мэри. Ч Слушайте и запоминайте. Не бойте
сь исправлять. Не бойтесь протянуть руку. Не смотрите вниз. Все!
Казалось, что она снова мелет чепуху, но на этот раз ее озорной глаз-бусин
ка был абсолютно серьезен, а голосок никого не передразнивал и никому не
подражал. Попугаиха говорила своим, скрипучим попуганным голосом. Ните с
тало не по себе от этих непонятных предостережений. А Кит недоверчиво по
жал плечами.
Ч А яснее ты не могла бы выразиться? Ч спросил он.
Попугаиха раздраженно пощелкала клювом.
Ч Индекс будущего расшифровывается только в будущем, Ч сказала она и о
твернулась.
Ч Извините, ребята, Ч вздохнул Том, Ч яснее она не скажет. Но, коли она чт
о-то сказала, к этому надо прислушаться и запомнить. Поймете позже. Главно
е, чтобы не поздно.
Склонившийся над книгой Карл наконец распрямился, помял затекшую поясн
ицу и сказал:
Ч Ваш кусок времени Ч с десяти сорока пяти до десяти сорока семи следую
щей субботы. Больше свободного времени в июле нет.
Ч Нам это подходит, Ч сказал Кит. Ч То есть я говорю о себе. А ты, Нита, сог
ласна?
Ч Мне проще, чем тебе, Ч откликнулась Нита. Ч У меня намечена покупка по
дарка отцу на день рождения. Так что я могу пойти в город в любое время.
Кит не ответил. Он о чем-то сосредоточенно размышлял. Потирал нос, шевелил
губами, молча жестикулировал.
Ч Ты о чем задумался? Ч спросил Том. Кит вздрогнул, задумчиво оглядел ко
мнату, словно впервые увидел.
Ч Понимаете, Ч сказал он медленно, Ч своим заклинанием мы сумели вызв
ать Фреда. А сможем ли мы вернуть его обратно? Вот проблема.
Ч Я Ч проблема? Ч обиделся Фред.
Ч Нет, нет, ты не понял, Ч поспешил его успокоить Кит. Ч Но ведь Земля не т
вой дом, и рано или поздно ты захочешь вернуться туда, откуда появился, не
так ли?
Ч Прошу прощения, Ч надменно замигал Фред, Ч но со мной проблем не буде
т. А то, что я тут наикал всяких ненужных вещей, так с этим, думаю, покончено,
верно, Том и Карл?
Том протянул руку, собираясь дружески похлопать Фреда по плечу, и спохва
тился, что световую точку не так-то просто похлопать. Он отдернул руку и о
бнял за плечи Кита.
Ч Не волнуйтесь, ребята, Ч сказал он. Ч Если вы сумели сотворить одно за
клинание, то получится и следующее. Только надо внимательно читать вашу
книгу. Там все есть. И ответ на то, что делать на Центральном вокзале.
Ч И не самовольничайте, не изобретайте никаких диаграмм. Точно следуйт
е указаниям книги. Выход во Вселенную на Центральном вокзале Ч один из с
тарейших. Им пользовались еще дедушки нынешних Волшебников. У него нет в
сех этих электронных штучек, которые позволяют с легкостью преодолеват
ь сгусток Пространства. Можно сказать, он толстый, как кирпичная стена. Ч
Карл расправил свои усищи и расставил локти, словно бы изображая могучу
ю непроницаемую стену. Ч Так что одна крохотная ошибка в заклинании, и вы
можете застрять в Пространстве, как птички между прутьев клетки. Или тог
о хуже Ч вылететь в иную субстанцию.
Попугаиха Мэри вздернула голову и выкрикнула:
Ч Как на другую станцию!
Ч Вот-вот, именно, Ч рассмеялся Карл.
Ч Прошу прощения, Ч замигал Фред. Ч Другая субстанция Ч это иной мир?

Ч Что-то в этом роде, Ч подтвердил Том.
Ч Ну, ребята, мы еще что-нибудь можем сделать для вас? Ч спросил Карл, вст
авая из-за стола.
Нита и Кит покачали головами и тоже поднялись, собираясь уходить. Они поб
лагодарили гостеприимных Советников и отдельно раскланялись с попугаи
хой Мэри. Она важно кивнула им на прощанье.
Хозяева вышли на крыльцо проводить их.
Ч Дайте нам знать, как повернется дело, Ч сказал Том.
Ч Волшебники, которые смогли смоделировать белую дыру с первой же попы
тки, справятся с любой задачей, Ч подбодрил их Карл. Ч Но все же звякните
нам потом, ладно? Наш телефон вы найдете в книге.
И оба здоровяка вернулись в дом. Нита пересекла лужайку перед домом, не ос
танавливаясь, а Кит задержался у пруда. Он вытащил из кармана мелкую моне
тку и швырнул ее в воду. Он верил этой примете: бросишь монетку в воду Ч об
язательно снова вернешься сюда. По спокойной воде пошли широкие круги, с
ловно он кинул не монетку, а здоровенный камень. Круги разошлись по всему
пруду, достигли берега, и тогда в самом центре их появилась голова большу
щей золотой рыбки. Рыбка открыла круглый рот и выплюнула монетку под ног
и Киту.
Ч Дома ты тоже бросаешь что попало на пол? Невежа! Ч пробулькала она и ск
рылась под водой.
Кит смущенно поднял монетку и поплелся следом за Нитой и Фредом. Они шли т
ой же дорогой, что привела их сюда. Протиснулись в щель забора и оказались
на улице. Первое, что они увидели, был голубой «мерседес». Он уже не торчал
поперек дороги, а был аккуратно припаркован к краю тротуара. Перед ним си
дела, вывалив алый язык, довольная собой Анни. На капоте машины были ясно в
идны царапины от ее зубов.
Ч Да, Ч сказал Кит, Ч если бы моя собака могла припарковывать машину, пр
едставляю, как удивился бы папа.
Анни, дождавшись их, юркнула обратно во двор. Наверно, пошла поджидать нов
ых гостей. Нита с опаской посмотрела в конец улицы. Так и есть! Там маячили
четыре или пять девчонок и среди них мелькала белобрысая голова Джоанн.

Ч Кит, Ч сказала Нита как можно спокойнее, Ч беги домой. Встретимся поз
же. Договорились?
Ч Хорошо, Ч согласился ни о чем не подозревавший мальчик, Ч Мой телефо
н есть в книге. Пока!
Он повернулся и побежал домой. «Зачем мне втягивать его в эту историю? Ч
подумала Нита с облегчением. Ч Пусть убивают меня одну. Или убежать?» Она
огляделась в надежде высмотреть проходной двор или переулочек. Но улица
, как назло, была прямой, а вдобавок ее заметили и с гиканьем устремились н
австречу. Нита поспешно раскрыла книгу, лихорадочно пролистала несколь
ко страниц и, захлебываясь, стала читать заклинание, дающее защиту от уда
ров. Но знаки были такими трудными, слоги не выговаривались. Приходилось
читать медленно и раздельно. А они приближались. Уже почти рядом раздава
лся издевательский смех Джоанн и торжествующие выкрики ее подружек.
В отчаянии Нита опустилась на край тротуара и прикрыла голову руками. Он
и вихрем налетели на нее, размахивая кулаками. Град ударов посыпался на г
олову, на спину, на плечи. Нита завопила изо всех сил. Девчонки отпрянули и,
довольные собой, окружили свою жертву. Нита подняла голову, встала на ног
и. Она, к своему удивлению, не чувствовала никакой боли. Пощупала лицо. Ни с
садины, ни крови на губах. Кажется, и синяков нет.
Джоанн тоже с любопытством и недоумением разглядывала ее лицо. И вдруг Н
ита рассмеялась.
Ч Что, взяли? Ч крикнула она, наступая на Джоанн. Ч Больше у тебя никогд
а ничего не получится!
Джоанн онемела и окаменела. Нита неожиданно для себя сжала кулаки и пошл
а прямо на них.
Ч Никогда, поняли? Никогда! Ч твердила она. Девчонки в замешательстве п
опятились. А Нита все наступала. И они побежали! Она как сумасшедшая замах
ала руками и с криком: «А-аа!» кинулась за ними. Первой улепетывала Джоанн,
остальные катились вслед за ней вниз по Роуз авеню. Молча, пыхтя, работая н
огами, бежали ее мучители, будто гналась за ними не Очкастая, не Растяпа, а
сошедший с рельсов паровоз.
Нита остановилась. Она внезапно почувствовала усталость и безразличие.
«Что радуешься? Ч урезонивала она себя. Ч Невелика радость от такой поб
еды, Тебя защитило заклинание». Но тут она вспомнила, что не успела до конц
а прочесть всю цепочку символов. И все же они били ее, а она не испугалась. М
ожет быть, она сможет дать им отпор и без всякой защиты? Может быть. Но наве
рняка не скажешь.
Ч С тобой все в порядке? Ч спросил подлетевший Фред. Ч Кажется, на этот
раз они не причинили тебе зла?
Ч Нет, Ч ответила Нита, а сама подумала, что ничего еще не кончилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я