Тут есть все, рекомендую друзьям 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хор
ошо еще, что улица была пустынна.
Наконец они остановились перед домом #27 по Роуз авеню. Дом был огорожен вы
соким забором.
Ч Прошу прощения, Ч сказал Фред, Ч что делать дальше?
Нита и Кит в нерешительности переминались с ноги на ногу.
Ч В конце концов, мы тоже Волшебники, Ч сказала Нита, Ч но все же лучше б
ы оглядеться, перед тем как входить сюда. Слишком уж плохая слава у этого м
еста.
Фред вдруг снова заикал, заквохтал, как несушка, и пропищал:
Ч Все! Больше сил нет терпеть! Оно материализовалось.
Кит и Нита в испуге воззрились на него. И тут же Ч блямс! Ч от упавшего пре
дмета затряслась земля. Искры фейерверком взметнулись над мостовой. Эхо
отдалось в соседних улицах. На дороге стоял новенький пепельно-голубой
«мерседес-бенц». Он еще покачивался на мягких рессорах.
Ч Да-а, Ч озадаченно пропел Фред, Ч мое поле неисчерпаемо.
Нита обреченно махнула рукой.
Ч Довольно глупостей, Ч сказала она, Ч пора действовать. Здесь в забор
е щель. Давайте заглянем.
Она просунула голову в отверстие ограды и огляделась. Ей надо было убеди
ться, что на деревьях не затаились ужасные монстры, под кустами не сидят у
хмыляющиеся скелеты, а весь сад не кишит мерзкими чудовищами. Но случило
сь то, чего она меньше всего ожидала. Громадная черно-белая овчарка вырос
ла перед ней как из-под земли. Дружелюбная ее морда оскалилась, вроде как
приветливо улыбнулась. Не успела Нита ахнуть, как ее правая рука очутила
сь в этой улыбчивой пасти, и собака нежно, но настойчиво потащила девочку
к себе. Каким-то образом ей удалось втянуть Ниту в сад через небольшое отв
ерстие, даже не оцарапав ее.
Ч Ки-ит! Ч попыталась было крикнуть Нита, но вовремя вспомнила, что лучш
е шума не поднимать:
Чокнутый Свейл или кто-нибудь другой, живущий в этом доме, может услышать
. Из горла ее вырвался только сдавленный хрип.
Но Кит услышал и кинулся следом, протискиваясь сквозь дыру. С его маленьк
им ростом и худобой сделать это было нетрудно. А собака дотащила Ниту до п
орога дома и остановилась, не выпуская руки девочки из пасти, но и не причи
няя ей боли. Нита взглянула на дом. Ничего особенного. Дом как дом. Большой,
двухэтажный, с покатой крышей, крытой потемневшей от времени дранкой. Са
д вокруг дома был ухожен и выглядел не хуже, чем сад ее отца. Большая засте
кленная терраса утопала в цветах. А перед ней красовался даже небольшой
квадратный прудик.
Собака выпустила из пасти ее руку и громко залаяла. Нита уже подумывала, к
ак бы улепетнуть, когда из глубины дома послышался звучный мужской голос
:
Ч Иду, иду, Анни. Поглядим, какую добычу ты принесла на этот раз!
И почти в ту же минуту дверь широко распахнулась и на пороге показался хо
зяин. Нита и Кит, который уже успел выйти из-за кустов и стоял рядом, удивле
нно разглядывали этого человека. Они допускали, что Волшебник может быть
их ровесником. Но Советник! Это должен был быть в их представлении седобо
родый старец с маленькими, умными глазками под густыми нависшими бровям
и. Но человек был молод, ну не больше тридцати лет. Высокий, широкоплечий, с
густой черной шевелюрой, он больше походил на супермена с рекламного щит
а, только улыбка его была не нарисованная, жесткая, а живая и почти застенч
ивая.
Ч Эге, Ч весело сказал он, Ч я вижу, знакомство с моей Анни у вас состоял
ось!
Ч Она, Ч начала Нита, косясь на приветливо оскалившуюся овчарку, Ч она
встретила меня, когда я заглядывала в ваш сад, и…
Хозяин расхохотался.
Ч Анни любит встречать гостей первой, она отличный сторож. Ч Он вдруг п
ерестал смеяться и протянул Ните руку. Ч Будем знакомы. Меня зовут Том Св
ейл.
Ч Нита Каллахан, Ч представилась Нита, пожимая его крепкую руку.
Ч Кит Родригес, Ч выглянул из-за ее плеча Кит.
Ч Рад встрече. Зовите меня просто Томом. Чем могу быть полезен?
Ч Вы Ч Со-советник? Ч без обиняков спросил Кит.
Брови Тома удивленно поднялись.
Ч Советник? Ч улыбнулся он. Ч Ты полагаешь, что мы с одной ветки?
Нита весело хмыкнула на его каламбур и обернулась:
Ч Фред! Ты здесь?
Фред раскачивался в воздухе между Нитой и Китом, как на качелях. Острый лу
чик его сверлил с любопытством Тома. А тот в свою очередь внимательно смо
трел на прыгающую точку света.
Ч Он Ч белая дыра, Ч сказала Нита, как бы представляя Фреда хозяину дом
а. Ч Он проглотил мою ручку, Ч добавила она, сама не зная почему.
Ч И-ик! Ч сказал Фред, и Ч бу-ух! Ч на землю перед Томом грохнулись четы
рнадцать килограммовых слитков чистейшего золота 999-й пробы.
Ч Да-а, Ч сказал Том, Ч Кажется, во всем этом следует разобраться. Ну-ка,
входите в дом!
Вслед за Томом дети вошли в распахнутую дверь и попали в просторную гост
иную, по одну сторону которой был небольшой уютный кабинет, а по другую Ч
кухня-столовая.
Ч Карл, к нам гости. Целая компания, Ч сказал Том, приглашая ребят в кухню
.
Ч А? Ч донесся до них приглушенный голос. Владелец голоса лежал поперек
кухни, засунув голову под раковину. А над ним Ч вот так фокус! Ч плавали в
воздухе гаечные ключи, отвертки, молоток, стайка гвоздей и шурупов. Из-по
д раковины доносился металлический стук и скрежет. Вдруг там что-то звяк
нуло, грохнуло, и лежащий под раковиной болезненно ойкнул. И тут же все инс
трументы со звоном попадали на пол. Из-под раковины посыпались прокляти
я.
Том нахмурился и добродушно прикрикнул:
Ч Перестань ругаться с отвертками! Попридержи язык, у нас гости! Иначе я
тебя отправлю спать в собачью будку вместе с Анни! Вылезай оттуда, нам нуж
на твоя консультация.
Нита, перед глазами которой все еще плавали в воздухе инструменты, сказа
ла восхищенно:
Ч Значит, вы по правде Волшебники? Том ухмыльнулся:
Ч Несомненно! Вольные Волшебники. Правда, иногда приходится работать п
о найму. Но сегодня мы в полном вашем распоряжении.
Тот, что лежал под раковиной, наконец выполз из-под нее и встал, отряхивая
сь. Он был такой же высокий и плечистый, как Том, но короче подстрижен. Зато
на лице его красовались громадные усищи.
Ч Карл Ромео, Ч представился усатый и крепко пожал руки Ните и Киту. Зат
ем он глянул на буравчик света над головами ребят и спросил: Ч А это кто?
Фред смущенно икнул, и по полу рассыпались шесть черных сапфиров, каждый
величиной с теннисный мяч.
Ч Это Фред, Ч сказал Том. Ч У него, кажется, небольшая проблема…
Ч Хотел бы я иметь побольше таких небольших проблем, Ч засмеялся Карл,
взвешивая на руке один из сапфиров. Ч Ну, ребята, что-нибудь выпьете? Содо
вая? Кола?
Через несколько минут все уже сидели за кухонным столом и мирно беседова
ли. Фред вился над ними, стараясь больше не икать.
Ч В книге сказано, что вы занимаетесь Пространством-Временем, Ч сказал
Кит.
Ч Так оно и есть. Но Карл больше в этом кумекаем Ч ответил Том, Ч Он знат
ный специалист. Обслуживает Центральный вокзал и весь Рокфеллеровский
центр. Так что вы попали куда надо.
Карл тем временем приглядывался к Фреду.
Ч Вход работает нормально, Ч бормотал он, Ч но все же придется покопат
ься в справочниках. Ч Эй, послушай, Фред, какой у тебя шифр на вход в систем
у?
Фред засвиристел быстро-быстро, замигал и закачался в воздухе. Нита мысл
енно восприняла цепочку символов, которые, как она помнила, Фред сообщил
и Киту, когда тот спросил, кто он.
Ч Чудненько! Ч сказал Карл и исчез в кабинете.
Ч А что вы делаете еще? Ч спросила Нита. Ч Ну там кроме обслуживания и р
емонта.
Ч В основном занимаемся научной работой. Кроме того, вылавливаем инфор
мацию из пространства для крупных фирм. Можем вычислить поправочные фор
мулы для заклинаний, уточнить детали. Или, скажем, уравновесить силы в как
ом-то конкретном месте. Чаще всего этим занимаюсь я, Ч ответил Том.
Ч И все? Ч вступил в разговор Кит.
Ч Все. Если не считать того, что делается чисто для заработка. Я пишу разн
ые истории о том, что видел или узнал. А Карл продает коммерческое время. Т
ак же как и обычное время, впрочем.
Кит и Нита недоуменно переглянулись. Том снисходительно улыбнулся.
Ч Как бы это вам объяснить. Ну, он умеет сжимать Пространство-Время. Вы с п
омощью заклинания сжали пространство и переместились из одного места в
другое. Верно? Было такое?
Ч Ага, Ч подтвердил Кит, вспомнив их парение во мраке над Манхэттеном.
Ч А Карл, Ч продолжал Том, Ч сжимает время и продает его. Можете, кстати,
купить у него кусочек следующего четверга.
Ч Я могу продать его вам по оптовой цене, Ч сказал Карл, возвращаясь на к
ухню.
Он до подбородка был нагружен толстенными, каждая не меньше объемистого
телефонного справочника, книгами в кожаных переплетах. А на плече у него
Ч вот здорово! Ч сидел ало-бирюзово-желтый попугай ара, с любопытством
разглядывавший Ниту, Кита и, кажется, даже Фреда своими черными блестящи
ми глазами-бусинками.
Ч Кит, Нита, Фред, Ч представил их попугаю Карл. Ч А это, прошу любить и жа
ловать, Мэри.
Им показалось, что попугаиха церемонно наклонила свою пеструю головку. А
Карл тем временем уселся за стол, вывалил перед собой всю кипу книг и стал
быстро их перебирать. Том вытащил самую нижнюю книгу и раскрыл ее.
Ч А теперь, Ч потребовал он, Ч валяйте, выкладывайте всю вашу историю с
самого начала.
Они стали наперебой рассказывать ему, что с ними приключилось, и, когда до
шли до странной икоты Фреда, Том и Карл переглянулись.
Ч Потерян Символ Света, Ч пробормотал себе под нос Том. Ч Забавно. Но по
чему же Волшебная Материя преобразуется таким странным манером? Непоня
тно. Что ж, придется собрать Региональных Советников, и…
И словно бы подтверждая сомнения и опасения Тома, Фред снова икнул. На сто
л грохнулся телевизор устаревшей марки.
Ч Старье, Ч сказал Карл, разглядывая телевизор. Ч Материализуешь стар
ые модели, приятель? Худо дело.
Он раскрыл одну из книг, быстро пробежал пальцем по колонке цифр, заполни
вших всю страницу. Попугаиха Мэри, наклонив голову, заглядывала в книгу и
з-за его плеча.
Ч Альфа-Рей-Пента-Восемь, Ч гаркнула она.
Ч Верно, Ч согласился Карл. Ч Попробуем разобраться, Ч Он поднялся и с
нова скрылся в кабинете.
Ч Что такое Символ Света? Ч спросил Кит. Ч Фред нам ничего не мог объясн
ить, знай только выкидывал всякие телики да «мерседесы». А в нашей книге я
ничего не нашел.
Ч Это и понятно, Ч откликнулся Том. Ч В вашем учебнике для новичков инф
ормации не больше, чем в букваре сведений об устройстве космолета.
Он глотнул содовой из стакана.
Ч Символ Света Ч это Лунная Книга. Полное ее название Книга Луны и Ночи.
Читать ее следует лишь в лунную ночь. Она единственная во всей Вселенной
и дается не всякому. Тот, кто читает ее, должен отчитываться перед Высшим С
оветом Волшебников.
Ч Почему? Ч спросила Нита.
Ч Ты уже вникла в азы Волшебства и знаешь Первый Закон Заклинаний: испол
ьзуя символы Словаря, не нарушай установленных тобой границ. Самая больш
ая опасность Ч использовать Волшебный Язык знаков небрежно и невнимат
ельно, Ч пояснил Том. Ч В этом случае ты рискуешь сместить границы и изм
енить Природу. Понятно? Ну, что-то или кого-то во Вселенной. Ч Он помолчал,
глотнул еще содовой и продолжал: Ч А Лунная Книга вмещает все. Все! Запомн
и. В ней все описано. Ты, я, Фред, Карл, этот дом, этот город, этот мир. Эта Вселе
нная, наконец…
Ч Это же должна быть ого-го какая громадная книжища! Ч недоверчиво ска
зал Кит.
Ч С чего ты взял? Ч усмехнулся Том. Ч Взгляни на свой учебник Волшебник
ов. В нем появляется все больше и больше сведений, формул, символов, диагра
мм. Но от этого он не становится толще. Верно? Чем больше ты будешь знать, те
м больше информации станет появляться в книге. Внутри нее. Ведь даже из эл
ементарной математики известно, что внутренняя сторона может быть боль
ше внешней. Итак, запомните, в Лунную Книгу записывается все, что происход
ит, что появляется и случается. И сила этих описаний помогает сохранять г
армонию и равновесие в мире. Читать ее дано лишь тем Волшебникам, которые
хотят и умеют сохранить все живое и неживое во Вселенной…
Ч И вы ее уже прочитали? Ч спросил Кит.
Ч Не-ет, Ч покачал головой Том. Ч Во-первых, она нескончаема и прочитат
ь до конца Лунную Книгу не дано никому. А во-вторых, Ч Том серьезно погляд
ел на них, Ч во-вторых, я НЕ ХОЧУ ее читать.
Ч Но если это ХОРОШАЯ книга? Если она помогает сохранить мир и все живое?..
Ч удивился Кит. Том усмехнулся.
Ч Верно, книга хорошая, Ч согласился он. Ч Она не только сохраняет, но и
помогает миру развиваться так, как он должен. Но читать ее, становиться со
судом для всей этой силы я не хочу. Если ты сосредоточишь в себе все добро
мира, то и все зло навалится на тебя. Вот в чем дело. Такое мне не по силам. Но
вы, ребята, не берите это в голову. Юным Волшебникам принадлежит будущее.

Ч Неужто Лунная Книга не защищает от зла? Ч спросил Кит.
Ч Да, ты молодец, докапываешься до сути, Ч сказал Том, отхлебнув еще из ст
акана. Ч Видишь ли, книга эта не влияет на суть вещей, не меняет мир, как я у
же объяснял вам. Если бы она даже исчезла, скажу вам по секрету, ничто бы не
изменилось. Вселенная может существовать сама по себе. Но существует кни
га, противоположная этой. Темная, мрачная книга. Называется она Безымянн
ой Книгой. В ней использован тот же Словарь. Но все символы искажены, словн
о зеркально перевернуты. Каждая утерянная или утраченная страница Лунн
ой Книги увеличивает темную силу Безымянной. Вот почему эту славную книг
у следует беречь пуще глаза.
В кухню вошел Карл. Попугаиха Мэри въехала на его плече.
Ч Итак, начнем, Ч сказал Карл и вывалил на стол несколько кусочков мела,
кривой черный коготь и цинковую монетку выпуска 1943 года.
Нита и Кит с удивлением смотрели на горку странных предметов. Особенно и
х заинтересовал коготь неизвестного зверя. Но спросить они не решились.

Ч Ну, начнем ворожить? Ч весело повторил Карл, рисуя мелом круг на полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я