https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/Opadiris/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Нита все же закончила защитное заклинание, и лишь тогда поднялась на ног
и.
Ч Фред! Ч позвала она.
Бледная искра, покачиваясь, проплыла по воздуху и остановилась перед ней
.
Ч Я здесь, Ч свистнул он, Ч а ты как? Цела?
Нита кивнула и направилась к растерзанным обломкам чудовища. Кит уже сто
ял там и с опаской разглядывал металлическую груду. Рука его еще судорож
но сжимала антенну. Он никак не мог успокоиться и поверить, что все кончил
ось. Глядя на его по-прежнему искаженное страхом лицо, Нита вдруг не выдер
жала и разрыдалась. Весь ужас пережитого нахлынул на нее теперь и сотряс
ал тело крупной дрожью.
Ч Ки-ит, Ч всхлипывала она, Ч это ужа-ужасное место. Уйдем отсюда.
Он крепился, но слезы сами собой лились из его глаз.
Ч Нет, Ч сказал он, стараясь скрыть дрожь в голосе, Ч нам нельзя пока, ух
одить.
И он показал рукой на стеклянную будку за вертолетной площадкой.
Ч Да, Ч согласилась Нита, вытирая слезы. Ч Пойдем посмотрим.
Осторожно, с оглядкой они приблизились к стеклянной будке, через пролом
в стене проникли внутрь. Нита высоко подняла свой лунно светящийся прути
к, освещая дорогу. В углу среди битого стекла, грязи и хлама лежала груда м
еталлолома и спутанной проволоки, напоминавшая гигантское гнездо. В гне
зде сидели три детеныша вертолетов, каждый длиной не более полуметра. Он
и свирепо зыркали на Кита и Ниту своими светящимися гранеными глазками.
Словно взрослые вертолеты, эти полуметровые малыши угрожающе шевелили
коленчатыми металлическими ножками и бешено крутили лопастями пропелл
еров, слишком слабых еще, чтобы поднять их в воздух. Рядом с неоперившимис
я птенцами-вертолетиками лежал обглоданный скелет собаки.
Кит и Нита попятились и выскочили наружу.
Ч Я думаю, нам стоит осмотреть лестницу, прежде чем мы займемся заклинан
ием, Ч сказал Кит, все еще с омерзением поеживаясь. Ч Вдруг и там затаила
сь какая-нибудь гадость.
Ч Пожалуй, Ч с сомнением в голосе согласилась Нита.
Они побежали вниз по лестнице к двери, которая в ТОМ мире вела, как они пом
нили, к лифтам. Здесь они сели на ступеньку и отдышались. Нита положила на
колени светящийся рябиновый прутик: лампочки на лестничной клетке не го
рели, и казалось, что они очутились в бездонной черной яме.
Ч Фред, Ч позвал Кит, Ч как ты там? Держишься? Фред висел между ними, чуть
мерцая угасающей точкой.
Ч Чуть лучше, Ч пролепетал он. Ч Темень ужасная. Но, по крайней мере, мы в
месте.
Ч Мы найдем солнце, Фредди, Ч подбодрила его Нита, хотя сама совсем не бы
ла в этом уверена, Ч Кит, а какое заклинание ты хотел применить?
Кит вытащил свой учебник Волшебства.
Ч Вот здесь, на триста восемнадцатой странице, Ч показал он. Ч Но его мы
должны читать вместе.
Нита раскрыла свою книгу, полистала.
Ч «Разбор по Мак-Килли», Ч прочла она, Ч Но это же руководство по росту
растений!
Ч Погоди, погоди, Ч Кит заглянул в ее книгу. Ч Ха! Надо же, у нас не совпад
ают страницы. Найди четвертую главу. Дальше, дальше, после основного пред
исловия.
Нита перевернула еще несколько страниц. Все про растения Ч траву, дерев
ья, мхи. Этого в книге Кита не было. И она догадалась, что у него специальная
, своя книга Ч о неживой природе и механике. Так она и думала: у Волшебнико
в тоже есть свои пристрастия и границы влияния.
Ч Кажется, это подойдет, Ч сказал Кит. Ч Но мы должны полностью отрешит
ься от внешнего мира и углубиться в заклинание. Фред, мы как бы исчезнем дл
я тебя. Ты не волнуйся и жди.
Ч Хорошо, Ч выдохнул Фред и покорно мигнул.
Ч О'кей! Ч приободрился Кит. Ч Готова, Нита? Раз, два, три…
Они говорили вместе, медленно, внимательно и четко выговаривая каждый сл
ог, символ и знак, соблюдая определенный ритм, мысленно описывая свое пре
дставление о Входе во Вселенную.
Темнота в лестничном пролете сгустилась, но казалась теперь менее вражд
ебной. В безмолвной вязкой тьме стены как бы отодвинулись, исчезая и раст
воряясь вдали. Они вдвоем и маленькая светящаяся точка между ними словно
бы повисли в небе над городом. И странный этот город был похож скорее на с
он, наполненный привидениями. Здания, которые до всех этих превращений б
ыли реальными, каменными и массивными, сейчас казались прозрачными, бест
елесными каркасами, миражами, повисшими в воздухе. Камень, сталь и бетон п
ревратились в бесплотные тени. Сквозь них, как через марево тумана, просв
ечивал во всю свою длину безмолвный и безлюдный остров. И снова, как перед
заклинанием, Нита увидела там два огонька, две еле заметные точки света.

Ближняя точка, повисшая примерно в десяти кварталах от них, в районе вост
очных Пятидесятых улиц, нервно пульсировала, то угасая, то утомленно всп
ыхивая. Погружаясь в поток символов, творя и творя заклинание, Нита не мог
ла оторвать взгляда от этой точки, и ей казалось, что чей-то злой, красный, в
оспаленный глаз внимательно наблюдает за ней. Ей хотелось убежать, скрыт
ься, спрятаться от этого пристального враждебного взгляда, как от злобны
х перитонов, но в здешнем бесплотном пространстве укрыться было негде. К
тому же заклинание, которое она произносила, требовало присутствия хоть
малой световой точки, крошечного источника света, который с помощью симв
олов можно разложить на лучи, атомы, на мельчайшие корпускулы. В книге при
водился каталог всех видов света Ч полный список, типы, характеристики.
Но список был какой-то странный, перепутанный, перекрученный, даже злой, н
енавидящий, как сверкание голодных граненых глаз чудовища-вертолета, по
лный ужасов, как окружающая немая тьма. Неужто ее книга превратилась в Кн
игу Тьмы?..
Нита напряглась, пыталась пошевелиться, но ни двинуться, ни крикнуть не м
огла. Ее ум, как птица в клетке, бился о сетку символов, пытаясь сложить из н
их связную цепь заклинания. Наконец то, что сковывало ее, ослабило свои пу
ты и она смогла повернуть голову, взглянуть на противоположную часть гор
ода Ч деловой Уолл-стрит на том конце острова. Здесь, среди путаницы улиц
и скопища домов, возникших в давние времена, еще до появления на Манхэтте
не электричества, пульсировал другой источник света. И был он, в отличие о
т первого, ярким, устойчивым, полным внутренней силы. Он сверкал. Он ослепл
ял серебряно-белым ровным светом. Ните он показался похожим на свет ее ря
бинового прутика.
И действительно, заклинание говорило о том, "то второй свет Ч источник си
лы лунного прута, хотя сейчас он был почти недосягаем. И произносимые сим
волы на этот раз уже легко складывались в систему, скрадывая, смягчая то ч
увство ужаса, которое владело ею. В слогах заклинания уже почти пропали ш
ипящие и гортанные звуки, они становились мягче, певучей. И Нита творила з
аклинание как песню. Ей хотелось, чтобы она никогда не кончалась и лилась,
лилась, успокаивая, спасая. Вместе с песней-заклинанием в ее душу вливала
сь отвага, веселая сила, она возрождала жизнь, движение, мысль, звала стать
лучше, наполняла уверенностью, ощущением радости. И все это каким-то обра
зом воплощалось в том далеком голубоватом огоньке, прорывающемся к ним с
квозь толщу тьмы и теней. Да, это конечно же влияние Лунной Книги!..
И снова чувство тревоги охватило Ниту. Она поняла смысл заклинания: без п
омощи и защиты Лунной Книги они никогда не смогут продержаться в этом зл
обном, голодном, хищном мире, не найдут Вход во Вселенную и не сумеют прони
кнуть сквозь него обратно, в мир своего пространства. Их удерживают здес
ь силы, искушенные в злом Волшебстве, более могущественные, чем они, нович
ки в этом искусстве. Просто безумие состязаться в колдовстве с Одинокой
Силой на ее территории. Здесь, в потустороннем мире, свои законы, и власть
их собственных заклинаний ослаблена. Надо непременно найти Лунную Книг
у. Только она способна освободить их от гнета жестоких сил. Только это дас
т им шанс выжить и остаться самими собой.
Заклинание, хоть как-то поддерживавшее их, закончилось. И снова стены про
явились из тьмы, окружили их, сжимая в своих каменных тисках. Кит и Нита ра
стерянно глядели друг на друга.
Ч Надо попытаться еще раз, Ч сказал Кит. Нита согласно кивнула, но не дви
нулась с места. Ч Помнишь, Том удивился, как это первое же наше заклинани
е вызвало Фреда? Нита снова кивнула. Ч А помнишь, что сказала попугаиха М
эри? Ч не унимался Кит.
Ч Случайно ничего не случается, Ч автоматически пробормотала Нита.
Ч Вот именно! Мы смогли вызвать Фреда, значит, нам под силу многое, Ч захл
ебываясь, говорил Кит. Ч А следовательно, и то, что мы здесь оказались, тож
е не случайность. Кто-то или что-то хочет удержать нас здесь. Держу пари, чт
о это из-за Лунной Книги! Выходит, Карл и Том знали об этом? Ч Кит нахмурил
ся. Ч Могли бы предупредить. Это нечестно.
Нита помолчала, а потом вспомнила:
Ч Попугаиха Мэри о чем-то нас предупреждала. Не бойтесь исправлять, не с
мотрите вниз и еще что-то в этом роде… А ведь я посмотрела вниз тогда, на во
здушной тропинке! Послушай, а может быть, нам удастся ИСПРАВИТЬ?
Кит встрепенулся.
Ч Ладно, Ч согласился он, Ч Но перед заклинанием есть куча разного род
а предупреждений. Надо их внимательно перечитать.
Нита попыталась сосредоточиться. Она закрыла глаза и прислушалась к себ
е, к своему внутреннему голосу. «Все ли правильно сделано? Надо выяснить, н
адо прояснить…»
Ч Послушай, Кит, Ч сказала она, открывая глаза, Ч может, все не так уж без
надежно и ужасно? Том говорил, что у юных Волшебников силы неисчерпаемы. У
нас, конечно, не так много вспомогательного материала, но зато мы достато
чно хорошо освоились со Словарем и легко переходим на Волшебный Язык. И п
отом, с нами Фред и вот это… Ч Она потрогала светящийся прутик, все еще ле
жащий у нее на коленях. Ч Мы не безоружны.
Ч Не думаю, что все это нам так уж здорово поможет, Ч с сомнением покачал
головой Кит, Ч но я уверен, единственное, что мы должны сейчас делать, это
искать Лунную Книгу. Поспешим. Только… Ч он запнулся и с опаской оглядел
ся. Ч Только кто-то все время следит за нами, как мне кажется. А твой лунны
й прутик своим свечением выдает нас.
Ч Я спрячу его, Ч согласилась Нита, но опять не шевельнулась.
Кит вертел в руках обломок антенны.
Ч Знаешь, Ч сказал он, Ч когда я беседовал с папиным автомобилем, он рас
сказывал мне о Силах, которые стараются поссорить людей и машины. Они боя
тся, что думающие, разговаривающие машины подружатся с человеком и мир с
танет гармоничнее, счастливее. Эти Силы… Ч Он снова огляделся по сторон
ам и понизил голос: Ч Эти Силы действуют здесь. И главная среди них, самая
страшная, в моей книге названа Прародительницей Ржавчины.
Ч Замолчи, Кит! Ч остановила его Нита.
Ч Я знаю, что нельзя здесь называть ее по имени, чтобы не вызвать, Ч сказа
л он. Ч Надеюсь, меня не услышали.
Кит поднял руку ладонью кверху, поманил Фреда, и тот сел на его ладонь, уст
ало мигая.
Ч Фред, ты ведь знаешь все, о чем мы сейчас говорили. Помоги, Ч сказал Кит.

Мысль Фреда пульсировала, словно рвалась от нервной дрожи. Они улавливал
и лишь отдельные ее вспышки. «Поглотитель Звезд!.. Тот, который видел рожде
ние Света… Он не мог сделать ничего подобного и потому восстал против Св
ета… Он провозгласил войну Тьмы… Но темнота делает Свет еще ярче… Ему не
удалось погасить Свет…»
Фред умолк.
Ч Да, это он, Ч воскликнул Кит. Ч Тот, кто попытается отнять у нас Лунную
Книгу, если мы отыщем ее.
Фред задрожал, стал похож на угасающую искорку, которую вот-вот загасит п
орыв ветра. Кит спрятал антенну в карман и другой рукой заслонил от ветра
сидящего на ладони Фреда. А тот продолжал судорожно вспыхивать, выдавлив
ая из себя обрывки мыслей:
«Я потерял многих друзей… Я слышал, как умирали песни Света… Они съедали
сь временем или проваливались в небытие… Исчезали в недрах вывернутого
пространства… И вы все, вы сгорите навсегда, если уроки будут не впрок…»

И хоть Фред говорил на языке Словаря, они никак не могли сосредоточиться,
понять его до конца. Но слова его навевали безотчетный страх, сходный с те
м, что они испытывали при встрече с чудовищем-вертолетом.
Ч Не обращайте внимания на мои речи, Ч вдруг отчетливо произнес Фред,
Ч вы двое Ч залог того, что Свет неистребим. Вы остановите ТОГО. Недаром
же я в поисках Советников пришел к вам. Не опускайте рук, делайте то, что мо
жете.
Кит усмехнулся.
Ч Хотел бы я знать, с чего начинать.
Нита встала, прислонилась к стене.
Ч Помнишь, Том говорил что-то о связи обеих книг? Может быть, Безымянная К
нига, эта страшная Книга Тьмы, сама приведет нас к Лунной Книге? Мы использ
уем одну, чтобы отыскать другую.
Ч Может быть… Ч прошептал Кит. А Нита воодушевилась:
Ч Отлично! Ведь Книга Тьмы где-то рядышком, не так ли? Мы пойдем ей навстре
чу, чтобы она привела нас к свету Лунной Книги. Вдруг все напасти именно от
того, что нас не допускают к ней, удерживают, охраняют от встречи с ней? Кит
во все глаза глядел на Ниту.
Ч Похитить Безымянную Книгу? Ч хрипло воскликнул он и тут же понизил го
лос. Ч Это идея, но представить даже страшно, какие чудовища станут тогда
на нашем пути, какие страшилища будут охотиться на нас.
Ч Но ведь глупо искать Лунную Книгу здесь, в мире тьмы, когда мы даже не зн
аем, куда идти. А для того чтобы найти Безымянную Книгу, нам просто надо по
йти навстречу тьме. Ч Нита перевела дыхание. Ч Так что давай отправимся
на Уолл-стрит, пошатаемся в этой мрачной пропасти. Ну, что думаешь, Кит?
Кит прикусил губу и оглядел Ниту с головы до ног.
Ч Я думаю, Ч вдруг улыбнулся он, Ч что ты Ч голова! Идем, но прежде разве
даем, что там впереди. Не поджидает ли нас за дверью какое-нибудь чудовище
? Двинули, Фред!
Ч Я с вами, Ч откликнулся Фред, подпрыгнув и слетев с ладони Кита.
А Кит запихнул книгу в рюкзак, снова вынул антенну, глянул на сияющий лунн
ым светом рябиновый прут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я