https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Жаль, что мы не догадались спросить у пришельцев, где находится их серд
це Ч справа или слева.
Ч Это ничего бы не дало. Они не земные люди. На их родине все другое.
Ч Ден думает, что их родина под землей.
Ч Мне кажется, что это не так. Слова пришельцев надо понимать иначе.
Ч Но если не на земле и не под землей, то где же тогда? Ч удивленно спроси
л Геза.
Ч Может быть, над землей.
Ч Почему же мы ее не видим?
Ч Она очень далеко.
Геза задумался. То, что говорил Рени, было ново. Откуда у него такие необыч
айные мысли?
Ч Хорошо, допустим. Их родина велика, на ней есть города. Почему же она не п
адает на землю?
Ч А почему не падает Луна?
Ч Ты бы еще спросил, почему не падает Солнце, Ч Геза улыбнулся.
Ч Я часто думаю об этом, Ч сказал Рени.
Ч Не о чем думать. Солнце и Луна прикреплены к небесному своду.
Ч Значит, и родина пришельцев может быть прикреплена точно так же. Но я к
ак-то спросил пришельца, высоко ли небесный свод, и он ответил, что никако
го свода нет.
Ч Ты его не так понял. Все предметы падают на землю. Упала бы и Луна, если б
ы не была прикреплена.
Ч Шар же не падает. А он ни к чему не прикреплен.
Геза не нашелся, что ответить на такой довод. Шар действительно не падал, в
опреки всем законам.
Ч А что ты сам об этом думаешь? Ч спросил он.
Ч Я думаю, что не все законы нам известны, Ч ответил Рени.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ДВА РАЗГОВОРА

Геза легко нашел тайный люк в садовой беседке, о которой говорил ему Ден.

Люк был так хорошо замаскирован, что, не зная о нем, невозможно было заподо
зрить его существования.
Геза спустился в подземный ход и увидел загадочную дверь. Она нисколько
не изменилась с тех пор, как он был здесь вместе с Деном, провожая пришельц
ев. Тогда они подошли с другой стороны, по ходу, появившемуся когда-то на г
лазах Гезы. Теперь этот ход был засыпан и от него не осталось никакого сле
да.
Ден подробно объяснил, как надо нажимать на выступ сбоку от двери, но Геза
так и не решился сделать это.
Он видел факел, брошенный Деном, видел короткую ветку, валявшуюся тут же, к
оторой Ден нажимал на выступ, чтобы не дотронуться до него рукой.
Все соответствовало рассказу. Геза вернулся в беседку в глубокой задумч
ивости.
Желание окончательно убедиться, войти в тайник, самому испытать все, что
испытал Ден, преследовало Гезу. Он с трудом сдерживался, Ч не из страха, а
только потому, что Рени убеждал его не делать этого.
Памятный разговор с молочным братом повторялся еще много раз по самым ра
зличным поводам, и Геза вынужден был признаться самому себе, что мысли Ре
ни ошеломляют его, что Рени лучше понимает тайны пришельцев.
На эти темы Геза говорил и с Деном, но вскоре убедился, что старший брат мы
слит одинаково с ним самим. А в словах Рени было много нового и не всегда п
онятного. Это вызывало невольное уважение.
«А что если пустить Рени к столу пришельцев? Ч часто думал Геза. Ч Может
быть, он поймет то, что тщетно старается понять Ден».
Но об этом не приходилось даже мечтать. Ни один раб не смел входить в это «
святилище». Уборку семигранной комнаты Ден поручил Рени только потому, ч
то кто-то должен же был заниматься этим. А может быть, Ден выбрал Рени, жела
я таким знаком доверия сделать приятное Гезе.
Нет, к тайне стола Ден никого не допустит!
«Ден так быстро стареет, что, вероятно, скоро умрет, Ч решил Геза. Ч А, сде
лавшись верховным жрецом, я поручу стол Рени. Но это значит, Ч тотчас же п
одумал он, Ч сделать его таким же стариком, как Ден».
Ч Я бы на это согласился, Ч сказал сам Рени, когда Геза поделился с ним св
оими мыслями. Ч Ден ничего не откроет и ничего не поймет.
Ч Почему ты так думаешь?
Ч Потому, что он ничего не добился до сих пор.
Ч А ты уверен, что добьешься?
Ч Нет, не уверен, Ч рассмеялся Рени.
Беседка стала любимым местом отдыха Гезы. Его непреодолимо тянуло к подз
емному ходу. Он знал, что рано или поздно не выдержит и откроет таинственн
ую дверь, что бы ни говорил ему Рени.
Однажды, сидя в беседке, Геза увидел, что к воротам ограды их сада приблизи
лись носилки, и сразу узнал их.
Носильщиками всегда были самые рослые из рабов. Только один человек во в
сей стране пользовался для этого малорослыми пленниками недавней войн
ы. Этим человеком была дочь Боры красавица Лана. Только у нее носилки были
отделаны серебром Ч драгоценным металлом, ценившимся гораздо дороже з
олота. Даже сам Бора не позволял себе подобной роскоши.
Геза видел, как опустились носилки, как один из рабов лег на землю, изображ
ая собой ступеньку, видел выходившую из носилок Лану, и все еще не мог пове
рить, что это она, что именно сюда, в их дом, прибыла Лана. Но она вошла в сад и
направилась в его сторону.
Закон не позволял первому жрецу идти навстречу кому бы то ни было, кроме в
ластителей страны. Лана была только дочерью властителя, и ей не полагали
сь такие почести. Геза встал и слегка наклонил голову в знак приветствия
и уважения.
На молодой девушке было длинное платье из блестящего материала, изготов
ляемого в далекой стране, где жили желтые люди с косыми глазами. Светло-ка
штановые волосы, что являлось большой редкостью, были уложены в высокую
причудливую прическу, перевитую серебряными нитями.
Он молча ждал неожиданную гостью, не трогаясь с места. Когда она вошла в бе
седку, он предложил ей сесть. Спрашивать о цели прихода жрецу не полагало
сь. Это было бы проявлением любопытства.
Ч Здравствуй, Геза! Ч сказала Лана.
Ч Здравствуй! Ч ответил он.
Ч Я пришла к тебе, а не к Дену. Я рада, что застала тебя одного.
Ч Мы с Деном редко бываем вместе.
Ч Ты рад меня видеть?
Ч Я не ожидал твоего прихода.
Ч А почему ты сам не приходишь ко мне?
Ч Потому, что мой приход не может тебя обрадовать.
Ч Ты так думаешь?
Ч Я в этом уверен.
Он сгорал от желания узнать цель ее прихода. Но если бы Лана вдруг встала и
ушла, он ничего не спросил бы. Жрецу нельзя проявлять любопытство ни при к
аких обстоятельствах.
Лана хорошо знала, что он не спросит её, что она должна говорить сама.
Ч Я хочу побеседовать с тобой, Ч сказала она. Ч Мне скучно без тебя. С те
х пор как ты хотел взять меня в жены, я все время думаю о тебе и…
Он чуть было не нарушил закона, но вовремя сумел взять себя в руки.
Ч И жалею о своем отказе, Ч закончила Лана.
Ч Я могу повторить свою просьбу, Ч хрипло сказал Геза. Он с трудом верил,
что она действительно сказала такую фразу. Волнение душило его.
Ч Ты меня еще любишь, Геза? Ч спросила Лана.
Самолюбие подсказывало ответить отрицательно, но он только что сказал, ч
то готов повторить просьбу.
Ч Да, люблю и всегда буду любить, Ч ответил Геза, бледнея от унижения, кот
орому она его подвергала.
Лана встала:
Ч Тогда ступай к моему отцу.
В отличие от Гезы ее лицо пылало. Только влюбленный юноша мог не заметить
выражения уязвленной гордости и гнева в ее продолговатых глазах.
Ч Бора отказал мне один раз, Ч сказал он нерешительно.
Лана справилась со своим волнением и снова села.
Ч Ты, наверное, очень удивлен моими словами? Ч спросила она.

Ч Да, Лана, очень.
Ч Я не сумела справиться со своими чувствами. С вами, жрецами, приходится
говорить первой, хотя это и унизительно для женщины. Или проститься с меч
тами.
Ч Я понимаю, Ч сказал Геза, Ч и благодарен тебе. Но почему ты думаешь, чт
о теперь…
Ч Потому, Ч перебила Лана, Ч что я слышала, как мой отец сказал своему б
рату Розу, что если бы Ден не был так стар, то мог бы взять меня в жены.
Ч Ден одно, я другое.
Ч Отец хочет видеть меня женой верховного жреца, Ч явно нетерпеливо ск
азала Лана.
Трудно было в таком разговоре соблюдать требования закона. Геза, по всей
вероятности, нарушил бы этот закон, если бы в нем вдруг не шевельнулось по
дозрение. Странно все-таки! Роз и Бора ненавидят Дена, мечтают о его смерт
и. Они должны точно так же ненавидеть и его самого. Уж не задумали ли они пр
имириться с будущим верховным жрецом, перетянуть его на свою сторону, сд
елать Гезу врагом своего брата? Геза никогда не сочувствовал захвату вла
сти жрецами, но ведь Роз и, Бора этого не знают. А если так, то приход Ланы и е
е неожиданные слова Ч инициатива не её, а самого Боры.
Его оскорбила мысль, что Лану могли специально подослать к нему, а ее личн
ые чувства, возможно, не играют при этом никакой роли.
Ч Ты не сама пришла ко мне, Ч прямо сказал он. Ч Тебя прислал твой отец.

Лана посмотрела на него с удивлением.
Ч Почему ты так решил, Геза? Отец не знает. Он никогда не позволил бы мне.
На ее глазах показались слезы. Геза смутился. Он ласково взял её руку, но Л
ана резко отняла ее.
Ч Не сердись, Ч сказал он. Ч Ты должна понимать сама, чем вызваны мои сл
ова. Если я ошибаюсь и ты любишь меня…
Ч Разве ты можешь в этом сомневаться, видя меня здесь, Ч гордо сказала Л
ана.
Её не удивляла его внешняя холодность. Она знала, что это обязательно для
жреца любого ранга.
Ч Тогда, Ч сказал Геза, Ч я сделаю вторую попытку. Чем бы она ни кончила
сь.
Лана поднялась:
Ч Я буду ждать. Прощай!
Ч Прощай, Лана.
Он не осмелился обнять её, хотя по обычаю должен был сделать это. Ведь то, ч
то произошло, было объяснением в любви. Он видел, что молодая девушка оско
рблена его недавними словами, и уже жалел о том, что сказал их.
Лана ушла, не оборачиваясь. Он провожал глазами её носилки, пока они не скр
ылись за поворотом.
Что-то в этом разговоре оставило смутный и неприятный осадок. Но Геза был
слишком сильно влюблен, чтобы анализировать слова и поступки. Он решил, ч
то фальшивые ноты в словах Ланы ему только показались.
Ден несколько раз предлагал Гезе поговорить с Борой, но Геза всегда отка
зывался. Он не хотел, чтобы любимая женщина пришла к нему по принуждению. Т
еперь Лана сама сказала, что хочет этого.
Несмотря на сомнения, Геза был счастлив…
А Лана торопилась домой. Носильщики почти бежали Они научились понимать
настроения своей госпожи и знали, что промедление будет им дорого стоить
.
Прибыв во дворец, Лана тотчас же прошла к отцу.
Бора нетерпеливо ждал ее. Это был грузный мужчина огромного роста. Когда
он шел, казалось, что сама земля стонет от непосильной тяжести его тела. Ра
бы изготовляли для него особо прочную мебель. В гневе он ломал руками пал
ицы, разрывал пополам медные мечи, кулаком превращал головы провинивших
ся рабов в кровавое месиво.
Мясистое, с крохотными глазками, лицо Боры повернулось к вошедшей дочери
.
Ч Все сделано, отец, Ч сказала Лана. Ч Геза любит меня по-прежнему.
И неожиданно, упав в кресло, она заплакала.
Бора не обратил на это никакого внимания: он не придавал значения женски
м слезам.
Ч Пойду обрадую Роза, Ч сказал он и, грузно поднявшись, вышел из комнаты.

Роз тоже ждал. Результат поездки, предпринятой Ланой по его совету, очень
беспокоил его. Многое зависело от того, как относится Геза к его племянни
це. Любит ли он её по-прежнему или, оскорбленный отказом, перестал думать
о ней? В этом последнем случае весь задуманный им план мог ни к чему не при
вести, оказаться бесцельным.
Роз был уверен, что стремление к власти свойственно Гезе нисколько не ме
ньше, чем Дену. К чему бы иначе Ден сделал младшего брата первым жрецом хра
ма Моора, то есть своим преемником? Роз отлично знал жреческую касту и пон
имал, что жрецы сделают все, чтобы не выпустить из своих рук то, что в них од
нажды попало.
Заслышав шаги Боры, Роз сел к столу и притворился погруженным в чтение. Пу
сть Бора видит, что он всегда работает за них двоих. Ведь сам Бора с трудом
одолел начальную грамоту. Все управление страной лежит на Роза. Пусть бр
ат лишний раз убедится, что не может обойтись без Роза. А то, чего доброго, е
му может прийти в голову мысль властвовать одному. Бору любят солдаты, он
хорошо дрался вместе с ними, ему обеспечена их поддержка. А значит, он силь
нее Роза. Особенно теперь, когда Ден правит страной наравне с ними.
Жалобный скрип половиц приближался. Роз внимательно читал. Он даже не по
днял головы при входе брата.
Ч Лана вернулась, Ч сказал Бора.
Ч Погоди! Ч ответил Роз. Ч Я дочитываю важное донесение.
Ч О чем оно?
Ч Не все ли равно, раз ты его не поймешь.
Гигант нисколько не обиделся на такой ответ. Он давно привык к характеру
брата и всецело полагался на него, добродушно признавая умственное прев
осходство Роза. Он, Бора, не политик, а воин. Оглянувшись, он нашел свою скам
ью, специально для него поставленную здесь, и сел.
Ч Ну, так что же узнала Лана? Ч спросил наконец Роз.
Ч Геза любит ее.
Ч А она не ошиблась?
Ч Моя Лана умная женщина. Ч Бора усмехнулся. Ч В таких вещах она хорошо
разбирается.
Ч Значит, самое время привести в исполнение наш план, Ч сказал Роз.
Ч Твой план, хочешь ты сказать.
Ч Да уж, конечно, не твой. Но ведь ты со мной согласился. Не правда ли?
Ч Я всегда с тобой соглашаюсь.
По губам Роза скользнула улыбка.
Братья походили друг на друга только ростом. У Роза было более хрупкое сл
ожение и худощавое лицо с большими глазами. Его руки были тонки и изящны, н
ичем не напоминая два «молота» Боры.
Ч По твоему приказу, Ч сказал Роз, Ч Лана отказала Гезе. Неужели он все-
таки ее любит?
Ч Она сказала ему, что сама его любит, как ты ей советовал. Лана достаточн
о красива, он поверил. Все сделано по твоему плану. Но Лана плачет. По-моему
, покончить с Деном можно и не отдавая ее в жены Гезе.
Ч Нет, без этого нельзя обойтись. Тогда смерть Дена окажется для нас бесп
олезной.
Ч Будь добр, объясни почему.
Ч Охотно.
Роз встал и заходил по комнате. Ему было легче высказывать свои мысли, не в
идя перед собой бессмысленно-сосредоточенного лица брата, которое его в
сегда раздражало. Но выказывать раздражение явно было опасно.
Ч Смерть Дена нам необходима, Ч начал он, Ч и притом как можно скорее. Д
ен пользуется тем исключительным положением, в которое его поставило по
явление проклятых пришельцев со всеми их тайнами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я