https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-meridian-n-346247000-25100-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч спросил
Доб.
Ч Конечно.
Ч Мне кажется, это ошибка.
Ч Я не понимаю тебя.
Ч Яд найдут, Ч уверенно сказал Доб. Ч Жрецы очень умны. Если бы это был п
ростой жрец, тогда они поверили бы в естественную смерть.
Ч Ты прав, Ч с беспокойством сказал Роз. Ч Значит, мой план никуда не го
дится?
Ч Нет, господин, почему же. Тебе нужно, чтобы Ден умер. Он умрет, но не от ста
рости, а именно от яда.
Ч Ты сошел с ума?
Ч Нет, господин, я в полном рассудке. Скрыть нельзя. Значит, Ден должен быт
ь отравлен так, чтобы об этом все знали, весь народ, вся страна.
Ч Нет, ты помешался, мой бедный Доб!
Ч Нисколько, мой господин.
Ч Отравителя сразу найдут.
Ч Обязательно, и это очень хорошо.
Ч Он назовет твое имя, а оно приведет ко мне.
Ч Он не сможет этого сделать.
Ч Я тебя окончательно не понимаю.
Ч Все очень просто, мой господин. Рабы Дена ненавидят его. В то, что один из
них убил своего господина, все поверят. У Гезы есть раб по имени Рени. Геза
относится к нему, как к брату, а Ден не считается с этим. Недавно он избил Ре
ни плетью. У Рени больше оснований ненавидеть Дена, чем у других. Знаешь ли
ты, мой господин, что этот Рени получил такое же образование, как сам Геза?

Ч Что?! Он осмелился нарушить закон?
Ч Да, мой господин. Геза научил его всему, что знал сам.
Ч Этот Рени завтра же умрет.
Ч Подожди казнить его, Ч он мне нужен.
Ч Не думаешь ли ты именно ему поручить это дело?
Ч Нет, господин. Рени не согласится и расскажет Гезе. Он нужен мне, чтобы о
тветить за смерть Дена. Рени казнят жрецы. И Гезу не в чем будет обвинять. М
уж Ланы должен быть незапятнан, чтобы стать верховным жрецом.
Ч Ты очень умен, Доб, Ч сказал Роз.
Ч Я стараюсь быть полезным тебе, мой господин, Ч скромно сказал Доб. Ч Т
ы скажешь Гезе при случае, что знаешь о его преступлении, и он навсегда ост
анется благодарен тебе за то, что ты его не выдал. Ведь если о таком поступ
ке узнают, это неизбежно лишит Гезу сана верховного жреца.
Ч Ты просто сокровище, Доб! Но кто же выполнит твой план? Ч Роз был в вост
орге.
Ч У меня есть подходящий человек. Его зовут Моа, и он давно служит мне, хот
я и не является рабом. Я держу его в руках, зная его преступную тайну.
Ч Какую тайну?
Ч Он ворует воду из канала, идущего в твой сад, господин, Ч понизив голос
, сказал Доб.
Ч И, давно зная об этом, ты молчал? Ч в гневе спросил Роз. Ч Я вижу, Доб, что
ты не все говоришь мне. Ты умолчал о Рени… Теперь этот Моа…
Ч О том, что Рени образован, я сам узнал только вчера, Ч спокойно объясни
л Доб, Ч когда мне сообщили о подслушанном разговоре его и Гезы, мой госп
один. А Моа был мне нужен. Значит, он был нужен и тебе. И сейчас он нужен. Краж
а воды не такое уж большое преступление, Ч пожав плечами, закончил он.
Ч Знаешь что, Доб! Ч возмущенно сказал Роз. Ч Если бы это был не ты… Таки
е дерзкие слова стоили бы головы любому рабу. Понимаешь ты это?
Доб улыбнулся.
Ч Ты можешь казнить меня, когда только захочешь, мой господин, Ч сказал
он.
Роз промолчал. Грозный властитель привык к своевольству своего раба и пр
ощал ему все. Доб был ему необходим.
Ч Хорошо, Ч сказал он. Ч Ты сообщил мне о двух преступниках. Оба нужны т
ебе. Но я казню их обоих.
Ч После смерти Дена, мой господин.
Роз опять промолчал. Не замечая этого, он давно уже подчинялся умственно
му превосходству Доба, всегда и во всем соглашался с ним. Доб это знал и, ед
инственный человек в стране, нисколько не боялся гнева Роза.
Ч Но этот Моа тебя знает, Ч сказал Роз. Ч Как же ты не боишься открыть ем
у такую тайну?
Ч Он будет молчать, мой господин, Ч ответил Доб.

НАКАНУНЕ ТОРЖЕСТВА

Подошел наконец торжественный день, когда по древнему обычаю Геза долже
н был отпраздновать согласие Боры отдать ему в жены свою дочь.
Ден обрадовался случаю, который давал ему возможность показать свое гос
теприимство и одновременно возобновить утраченные за прошедшее время
связи с влиятельными людьми, разрушить стену непонимания и страха, отдел
ившую его от всех с того дня, когда в его доме появились пришельцы. «Отверж
енность», о которой говорил Геза, давно уже тяготила Дена, да и просто была
опасна. До сих пор удобного случая не представлялось. Жрецам не разрешал
ось устраивать в своем доме празднества, кроме редких случаев, строго пр
едусмотренных. Одним из таких дозволенных случаев был брак жреца.
А Геза радовался еще больше, но по другой причине. В их доме соберутся все
высокопоставленные лица, никто не осмелится не принять приглашение Ден
а. После этого Лана окончательно станет его невестой. Взять свое согласи
е обратно Бора уже не сможет, даже если бы и захотел это сделать.
Ч Наконец-то, Ч облегченно вздохнул и Рени, когда Геза сообщил ему, что п
разднование состоится завтра. Ч Значит, мне осталось охранять тебя тол
ько до завтрашнего вечера. Я уж начал думать, что этот день никогда не наст
анет.
Ч Ты устал, мой бедный Рени! Но ты видишь теперь, что твои опасения не имел
и оснований. Ничто не угрожало мне с самого начала.
Ч Ты так думаешь? Ч многозначительным тоном спросил Рени. Ч А я буду ещ
е внимательнее в этот последний день, до тех пор, пока Бора при всех не ска
жет, что Лана твоя, пока он не выпьет за здоровье жениха его дочери. Только
тогда я соглашусь, что опасности больше нет. Не захочет же Бора сделать Ла
ну вдовой в столь юном возрасте. Он ее любит. И очень прошу тебя: ничего не е
шь и не пей в начале пира. Жаль, что я не смогу сам стоять за твоей спиной и п
рислуживать тебе.
Ч Ты будешь стоять рядом со мной, Ч ответил Геза. Ч Ден разрешил постав
ить тебя за спиной Боры. Но я же не могу не выпить за здоровье гостей.
Ч Я наполню твой кубок заранее. На это никто не обратит внимания.
Геза рассмеялся.
Ч Пусть будет так, Ч сказал он, Ч если это доставит тебе удовольствие.

Рабы в доме давно уже сбились с ног. Целую половину луны их заставляли раб
отать с утра до вечера. Весь дом сверху донизу украшался цветами и гирлян
дами зелени. Сотни факелов и масляных светилен были искусно спрятаны в с
аду и должны были одновременно загореться в нужный момент. Пиршественны
й зал походил на оранжерею. Ден приказал любой ценой достать шкуры белых
зверей, обитавших на дальнем севере и бывших в их южной стране большой ре
дкостью. Этими шкурами, собранными во многих городах, покрыли весь пол и с
камьи. По приказу Дена все храмы страны прислали самые редкие яства и нап
итки из своих подвалов.
Ден решил поразить гостей роскошью. Он знал, что от него ждут чего-то необ
ычайного, что все уверены в том, что пришельцы дали ему в руки неизвестные
людям силы. Он мучился сознанием своего бессилия. Сможет ли роскошь праз
днества заменить отсутствующие чудеса? Не уменьшит ли это тот ореол таин
ственности, который окружал его и был ему так выгоден? Ведь одна только ро
скошь доступна многим, не только ему.
Из затруднительного положения вывел Дена его брат. Выслушав сомнения Де
на, Геза обещал подумать и на следующее утро действительно предложил так
ое, до чего сам Ден никогда бы не додумался.
Ч А разве это можно? Ч спросил Ден с сомнением и надеждой в голосе.
Ч Почему же нет. Ч Геза ни словом не обмолвился, что средство поразить в
сех гостей придумал Рени. Ч Пришелец советовал бросить шар в море. Значи
т, его можно брать в руки и переносить с места на место.
Ч Я боюсь до него дотронуться, Ч откровенно сказал Ден.
Ч Я тоже, но мы поручим это Рени.
Такое предложение в глазах Дена было вполне естественным. Если существу
ет какая-то опасность, то пусть ей подвергнется раб. Ден не мог знать, что, г
оворя это, Геза только выполняет просьбу самого Рени.
Ч А если шар здесь не загорится?
Ч Вот это и интересно проверить, Ч снова повторил Геза слова Рени. Ч Но
я не думаю, что шар может гореть только над столом. В тайнике стола нет, и ты
сам рассказывал, что там горит такой же шар.
Ч Когда же мы это сделаем?
Ч Перед самым празднеством. Можно было бы поступить еще лучше: внести ша
р при всех. Но это будет нелепо, если он не загорится.
Ч Мы можем проверить заранее, Ч сказал Ден, воодушевленный выдумкой Ге
зы.
Если затея увенчается успехом, вся страна будет поражена. Потрясающее вп
ечатление не развеется никогда! Такие вещи не забываются.
Ч Позови Рени!
Рени тотчас же явился. Низко поклонившись, он замер в ожидании, готовый ис
полнить любое приказание. И, хотя он отлично знал, зачем его позвали, догад
аться об этом по его лицу было невозможно.
Ден заранее удалил всех рабов. В зале никого не было.
Ч Рени, Ч сказал Геза, Ч поднимись в семигранную комнату и принеси сюд
а шар.
Ч Черный шар?! Ч Рени прекрасно разыгрывал безграничное удивление.
Потом, словно спохватившись, он почтительно поклонился обоим братьям и н
аправился к двери.
Потянулись минуты напряженного ожидания.
Геза волновался, вероятно, гораздо сильнее Дена. Что ни говори, а таинстве
нный шар пришельцев вызывал невольный страх не только в народе, но и в нем
. Геза ни за что на свете не хотел подвергать Рени какой бы то ни было опасн
ости. Ведь до сих пор никто никогда не дотрагивался до шара. И хотя он сам т
олько что убеждал Дена в том, что шар можно не только трогать, но и перенос
ить, полной уверенности в этом у него не было. Но Рени сам просил произвест
и этот рискованный опыт и поручить исполнение именно ему.
Что касается Дена, то его беспокоил только результат опыта.
Ждать пришлось довольно долго, Рени почему-то медлил. Геза начал уже серь
езно тревожиться.
Наконец послышались шаги и на пороге появилась бронзово-красная фигура
молодого раба. В его руках был черный шар.
Геза облегченно вздохнул.
Твердыми шагами, внешне совершенно спокойно, Рени вышел на середину комн
аты, ступил на скамью, с нее на стол и, вытянув руки, поднял шар над головой.

Это была ошибка, Рени «не мог знать», что задумали Ден и Геза, зачем они вел
ели ему принести шар. Стоило Дену обратить внимание на эту странность Ч
и он сразу понял бы всю разыгранную комедию. Но, к счастью, Дену было сейча
с не до размышлений.
Ч Приказывай, господин, Ч сказал Рени.
Геза понял, что осторожный Рени хочет, чтобы ответственность за то, что мо
гло сейчас произойти, легла на самого Дена. Кто знает, вдруг шар не повисне
т в воздухе, а упадет и разобьется. На Рени мог тогда обрушиться безрассуд
ный гнев Дена.
Верховный жрец молчал, очевидно не решаясь произнести слова, которых жда
л Рени.
Ч Надо довести до конца, Ч сказал Геза.
Ч Отпусти шар! Ч приказал Ден.
Рени отнял руки и быстро соскочил на пол.
Шар не упал!
Он висел над столом, ни к чему не прикрепленный, таинственный, непонятный,
одним только неестественным своим положением вызывая чувство непреодо
лимого страха.
И все трое смотрели на шар со страхом, даже Ден, который видел его каждый д
ень. Рени не мог поверить, что именно он осмелился взять в руки этот шар и п
ринести его сюда. Собственная смелость удивляла его.
Ч Наши гости разбегутся, Ч сказал Геза.
Ч Они никогда не осмелятся это сделать, Ч ответил Ден. Ч Но шар не свети
т.
Он совсем забыл, что сотни раз входил в семигранную комнату и каждый раз з
аставал шар не светившимся. Он вспыхивал после его прихода.
И действительно, едва он успел произнести эти слова, шар вспыхнул.
Над столом повисло маленькое солнце. Огромный зал, с двумя рядами столбо
в, поддерживавших потолок, осветился так ярко, как не был освещен со дня св
оей постройки. Самые отдаленные углы оказались залитыми ослепительным
белым светом.
Ч Этого не видел никто и никогда, Ч прошептал Ден. Ч Благодарю тебя, Гез
а!
Рени незаметно улыбнулся. Если бы гордый жрец мог знать, что он благодари
т не Гезу, а своего раба!
Ч Теперь надо отнести его обратно, Ч сказал Геза. Ч Но сперва он должен
погаснуть.
Ч Он всегда гаснет сам, но как это сделать, я не знаю.
Рени приблизился:
Ч Разреши мне сказать.
Ч Говори!
Ч Позволь мне снова взять его в руки, мои господин.
Ч Ты обожжешься! Ч воскликнул Геза.
Ч Я думаю, он потухнет, Ч скромно ответил Рени.
Ч Вот как, Ч заметил Ден, Ч ты, оказывается, умеешь думать.
Рени молчал, ругая себя за проявленную инициативу.
Что с ним случилось сегодня? Почему он дважды забыл осторожность, давно с
тавшую привычкой?..
Ч Что ж, попробуй! Ч решил Ден. Ч Нельзя же оставить шар здесь. Ты престу
пно избаловал Рени, Ч обратился он к брату, когда Рени отошел от них. Ч Ра
б осмеливается думать! Это неслыханно!
Ч Я часто разговариваю с Рени. Ч Геза тоже понял допущенную Рени оплошн
ость и старался исправить ее. Ч Я сам приказал ему думать, когда он говор
ит со мной. Сейчас он обращался ко мне. Он выполняет мой приказ.
Ден ограничился тем, что пожал плечами.
Предположение Рени оправдалось раньше, чем он сам думал. Он не успел не то
лько дотронуться до шара, но даже поднять руки. Шар погас, как только он по
днялся на стол.
«Похоже, что шар слышит мысли человека», Ч с невольным страхом подумал Р
ени.
Он осторожно дотронулся до поверхности шара. Она была холодной, будто не
от нее только что исходил яркий свет.
«Все, что светит, одновременно и греет, Ч думал Рени, неся шар обратно в се
мигранную комнату. Ч Ручки светилен сильно нагреваются. Солнце греет. П
очему же шар ведет себя иначе? Видимо, это не свет, а что-то другое. Но что?»

Успех празднества был обеспечен, Ч люди убедятся в могуществе верховно
го жреца. Ден был в восторге.
Ч Напрасно я велел приготовить факелы и светильники в саду, Ч говорил о
н. Ч Этот шар заменит собой всё.
Ч Они не помешают, Ч возражал Геза. Ч Не будем же мы выносить его в сад.

Ч Это было бы еще поразительнее.
Ч Согласен с тобой. Но нельзя же оставлять пиршественный стол в темноте,
чтобы осветить сад.
Они долго и тщательно обсуждали церемониал появления шара. Внесет его Ге
за. Все должны думать, что дотрагиваться до шара может только жрец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я