https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перестав быть совершенно круглыми, э
ти глаза приобрели больше сходства с глазами обыкновенных людей.
Ден предложил гостям сесть на скамьи, покрытые шкурами. Они спокойно сел
и. Казалось, у них не было ни тени удивления или любопытства при виде безус
ловно незнакомой им обстановки. Как будто не в первый раз видели они всё э
то. Один из них не выпускал из рук предмета, который Ден заметил еще из окн
а. Это действительно оказался черный шар. Ни Ден, ни Геза не подозревали то
гда, что видят перед собой одну из самых необычайных тайн пришельцев, и не
обращали на шар никакого внимания.
Ч Не бойтесь нас! Ч раздался голос «духа».
Слова были ясно слышны, но снова Геза заметил, что звучали они не в ушах. Кт
о из четырех произнес их Ч оставалось неизвестным. Ни один из них не шеве
лил губами.
Ч Мы вас не боимся, Ч гордо ответил Ден. Ч Мы никого и ничего не боимся. Р
азве вы не знаете, кто я?
Вопрос показался Гезе бессмысленным. Откуда явившиеся из-под земли могл
и знать Дена?
Но кто-то из пришельцев спокойно ответил:
Ч Мы это знаем, вернее, узнали только что. Ты и твой брат служители божест
ва.
Сказал ли он «служители» или «жрецы», Геза не мог определить. Оба слова пр
озвучали одновременно.
Ч Твой брат думает, что мы духи, Ч продолжал звучать в голове Гезы стран
но знакомый голос. Он уже понял, что пришельцы не издают ни одного звука. П
очему же он слышит их? Прежний страх медленно поднимался в нем. Ч Но мы та
кие же люди, как и вы, только родина у нас другая. Ты сказал, что не боишься н
ас. Но брат твой боится. Ч Глаза того, кто держал шар, смотрели на Гезу. Он п
онял, что говорит именно этот пришелец. Ч Мы не духи, и нас не надо бояться
. Мы видим вас в первый раз и не боимся.
Ден внезапно повернулся к Гезе.
Ч Ты опоздаешь в храм, Ч сказал он.
Геза понял, что Дена оскорбили слова незнакомца; упрек в трусости задел е
го гордость, и он решил удалить брата. Сам он, по-видимому, действительно н
е боялся.
Ч Я иду, Ч покорно ответил Геза.
Ч Не огорчайся, Ч ласково сказал пришелец. Ч Мы никуда не уйдем, и ты ув
идишь нас, когда вернешься.
Гезе пришлось уйти.
Ч Никому ни слова! Ч сурово сказал Ден ему вслед.
И Геза успел услышать, уходя, как пришелец сказал:
Ч Это правильно. Говорить о нас еще преждевременно. Мы очень ошиблись.
Что означали эти последние слова, никто так и не узнал.
Геза, конечно, исполнил бы приказ Дена и ни словом не обмолвился о пришель
цах, но первое, что его спросили, когда он вошел в храм, было: «Кто эти люди?»

Как оказалось, почти весь город уже знал о появлении в доме верховного жр
еца странных существ, не похожих на обыкновенных людей. Ден забыл о рабах,
которым он не запретил рассказывать о том, что они видели. И рабы рассказа
ли.
Ч Я не знаю, кто они, Ч ответил Геза.
О том, что происходило после его ухода, Геза узнал от Дена.
Пришельцы просили оказать им гостеприимство, и, опасаясь вторичного упр
ека в трусости, Ден предложил им поселиться в его доме. Они сразу согласил
ись.
Боялся ли Ден своих гостей? Вероятно, все же боялся, но никогда и никому не
признался в этом. С самого начала он взял с ними тон спокойного равнодуши
я, как будто не видел ни в них самих, ни в обстоятельствах их появления нич
его необыкновенного. Насколько можно было судить, пришельцам нравилось
такое отношение к ним. До самого конца своего пребывания на поверхности
земли, они обращались к Дену с большим уважением, говорили с ним, как с рав
ным.
Ч Нам нужно иметь… Ч сказал пришелец. Кто именно, снова осталось неизве
стным.
Что им было нужно иметь, Ден не понял. Фраза осталась как бы незаконченной
. Последнее слово пришельца не прозвучало в его мозгу, как первые три.
Все четверо внимательно посмотрели на Дена. Было похоже, что они поняли и
ли угадали, что происходит в уме их собеседника. Пришелец повторил фразу:

Ч Нам нужно иметь помещение, где мы могли бы положить этот шар. Там долже
н быть стол. Больше ничего не надо.
Ч А вы сами? Ч спросил Ден, удивленный, что они говорят о шаре, а не о самих
себе.
Ч Мы можем находиться где угодно, хотя бы в саду. Мы постараемся не мешат
ь вам.
Ч Вы нам не помешаете, Ч ответил Ден, все более удивляясь. То, что говорил
и эти странные люди, казалось ему лишенным смысла. Ч Дом велик, комнат мн
ого. Выбирайте любую.
Ч Позволь нам поместить шар на крыше. Она плоская.
Ч Но там нет никакого помещения.
Ч Его можно сделать. Это будет нетрудно.
Ч Мои рабы к вашим услугам, Ч сказал Ден.
И, сказав, почувствовал вдруг Ч его не поняли. Откуда явилось это убежден
ие, он не смог бы объяснить. На лицах его гостей ничего не отразилось. Но Де
н был уверен Ч гости не поняли, и тотчас же повторил фразу, немного измени
в ее. Он почему-то решил, что этим удивительным, ни на кого не похожим людям
непонятно слово «рабы».
Ч Мои слуги, Ч сказал он, Ч сделают все, что вы им прикажете через меня.

На этот раз они поняли его. Доказательством послужил ответ пришельца, ви
димо того, кто говорил и раньше:
Ч Мы тебе благодарны. Твоим слугам не трудно будет сделать то, что нам на
до.
Они словно извинялись за то, что причиняют рабам Дена какое-то беспокойс
тво.
Ч Не важно, Ч сказал Ден, Ч трудно или не трудно. Они сделают всё!
Он сдерживался. Но его все время мучило желание спросить, откуда явились
эти существа. Геза сказал, что из-под земли. Так ли это?
Ч Скажи нам свое имя, Ч попросили гости.
Ч Меня зовут Ден.
Он ожидал, что и они назовут ему свои имена. Но как они смогут это сделать? Д
ен давно уже понял, что слышит пришельцев не ушами, как обыкновенно, а как-
то иначе. Как? Это было тайной. И осталось для него тайной навсегда.
Ден был одним из самых крупных ученых своего времени. Жрецы всегда были г
ораздо более развиты, чем их современники. В сущности, только они одни пол
учали законченное образование. Знание было привилегией жреческой каст
ы, основой ее силы и могущества. Но и в среде жрецов считали, что мудрость Д
ена превышает обычный уровень.
Ден не понимал и не мог понимать способ разговора, которым пользовались
пришельцы. Но он уловил самое главное. В его мозгу звучали только хорошо з
накомые ему слова. Стоило пришельцам употребить слово, которого Ден не з
нал, и «звучание» прекращалось.
Как же он услышит имена, которых раньше, конечно, никогда не слышал?
И он оказался прав.
Ч Прости нас, Ч сказал пришелец, Ч но мы не можем сказать тебе, как зову
т нас. Ты не услышишь.
Ч Понимаю, Ч ответил Ден. Ч Вы говорите не так, как говорим мы, Ч без зву
ков. И ваши имена, которые мне незнакомы, не прозвучат для моего слуха.
Ч Ты прав, Ч сказал пришелец. Ч И мы очень рады, что ты это понимаешь.
Дену хотелось спросить, как же все-таки говорят его гости, почему их беззв
учные слова слышны, но он считал такой вопрос несовместимым со своим дос
тоинством верховного жреца и промолчал. С детских лет ему внушали, что жр
ец никогда и ни при каких обстоятельствах не должен проявлять любопытст
ва. Люди должны думать, что жрецы всё знают, что для них нет тайн.
Но он тут же убедился, что вопрос и не нужен его странным собеседникам.
Ч Ты хочешь знать, Ч сказал один из них, Ч как мы говорим с тобой. Мы пост
араемся объяснить, но не сейчас, а позднее. Ты хочешь знать, откуда мы явил
ись. Этого мы не сможем объяснить. Ни сейчас, ни после. Мы можем только пока
зать тебе то, что помогло нам явиться сюда.

ЧЕРНЫЙ ШАР

Геза присутствовал при том, как на крыше их дома была сделана рабами удив
ительная комната пришельцев. Закончив суточное дежурство в храме, он был
свободен три дня и провел их в обществе голубых гостей.
Пришельцы вели себя скромно, старались ничем не стеснить хозяев, предупр
едительно отвечали на каждый вопрос. Но часто случалось, что ответ следо
вал раньше, чем спрашивающий успевал произнести первое слово. Это было з
амечено всеми и еще больше усилило суеверный ужас рабов, которые все до о
дного готовы были убежать сломя голову, если бы привычка к повиновению н
е удерживала их.
Все, кроме Рени.
Молочный брат Гезы, товарищ его детства и близкий друг, Рени во всем подра
жал Гезе и внешне не выказывал никакого страха. Постепенно он стал посре
дником между пришельцами и остальными рабами, получал указания и переда
вал их другим.
Рабов ничему не учили. Они были неграмотны и дики. Рени учился вместе с Гез
ой, правда тайком. Ни отец Дена и Гезы, ни сам Ден, когда отец умер, никогда б
ы не допустили, чтобы раб получил какие бы то ни было знания. Но Геза счита
л иначе, и передал своему брату все знания, которыми обладал сам.
Может быть, потому и не боялся Рени пришельцев?
Слух о них быстро распространился по всей стране. Страх и любопытство ов
ладели всеми. Уже на следующий день после их появления дом верховного жр
еца стал местом паломничества высших сановников страны. С самого утра на
чали прибывать богато украшенные носилки, несомые рослыми рабами. Кажды
й старался найти благовидный предлог для визита; подражая жрецам, знать
считала ниже своего достоинства обыкновенное любопытство.
Даже Роз и Бора, гордые и надменные властители страны, не выдержали и один
за другим прибыли к Дену. Не придумывая подобно своим подданным никаких
предлогов, они прямо потребовали показать им пришельцев.
Бора явился с дочерью. Именно тогда Геза впервые увидел ту, которая потом
заняла все его мысли. Лапа была очень красива и держалась еще более гордо
и надменно, чем ее отец. Гезу поразило, что молодая девушка отнеслась к нео
бычайным существам, которых увидела первый раз в жизни, с полнейшим равн
одушием. Небрежно скользнув взглядом по пришельцам, Лана отвернулась от
них и притворно зевнула. Сам Бора был сильно удивлен и, пожалуй, даже испуг
ан. Он ни слова не сказал пришельцам и, пробыв в доме не более десяти минут,
поспешил удалиться.
Зато Роз пробыл долго. Он сидел, внимательно рассматривая пришельцев, мо
лчал и все больше и больше хмурился. Ден сказал гостям, кого они видят пере
д собой. Но на пришельцев это сообщение не произвело никакого видимого в
печатления. Розу это не понравилось. Он резко поднялся и вышел из комнаты,
пригласив Дена следовать за собой.
Они долго беседовали наедине. Как узнал потом Геза, Роз настаивал на неме
дленной казни пришельцев, Ч он считал их опасными для спокойствия стра
ны. Дену с трудом удалось убедить его подождать и выяснить, кто такие приш
ельцы, откуда они явились и каковы их намерения. В конце концов Роз соглас
ился. Тогда Ден попросил оградить пришельцев от людского любопытства. Эт
а просьба отвечала намерениям самого Роза, и он отдал приказ, чтобы никто
не смел подходить к дому верховного жреца под страхом смерти.
Ч Они знают то, чего не знаем мы, Ч объяснил Ден брату. Ч От них мы получи
м новые знания. Вот почему я убедил Роза пощадить их жизнь.
Ч Ты думаешь, их можно казнить? Ч спросил Геза, все еще считавший, что при
шельцы если и не духи зла, то все-таки какие-то духи, а потому бессмертны.
Ч Не знаю, Ч ответил Ден, и тень тревоги прошла по его лицу. Ч Но если бы п
опытка лишить их жизни не удалась, это было бы в тысячу раз хуже.
В тот день Геза не понял, что хотел сказать Ден этой загадочной фразой.
Пришельцы действительно обладали знаниями. Удивительными и таинственн
ыми знаниями. В этом пришлось наглядно убедиться, и очень скоро.
По их указаниям рабы изготовили деревянный каркас семигранной комнаты
и установили его на крыше, проделав в ней люк. Все семь стен и потолок имел
и большие отверстия, квадратные на стенах и семигранное на потолке. Пото
м был сделан низкий стол, но в форме пятигранника.
Затем рабов удалили.
То, что произошло после ухода рабов, Ден и Геза запомнили на всю жизнь.
Пришельцы внесли в эту необычную комнату (которую даже трудно было назва
ть комнатой), со всех сторон открытую ветрам, свой черный шар. Один из них д
остал узкую ленту, сделанную из незнакомого светлого металла, и тщательн
о отмерил расстояние от поверхности стола до какой-то известной только
ему точки в воздухе. А потом… они положили, именно положили, в э
ту точку черный шар и… выпустили его из рук.
Ден и Геза не верили своим глазам. Шар не падал!
Им стоило большого труда, огромного усилия воли заставить себя остаться
на месте.
Один из пришельцев посмотрел на их побледневшие от страха лица и улыбнул
ся.
Ч Вы удивлены? Ч сказал он. Ч Но это не… Ч опять слово словно провалило
сь в сознании. Ч Просто неизвестное вам явление. Придет время, и вы, я имею
в виду людей, поймете, как это происходит.
Они ничего не могли ответить от волнения.
Пришельцы отошли от стола на несколько шагов. Шар висел неподвижно. И вдр
уг… он вспыхнул ярким белым светом.
Пламя факелов и светилен тускнеет при свете солнца. Сейчас был день. Но ша
р освещал стол и шесть человек, стоявших возле, столь сильно, что ясно были
видны тени.
Потом свет начал меркнуть. Он слабел все больше, превратился в узкий луч, к
оторый из белого стал зеленым, и неожиданно завертелся над поверхностью
стола, освещая ее концентрическими кругами.
Это было уже слишком. Вряд ли нашелся бы хоть один человек на Земле, которы
й смог бы выдержать подобное испытание. И оба брата не выдержали. Они кину
лись к люку, спасая свой разум, забыв о гордости и достоинстве жрецов.
Оказавшись внизу, в комнате Дена, они молча посмотрели друг на друга и… ра
ссмеялись.
Это было то, что много веков спустя люди назвали словом «истерика».
Они успокоились не скоро. Первым заговорил Геза.
Ч Что это? Ч сказал он. Ч Что это было? Ден, ударь меня! Я должен убедиться
, что не сплю.
Ден долго молчал.
Ч Это знание! Ч сказал он наконец. Ч Это мудрость! Никому, слышишь, Геза,
никому ни слова! Тайны этих людей должны принадлежать нам, нашей касте.
Ч Людей?! Ты считаешь, что они люди?
Ч Конечно, люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я