https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В темноте и холод
е своей могилы убийца долго будет ждать смерти. У него будет время вспоми
нать свое преступление и жалеть о нем. Будет так!
Приговор произвел потрясающее впечатление. Такая утонченная пытка ник
огда не применялась. Заживо похороненный человек мог прожить целую луну.

Жрецы и воины приблизились к Рени. Он встал сам. Жестокий приговор, казало
сь, нисколько не повлиял на его спокойствие.
Ч Благодарю тебя! Ч сказал он, обращаясь к Гезе.
Дерзость осужденного вызвала гневный ропот в толпе жрецов.
Рени гордо вскинул голову. Он хорошо знал, что никто ничего ему не сделает
. Что можно сделать человеку, приговоренному к такой казни? Впервые в жизн
и Рени был абсолютно свободен, недаром сняли с него обруч раба.
Ч Я умру, благословляя твое имя, Ч продолжал он с явной насмешкой. Ч Ты
мудр и справедлив. Моя душа придет к тебе, когда покинет тело.
Ч Позволь заткнуть ему рот, Ч прошептал жрец, наклонившись к уху Гезы.
Верховный жрец ответил гневным взглядом. Жрец помешал ему прислушивать
ся к словам Рени, тайный смысл которых понимал он один.
Ч Не трогай! Ч ответил Геза сквозь зубы. Ч Он хочет вызвать легкую смер
ть. Пусть говорит.
Ч Я буду говорить, Ч сказал Рени, услышав эти слова. Ч О нет, я не ищу легк
ой смерти. Я доволен твоим приговором, великий судья! Ты выполнил мое тайн
ое желание. Мне будет хорошо под телом твоего брата. Оно охранит меня от зл
ых духов. Но не думай, что меня ожидают долгие мучения. Я перестану дышать
воздухом, которым ты великодушно меня обеспечил, через три дня. И умру, рад
уясь, что обманул твои ожидания.
Ч Уведите его! Ч сказал Геза, словно ему надоели речи преступника.
Рени сказал все, что Геза хотел знать.
Роз удивился, что Рени ни словом не обмолвился о своей невиновности. Смут
ные подозрения проснулись в нем.
Ч Проверь, Ч шепотом приказал он Добу, Ч нет ли из могилы подземного хо
да.
Ч Его не может там быть, мой господин. За рытьем могилы наблюдали три жре
ца. Все делалось открыто.
Ч Исполняй то, что тебе приказано, Ч сердито сказал Роз.
Геза заметил и понял весь этот разговор. Он усмехнулся. Пусть Роз проверя
ет. Его посланный ничего не увидит, что могло бы раскрыть замысел Рени.
Между тем жрецы расчищали широкий проход к могиле. Народ теснился, уступ
ая им дорогу.
Началось шествие к месту казни.
Впереди воины вели Рени. За ними медленно шел Геза. Затем следовали Роз, Бо
ра и Лана. Замыкала шествие толпа жрецов.
Народ перенес свое внимание на властителей, которых ему редко приходило
сь видеть так близко. Раздалось несколько криков зажатых толпой людей.
Опасаясь, как бы не смяли высоких особ, воины окружили их. Сквозь ряды прот
иснулся Доб и тихо сказал Розу:
Ч Всё в порядке, мой господин. Могила выложена камнями. Из нее не высколь
знет и змея.
Роз успокоился. Видимо, Геза поверил в виновность Рени. А если и не поверил
, то смирился и делает вид, что верит.
Могила была очень глубока. В самом низу она, действительно, была укреплен
а камнями, чтобы земля не осыпалась и не завалила ее. Тяжелая, из толстых д
осок, крышка лежала возле.
Геза внимательно посмотрел на нее. Выдержит ли?
Такой же взгляд бросил на крышку и Рени. Очевидно, он решил, что крышка над
ежна, потому что громко сказал, ни к кому не обращаясь:
Ч У меня нет надежды умереть раньше, чем я сам захочу.
Хладнокровие осужденного нравилось зрителям. Раздалось несколько одоб
рительных возгласов.
Геза понял, что эти слова адресованы ему, и теплое чувство благодарности
наполнило его. Рени в своем ужасном положении думал о спокойствии друга.

Ведь если крышка не выдержит, Рени будет раздавлен!
Воины опустили в могилу длинную лестницу.
Ч Ты проверил надежность трубы? Ч тихо спросил Геза у жреца, наблюдавше
го за приготовлением могилы. Ч Я не хочу, чтобы преступник задохнулся.
Ч Она надежна, господин, Ч ответил жрец.
Ч Куда она выведена?
Ч Как ты приказал, в беседку, чтобы ее случайно не засыпало.
Геза кивнул головой. Кто мог догадаться о действительной причине его тре
воги!..
Ч Проследи, чтобы крышку хорошо укрепили.
Ч Я сделаю это, господин. Преступник проживет долго, Ч «успокоил» жрец.

Рени остановился у верхней ступени. Словно прощаясь с землей и небом, он м
едленно обвел взглядом все, что его окружало. Он старался как можно лучше
сыграть свою роль, дабы ни малейшего подозрения не могло возникнуть ни у
кого.
Ч Иди! Ч Геза заставил себя произнести это слово, только напрягши всю с
илу воли.
Точно поняв наконец, что его ожидает, Рени стоял тяжело дыша и низко опуст
ив голову.
Один из воинов слегка тронул его острием копья.
Ч Иди же, Ч прошептал он, Ч или нам придется столкнуть тебя.
В голосе солдата было волнение.
Человек не может смотреть на казнь спокойно.
Наступила глубокая тишина. Толпа затаила дыхание.
Тряхнув головой, Рени быстро спустился по лестнице, которую тотчас же уб
рали.
Каменное ложе имело достаточно большие размеры, чтобы он мог свободно дв
игаться лежа. Стояли два сосуда с водой и блюдо с грудой лепешек. Этой пищи
могло хватить дней на пятнадцать.
Рени постарался запомнить, пока был свет, расположение камней. Не ошибся
ли Геза? Правильно ли указал он место могилы?..
Из отверстия трубы тянуло свежим воздухом. С этой стороны всё было в поря
дке.
Рени лег, повернувшись головой в нужном ему направлении. Подземный ход, о
существовании которого знали только он и Геза, должен проходить недалек
о, но все же в достаточном отдалении, чтобы его не обнаружили рабы, рывшие
могилу.
А если Геза ошибся?!
Впервые Рени почувствовал страх. До сих пор он ни в чем не сомневался, не д
умая о подробностях своего плана.
Крышка медленно опускалась… Рени закрыл глаза, чтобы не видеть ее прибли
жения.
Черная мгла скрыла от него весь мир…
Как только крышка опустилась, лестница снова была установлена и по ней с
пустился жрец, чтобы проверить, правильно ли она легла.
Потом крышку забросали землей на глубину обычной могилы.
Можно было приступить к обряду похорон Дена.
Обряд продолжался еще дольше и был еще торжественнее, чем казнь. Ритуал, л
егший на его плечи, казался Гезе невыносимо медленным. Все его мысли были
там, в глубине могилы, где лежал Рени. Страх и тревога терзали верховного ж
реца, величаво исполнявшего свои обязанности на глазах всех.
Грубо набальзамированное тело брата не произвело на Гезу никакого впеч
атления, Ч он его просто не замечал. Но обычай заставлял играть роль, и Ге
за в момент опускания тела снял с себя золотую цепь, превращаясь из верхо
вного жреца в родственника покойного. Он разорвал одежды и посыпал голов
у землей в знак скорби. Для всех было очевидно, что он заплакал, хотя из его
глаз не выкатилась ни одна слезинка.
Жрецы обязаны пунктуально соблюдать обычаи, и Геза соблюдал их, думая о Р
ени.
Когда наконец церемония окончилась, все разошлись и Геза остался один, о
н долго сидел опустошенный, раздавленный несчастьем, свалившимся на нег
о. Он исполнял желание Рени, не думая о том, что будет дальше, теперь он осоз
нал в полной мере, что потерял брата и друга навсегда. Рени останется жив,
Ч это прекрасно! Но ему придется скрыться из страны и никогда в нее не воз
вращаться. Он, Геза, не увидит его никогда!
Что он будет делать среди чужих людей, не имея ни одного друга? Долгая жизн
ь с ненавистной ему теперь Ланой ужасала Гезу.
Огромные трудности ожидали его с Рени. Как сделать, чтобы вышедший из мог
илы не попался никому на глаза? Как скрыть бегство его из страны? Записка,
переданная Рени из темницы, ничего не говорила об этом. Не получится ли та
к, что Рени сразу же будет схвачен? Тогда его вторично постигнет казнь, а с
ам Геза потеряет все, может быть и жизнь. Роз и жрецы не простят такого обм
ана.
Смерть не пугала Гезу. Но жизнь была ему нужна, чтобы отомстить Розу. Жизнь
и сан верховного жреца.
Из задумчивости его вывел приход раба.
Ч Что тебе нужно? Ч спросил Геза.
Ч Тебя хочет видеть какой-то человек, господин.
Ч Кто он?
Ч Он назвал себя Даиром.
Ч Хорошо, введи его.
Даир вошел. Это был глубокий старик, много лет назад поселившийся в стран
е Моора. Никто не знал причин, побудивших его покинуть родину. Он жил одино
ко и считался богатым.
Ч Ты пришел за наградой? Ч спросил Геза.
Ч Я ее получил, господин. Я пришел по другому делу. Будь добр, удали раба.
Геза сделал знак рукой.
Ч Мы одни, Ч сказал он. Ч Говори, что привело тебя в вечер моей скорби?
Ч Прости меня, господин. Но то, что я хочу сказать, важно для тебя.
Ч Я тебя слушаю.
Ч Тело твоего брата, Ч понизив голос сказал Дайр, Ч не бальзамировано.
Я только придал ему вид, который должно иметь тело после этой операции. И т
о с большим трудом.
Геза был так удивлен, что забыл притвориться гневным. Признание в обмане
было опасно для Даира. Что же побудило его сделать это? Уличить его теперь
уже никто не мог.
Ч Ты не умеешь этого делать? Ч спросил он насмешливо.
Ч Умею, господин. Но тело твоего брата нельзя было бальзамировать.
Внезапно Геза все понял. Безумец, как мог он забыть! Теперь великую тайну Д
ена знает этот старик.
Тайна, о которой знает третий человек, это уже не тайна.
Ч Да, Ч сказал Геза, Ч об этом я забыл в своем горе. Ты прав, старик. Благо
дарю тебя за то, что ты не разгласил великую тайну милости богов к моему бр
ату.
Чуть заметная усмешка тронула губы Даира. Но как ни мимолетна она была, Ге
за заметил ее.
Ч Я никому ничего не сказал. Ч Даир поклонился. Ч И никто не узнает, есл
и ты, господин, будешь щедр к своему рабу.
Ч Ты хочешь продать мне свое молчание?
Ч Мне нужен корабль, чтобы вернуться на родину. Я хочу умереть на родной
земле. Слишком долго я жил здесь.
Ч Разве у тебя нет средств?
Ч Увы, нет, господин.
Ч Хорошо, Ч сказал Геза, Ч ты получишь корабль, Но если тебе дорога жизн
ь, молчи!
Ч Я буду нем, как могила, господин.
Ч Приди ко мне через три дня.
Ч Твой раб повинуется тебе.
Даир с поклоном удалился.
Как только он скрылся за дверью, Геза вскочил. Настало время воспользова
ться властью, бывшей в его руках. Как хорошо, что он не успел еще назначить
себе преемника на посту первого жреца храма Моора. Он может достигнуть н
ужной ему цели, не посвящая никого в страшную тайну.
Вошедшему на его свисток рабу Геза приказал позвать жреца, имя которого
назвал.
Ч Быстрее!
Раб бросился со всех ног.
Жрец явился без промедления. Это был один из тех, кто приводил в исполнени
е тайные приговоры храма.
Невозмутимый, готовый на все, суровый, как сама смерть, жрец низко поклони
лся.
Ч Ты знаешь человека по имени Даир? Ч спросил Геза?
Ч Знаю, господин. Это бальзамировщик.
Ч Даир проник в одну из тайн нашего храма.
Эти слова сами по себе сказали жрецу всё, что ему нужно было знать. Но с вне
шним смирением он сказал:
Ч Приказывай, господин.
Ч Даир должен умереть не позднее наступления утра.
Ч Он умрет через два часа, господин.
Ни малейшего удивления не вызвал у жреца приговор, вынесенный без суда.
Так было всегда. Первый судья храма Моора знает, кто и когда должен умерет
ь.
Жрец поклонился и вышел, чтобы, не рассуждая, выполнить волю властелина.

Одной загадочной смертью в городе станет больше, только и всего!

ПРОЩАНИЕ

Время тянулось томительно. Геза знал, со слов Рени, что увидит его через тр
и дня. Видимо, этот срок Рени считал необходимым, чтобы проделать выход из
могилы в подземный ход, ведший к тайнику пришельцев.
Тревога и нетерпение гнали Гезу в беседку. Он проводил в ней все свободно
е время. Могила Дена была рядом, и все принимали это за скорбь брата по бра
ту.
Но взгляд Гезы был устремлен не на могилу, а на едва заметное отверстие тр
убы, случайно оказавшееся почти рядом с замаскированным люком. Хорошо, ч
то никто его не заметил!
Геза понимал, что его спасла случайность, что в своей тревоге за судьбу Ре
ни он допустил ряд ошибок.
Но теперь ошибки уже недопустимы. Выход Рени на поверхность земли надо п
одготовить так тщательно, чтобы исключить возможность провала.
Чем больше Геза думал об этом, тем сильнее была его тревога.
Куда и как спрятать Рени?
Геза не принадлежал бы к правящей касте, если бы не знал, что за всем, что пр
оисходит в домах высших сановников, внимательно следят глаза Роза. Он зн
ал о Добе и его роли старшего шпиона при властелине. Он знал, что у него в до
ме есть рабы, выполняющие указания Доба. Появись в доме «воскресший» Рен
и Ч Роз тотчас же узнает об этом.
Все эти препятствия казались Гезе непреодолимыми. Он остро ощущал невоз
можность посоветоваться с самим Рени.
В конце концов Геза решил ждать, ничего не предпринимая, пока не увидится
с Рени и не получит его указания. Несколько дней Рени вполне может провес
ти в подземном ходе, не показываясь наверху.
На второй день, сидя в беседке, Геза внезапно подумал о том, что труба, веду
щая в могилу, может служить не только для подачи воздуха: через нее должно
быть слышно, что происходит там, под землей. А если это так, то с Рени можно в
ести разговор.
Геза внимательно огляделся. Как будто никого! Но все же он не решился пров
ерить свою мысль днем. Незаметно для него кто-нибудь может увидеть стран
ное поведение верховного жреца, и этот человек может оказаться как раз ш
пионом Доба.
Глухой ночью Геза снова пришел в беседку. Мысль, что Рени спит, не пришла е
му в голову. Ведь там, в могиле, нет ни дня, ни ночи.
Было темно, небо скрывали густые облака, и Геза не опасался, что его могут
увидеть. Он проскользнул в угол беседки и приник ухом к отверстию.
Тишина!
Холодный пот выступил на лбу Гезы. Страшная мысль, что Рени задохнулся, пр
онзила его мозг. Жрецы были внимательны, но работу производили не они, а ра
бы Ч товарищи Рени. Могло случиться, что кто-нибудь из них, жалея Рени, сде
лал так, чтобы труба перестала пропускать воздух и этим ускорила смерть
заживо погребенного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я