https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-tureckoj-banej/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Офицеры получают более высокое жалованье, и на них сыплются все шишки, тогда как сержанты-сверхсрочники поддерживают в армии порядок. На столе у Митчелла лежал справочник, в котором числились все армейские телефоны, и он набрал соответствующий номер.— Эрни, привет. Это Митч.— Здорово, дружище. Как жизнь в долине, где выделываются лучшие вина?— Бегаем по горам, парень. Как семья?— Все в порядке, Митч. А у тебя?— Энни превращается в настоящую маленькую леди. Слушай, я позвонил тебе вот почему. Хочу убедиться, что один из моих парней попал к тебе и не затерялся по дороге. Старший сержант Доминго Чавез. Знаю, Эрни, он тебе понравился. Хороший парень. Дело в том, что у нас произошла путаница с его бумагами, и мне хочется, чтобы он попал куда нужно.— Нет проблем, — ответил Эрни. — Как ты говоришь, Чавез?— Точно. — И Митчелл повторил фамилию Динга по буквам — Не могу припомнить. Не вешай трубку, я позвоню по другому телефону. Через мгновение снова послышался голос Эрни в сопровождении щёлкающего звука компьютера. Куда мы идём? — изумлённо подумал Митчелл. Даже сержанты в армии вынуждены пользоваться проклятыми аппаратами.— Ну-ка, повтори ещё раз, Митч.— Чавез, зовут Доминго, Е-6. — Митчелл продиктовал служебный номер, который соответствовал номеру социального страхования Чавеза.— Нет, Митч, его у нас нет.— То есть как это нет? Нам позвонил ваш полковник О'Мара...— Кто?— Какой-то полковник, сказал, что его фамилия О'Мара. Мой лейтенант говорил с ним, и ваш полковник крыл его почём зря. Он у нас совсем молодой, только из академии, ему ещё нужно многому учиться, — объяснил Митчелл.— Послушай, Митч, я ни разу не слышал о полковнике О'Маре. По-моему, ты перепутал название базы.— Вот как? — Митчелл был действительно озадачен. — Мой лейтенант, по-видимому, на этот раз дал маху. О'кей, Эрни, дальше я займусь этим сам.Передай привет Хейзл.— Обязательно, сынок. У тебя очаровательная жена, Митч. Пока.— Так. — Митчелл недоуменно уставился на телефон. Что это за чертовщина?Динга нет в Беннинге, и теперь ясно, что он не в Макдилле. Тогда где же он, черт побери7 Взводный сержант набрал номер Центра личного состава, расположенного в Александрии, в Вирджинии. Сержантский клуб представлял собой дружную организацию, а сообщество тех, кто сумел достичь категории Е-7, не только дружное, но и небольшое. Сейчас он звонил сержанту первого класса Питеру Стэнковски. Митчелл дозвонился со второй попытки.— Привет, Стэн! Это Митч.— Ты что, хочешь сменить работу? — Стэнковски являлся распределителем. Его обязанностью было распределять товарищей-сержантов по новым должностям. Занимая такую должность, Стэн обладал немалой властью.— Нет, Стэн, мне нравится служить в лёгкой пехоте. Это правда, что ты собираешься отныне разъезжать в личной бронемашине? — Недавно Митчелл узнал, что скоро Стэнковски переводится в 1-ю механизированную дивизию в Форт-Худе и будет руководить действиями своего отделения из боевой бронемашины «Брэдли М-2».— Ничего не поделаешь, Митч, у меня плохо с коленями. Тебе не приходило в голову, как хорошо воевать, сидя в удобном кресле? Не говоря уж о том, что двадцатипятимиллиметровая автоматическая пушка обладает способностью убедить кого угодно. Ну, чем могу помочь?— Пытаюсь разыскать одного из моих бывших сержантов. Видишь ли, у меня во взводе служил Е-6. Пару недель назад его забрали у нас, нам пришлось спешно оформлять документы на него, а теперь выясняется, что он не там, где ему следовало быть.— Сей...час узнаем. Дай-ка мне включить свою волшебную машину, и мы тут же разыщем твоего парня. Как его фамилия? — спросил Стэнковски. Митчелл сообщил ему всю необходимую информацию. — Одиннадцать-«Браво», верно? — 11-Б была военно-учётная специальность Чавеза, или ВУС. Это значило, что он относится к лёгкой пехоте. Военно-учётная специальность механизированной пехоты была Одиннадцать-«Майк» — 11-М.— Точно. — Митчелл услышал звуки нажимаемых клавиш.— Ты говоришь — Ч-а-в-е-з?— Да.— Все в порядке, я нашёл его. Сначала его должны были направить в Беннинг, в компанию «Зелёных беретов»...— Да, это он! — с облегчением воскликнул Митчелл.— ... но потом приказ изменили и послали твоего сержанта в Макдилл.Но его нет в Макдилле! Митчелл с трудом удержался от такого ответа.— Там подозрительные ребята и могут не ответить на твои вопросы. Ты знаком с Эрни Дэвисом, верно? Так вот, он служит в Макдилле. Спроси его.— О'кей, — ответил Митчелл, изумлённый по-настоящему. Но ведь я только что говорил с ним. — Ты когда переводишься в Худ?— В сентябре.— Ладно, я позвоню... Да-да, сейчас позвоню Эрни. Береги себя, Стэн.— Звони, если что. Передай привет семье. Ну пока.— Проклятье, — пробормотал Митчелл, положив трубку. Ему только что удалось доказать, что Чавеза больше не существует. Это было в высшей степени необычно.В армии не пропадают люди, по крайней мере не таким образом. Сержант не знал, что делать дальше, — разве что ещё раз поговорить с лейтенантом? * * * — Вчера мы нанесли ещё один удар, — сказал Риттер адмиралу Каттеру. — Пока нам везёт. Один из наших получил царапину, ничего серьёзного, зато мы ликвидировали три базы, погибло сорок четыре вражеских наёмника...— Ну и что ещё?— А ещё сегодня вечером четыре видных главаря картеля собираются на совещание, вот здесь. — Риттер передал советнику по национальной безопасности спутниковую фотографию вместе с текстом радиоперехвата. — Причём все это те, кто занимается производством наркотиков: Фернандес, Д'Алехандро, Вагнер и Унтиверос. Судьба их задниц в наших руках.— Отлично. Займитесь этим, — ответил Каттер. * * * В это время Кларк рассматривал ту же самую фотографию. Рядом лежали несколько перспективных аэрофотоснимков и поэтажные планы дома.— Вы считаете, они соберутся в этой комнате, вот здесь?— Мне не приходилось бывать там, но это очень походит на зал для заседаний, — ответил Ларсон. — На какое расстояние вам понадобится приблизиться?— Хотелось бы не дальше четырех тысяч метров, хотя наземный лазерный указатель цели действует до шести.— Тогда как вам нравится вот эта горная вершина? Оттуда открывается вид на всю усадьбу.— Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до вершины?— Три часа. Два часа езды на машине и ещё час пешком. Знаете, это можно даже осуществить с самолёта...— Вашего? — лукаво усмехнулся Кларк.— Этого ещё не хватало! — Оба знали, что отправятся на японском вездеходе «Субару» с приводом на обе оси. У Ларсона было в запасе несколько комплектов номерных знаков, да и автомобиль принадлежал не ему. — Я знаю номер телефона, и у меня есть сотовый аппарат.Кларк удовлетворённо кивнул. Он предвкушал предстоящую работу. Ему приходилось заниматься подобным против людей вроде этих, но ни разу с официального одобрения, причём полученного от такого высокого лица.— О'кей, мне потребуется окончательное заключение. Заезжайте за мной в три. * * * Мюррей поспешно выбежал из своего кабинета, как только ему позвонили из больницы. Люди, лежащие в больничных палатах, никогда не выглядят красивыми, но ему показалось, что Мойра за последние шестьдесят часов постарела на десять лет. Да и о человеческом достоинстве в больницах не слишком заботятся. Её руки были прикреплены к раме кровати. Здесь все ещё боялись новой попытки самоубийства. Мюррей знал, что это необходимо, более чем необходимо, но за последнее время Мойра перенесла так много, и потому его задача не стада легче.Больничная палата была уставлена цветами. Всего лишь горстка агентов ФБР знала, что произошло на самом деле, и почти все остальные в Бюро сделали вывод, что смерть Эмиля так сильно повлияла на Мойру Вулф. Впрочем, это было недалеко от истины.— Ты всех нас изрядно напугала, малышка, — заметил он.— Это все — моя вина. — Мойра не могла заставить себя смотреть на него и через несколько секунд отвела глаза в сторону.— Нет, Мойра, просто ты оказалась жертвой. Ты попала в руки одного из лучших в мире специалистов. Такое бывает даже с очень опытными. Поверь мне, уж я-то знаю, о чём говорю.— Я позволяла ему использовать себя. Чувствую себя хуже проститутки.— Не хочу и слышать об этом. Ты сделала ошибку. Это случается. Ты не хотела никому причинить вреда и не нарушила законов. Стоит ли из-за этого умирать? Нет, конечно, когда у тебя есть дети, о которых нужно заботиться.— Что подумают они о своей матери? Что подумают, когда узнают...— Ты уже и так напугала их, Мойра. Они любят тебя. Разве может что-нибудь повлиять на любовь? — Мюррей покачал головой. — Вряд ли.— Они будут стыдиться меня.— Мойра, они страшно испуганы, стыдятся своего поведения. Им кажется, что отчасти это и их вина. — Слова Мюррея попали в цель.— Нет! Во всём виновата только я.— Мойра, я только что сказал, что твоей вины в случившемся нет. Ты всего лишь оказалась на пути эксперта по имени Феликс Кортес.— Это его настоящее имя?— Да. Раньше Кортес был полковником в секретной полиции Кубы. Закончил академию КГБ и является действительно превосходным агентом. Тебя он выбрал потому, что ты вдова — красивая и молодая. Он изучил тебя, выяснил, что ты одинока, подобно большинству вдов, и использовал все своё очарование. Думаю, он одарён от природы и к тому же обучен настоящими экспертами. Ты просто не смогла бы устоять перед ним. Скоро сюда приедет психиатр, доктор Лодж из университета Темпля, и скажет тебе то же самое, что сказал я, только у него гонорар за консультацию намного выше. Впрочем, ты об этом не беспокойся. Оплата врачебной помощи идёт за счёт профессиональной страховки.— Но я не могу больше работать в Бюро.— Это верно. Тебе придётся отказаться от допуска к секретным документам, согласился Дэн. — Впрочем, это не такая уж и потеря, верно? Теперь ты будешь работать в Министерстве сельского хозяйства, совсем рядом со зданием Гувера, на той же улице. Там ты будешь получать такую же зарплату и займёшь тот же уровень в таблице государственных служащих, — мягко заметил Мюррей. — Билл лично занимался этим.— Мистер Шоу? Но почему?— Потому что ты — хороший человек, Мойра. Понятно? * * * — А что конкретно мы собираемся делать? — спросил Ларсон.— Подождём — увидим, — ответил Кларк, рассматривая дорожную карту.Недалеко от места, куда они собирались, находился городок под названием Сан-Диего. Интересно, подумал Кларк, может быть, там действительно жил некто по имени Зорро.— Какая у вас версия прикрытия, если нас увидят вместе?— Вы — геолог, а я перебрасываю вас на самолёте из одного места в другое. Вы ищете новые месторождения золота.— Отлично. — Кларк обычно использовал именно такие версии прикрытия.Геология относилась к числу его увлечений, и он мог рассуждать на эту тему с таким знанием дела, что ему поверил бы профессор геологии. Более того, несколько раз Кларк именно так и поступал. Вдобавок этой легендой можно воспользоваться, чтобы объяснить наличие инструментов в багажнике «джипа» — вездехода, по крайней мере, неопытному или . недостаточно подготовленному наблюдателю. Например, наземный лазерный указатель цели, объяснят они, это геодезический инструмент, что почти соответствовало действительности.Сама поездка не была чем-то необыкновенным. Покрытие на местных дорогах по качеству уступало американским шоссе, да и отбойные брусы на поворотах встречались крайне редко, однако главная опасность состояла в том, что здешние водители увлекались ездой на большой скорости и, мягко говоря, не слишком обращали внимание на правила дорожного движения, думал Кларк. Однако это ему нравилось. Ему вообще нравилась Южная Америка. Несмотря на многочисленные социальные проблемы, её жители любили жизнь, были открытыми и честными.Соединённые Штаты были, наверно, такими же сотню лет назад. Дикий Запад уж точно выглядел таким. В Южной Америке можно было восхищаться многим. Жаль, конечно, что экономика этих стран развивалась по-другому, не так, как следовало, но Кларка не интересовали социальные теории. Ведь и он вышел из рабочего класса своей страны, а во всех важных вопросах трудящийся народ везде одинаков. Несомненно, местные жители не испытывали особой любви к производителям наркотиков, особенно тем из них, кто похваляется своим богатством и властью. Крестьяне, скорее всего, недовольны тем, что их полиция и армия не предпринимают ничего, чтобы разгромить главарей наркомафии. Недовольны и беспомощны. Единственная «народная» организация, пытавшаяся покончить с наркомафией, была М-19 — марксистская партизанская группа. В общем-то, это было элитарное сообщество выросших в городе и получивших университетское образование интеллектуалов. Когда они похитили сестру крупного торговца кокаином, остальные дельцы, связанные с наркобизнесом, сплотились, чтобы спасти её. Они убили свыше двухсот боевиков М-19, и результатом стало появление медельинского картеля.Поэтому Кларк восхищался картелем. Неважно, плохими они были людьми или хорошими, но они заставили марксистскую революционную организацию сдаться, ведя с ней партизанскую войну в городах по её же собственным правилам. Ошибка картеля — если даже не принимать во внимание то обстоятельство, что он занимался делом, вызывающим отвращение и ненависть у Кларка, заключалась в том, что его главари решили, будто способны воевать против иного, гораздо более сильного противника по тем же правилам, и притом сочли, что противник не ответит им тем же. Такой поворот представлял собой честную игру, подумал Кларк.Он откинулся на спинку сиденья и задремал. Теперь они поймут подобное предупреждение. * * * В трехстах милях от побережья Колумбии авианосец «Рейнджер» развернулся навстречу ветру, и с его лётной палубы начали взлетать самолёты. Авианосная группа состояла из самого авианосца и его сопровождения: крейсера «Томас С. Гейтс» класса «Иджис», ещё одного ракетоносного крейсера, четырех эсминцев, фрегатов, вооружённых ракетными снарядами, и двух миноносцев противолодочной обороны. Их сопровождала группа обеспечения, состоящая из танкера, корабля «Шаста» с грузом боеприпасов и трех кораблей охраны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125


А-П

П-Я