https://wodolei.ru/brands/Duravit/d-code/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знаете ли, за всю жизнь со мной никто ник
огда так не говорил.
Бедный, бедный Шанди! Его мать была шлюхой в самом худшем смысле этого сло
ва. У него не было ни братьев, ни сестер, а скорее всего, и настоящих друзей
Ц даже в детстве. Может быть, жена? Но было бы слишком жестоко говорить се
йчас об императрице. Шанди просто с ума сходил от тревоги за нее. И все же е
сть определенные пределы, в которых Инос готова утешать одиноких мужей,
даже если они императоры, а этот разговор опасно приближался к этим пред
елам. Интересно, уж не лунный ли свет так действует на людей? Или одно один
очество тянется к другому?
Ц Крутой Откос навевает на меня не очень радостные воспоминания, Ц тве
рдо сказал Шанди. Ц А чем огорчены вы?
Он подошел ближе.
Вполне справедливо. Она вызвала его на откровенность, теперь ее очередь.
Непринужденная дружеская беседа становилась все более напряженной и в
месте с тем интимной.
Ц Поездкой в этом дилижансе.
Ц А я-то грешил на обед!
Она улыбнулась, затем хихикнула на тот случай, если он не разглядел улыбк
у.
Ц И обед тоже. Нет, я всю дорогу вспоминала свою предыдущую поездку в так
ом большом экипаже.
Ц Когда?
Ц Когда уезжала из Хаба. Много лет назад. И до обеда мы тогда проделали ве
сь путь до Кинвэйла.
Шанди вздохнул:
Ц Тогда я догадываюсь, кто правил.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Хотите, я развеселю вас? Лакеем в этом путешестви
и был Птица Смерти. Я и тетушка Кейд Ц семьсот лиг за одно утро!
Инос засмеялась.
Рэп правил.
Рэп покинул ее. И Кейди. А теперь еще и Гэт.
Шанди обнял ее, заметив, как тяжело у нее на душе.
Наконец появились слезы. При свете луны он держал ее в объятиях, а она рыда
ла у него на плече.

6

Это было самое долгое путешествие по Тропе, которое Тхайла когда-либо пр
оделывала, за исключением разве что той ночи, когда она впервые отправил
ась в Теснину. Ее не покидало подозрение, что она ходит кругами. Быть может
, архонт позаботился о том, чтобы Тропа отбрасывала ее назад.
Наконец она заметила впереди свет и услышала отдаленный гул прибоя. Луна
поднялась еще выше, свет ее пробивался через молочно-белые облака. Ветер
колыхал траву на дюнах.
Вокруг костра сидела странная группа, отбрасывая на песок извивающиеся
тени. Нет, поняла Тхайла, это две группы. По одну сторону обезумевшая от го
ря съежившаяся старуха рыдала в объятиях смущенного мальчика, по другую
сторону сидели двое молодых людей. Тхайла знала их, это были воспитанник
и из Колледжа. Бледные и взволнованные, они напряженно посмотрели на нее,
и Тхайла почувствовала их огромное облегчение оттого, что она наконец-т
о появилась. Должно быть, умирающий был полным волшебником, и эти двое пол
учат два других Слова Силы.
В стороне виднелся коттедж. Свет в нем не горел, но архонтам он и не нужен. Т
хайла брела, утопая в песке, и чувствовала, как колотится ее сердце. Только
одно Слово! Только одно Слово!
Дверь в темноту была открыта. Чей-то голос произнес:
Ц Входи!
Она узнала его, этого крепкого золотоглазого мужчину, возрастом намного
моложе, чем по ее представлениям надлежит быть архонту.
Ц Да, мы уже встречались, Ц нетерпеливо произнес он и жестом указал на п
остель.
Смертельно бледное лицо на подушке сплошь покрывали морщины. Глаза были
закрыты. Сквозь земное соленое дыхание моря чувствовался оккультный за
пах смерти Ц душный и жестокий.
Ц Тебе нужно Слово Тайлон, Ц бесцеремонно сказал Рейм. Ц Я разбужу ста
рца. Подожди минуту.
Он прошел мимо Тхайлы и вышел за дверь, оставив ее наедине с умирающим.
Зачем? А, конечно, чтобы ничего не услышать. Слова можно было сказать тольк
о вслух, как это принято у обычных людей, не у волшебников. Ей кто-то сказал
об этом или она просто всегда знала? Вспомнив свою прабабушку Фейн, девуш
ка осторожно приблизилась к кровати и опустилась рядом с ней на колени. Э
та Вахта Смерти будет намного короче, чем возле Фейн. Человек дышал хрипл
о и со свистом. Интересно, она когда-нибудь узнает его имя?
Медленно ползли минуты. Если бы она решилась проникнуть в его сознание, т
о увидела бы агонию. Болезненное желание сделать это вдруг охватило ее. Л
ицо умирающего стало неподвижным, словно вырезанное из старой слоновой
кости, и теперь он напоминал бюсты в Скриптории. Тхайла подняла край прос
тыни и вытерла струйку слюны, сбегавшую с его губ.
Его веки дрогнули и слегка приподнялись. Рот искривился, точно от боли. Чт
о за страшная смерть! Она почувствовала себя стервятником, кружащимся на
д трупом.
«Которое?» Ц спросил он мысленно.
«Дать вам чего-нибудь? Воды?»
«Нет. Я в некотором смысле тороплюсь, воспитанница. Так которое?»
«Тайлон».
Он попытался заговорить вслух и, не сумев выдавить ни звука, провел языко
м по губам. Тхайла наклонилась ближе, подставив ухо. Он прохрипел что-то н
евнятное, судорожно вздохнул, попытался снова.
И сказал.
Слово взорвалось величием и силой.
Пошатываясь, Тхайла вышла из дома и едва не столкнулась с Квитом. Бедный м
алый, совсем еще ребенок, он торопился к умирающему, чтобы узнать Слово и с
тать стажером. Вокруг него светилось облако страха.
Ночь была исполнена восторга и могущества. Пели невидимые трубы. Она мог
ла мчаться верхом на тучах, готова была обнять луну. Вечно беспокойное мо
ре приводило ее в экстаз. Душа танцевала на ночном ветру.
Рейм преградил ей путь:
Ц Присядь на минутку у костра, архонт, соберись с мыслями.
Ц Архонт?! Ц прошептала она. Ц Ты называешь меня архонтом?
Ц Ты станешь восьмым архонтом, Ц бросил Рейм. Все-таки он очень бесцере
монен. Ц Именно поэтому Шииф никем не заменили. А теперь иди и сядь. Мне не
когда.
Не шевельнув и пальцем, Тхайла влепила ему увесистую пощечину. От неожид
анности он покачнулся.
Ц Я тебя помню, Ц сказала она, внутренне ликуя. Ц Ты явился и вышвырнул
бедного Миста Ц моего гостя! Ц из моего Дома. Впредь думай, как себя вест
и.
Гнев вспыхнул в темноте раскаленными углями.
Ц Ты быстро стала самонадеянной, волшебница!
Ц Тебе понадобилось больше времени?
Рейм что-то проворчал и отошел, потирая щеку. Он был всецело поглощен свое
й задачей поддерживать жизнь в старике и следить за лихорадочными усили
ями молодого Квита Ц слишком занят, чтобы тратить время на пустые ссоры.

Тхайла удалилась за песчаный холм. Волшебница! Восторг от ощущения своег
о могущества пьянил ее. Вот что давал ей Дар. Вот зачем она пришла в Коллед
ж.
Пришла в Колледж?
Она никогда не приходила в Колледж! Ее похитили и насильно привезли в Кол
ледж. Тот первый день на Поляне Свиданий…
Лииб!
И подобно тому, как даже самые высокие океанские валы в конце концов обру
шиваются, исходя пеной, на нее обрушились воспоминания. Лииб Ц ее муж… До
м Лииба… Их любовь… Вот Лииб трудится над плетеными стенами их домика. Во
т мастерит лодку. Вот учит ее плавать. Руки Лииба касаются ее тела. Она ощу
щает прикосновение его кожи. Позабытые месяцы стремительно возвращали
сь, месяцы, полные любви и веселья.
Теперь Тхайла знала, где впервые увидела аналитика Шол. Именно Шол и Мирн
явились в Дом Лииба, увезли Тхайлу и похитили… ее ребенка!
Она закричала, осознав всю глубину коварства Колледжа. Ее лишили не толь
ко мужа! Ее лишили ребенка! Со стоном боли и ярости она собрала все свои си
лы, чтобы отомстить.
Оглашая раскатами грома магическое пространство, она возникла в Часовн
е прямо у стола Хранительницы. Эхо разнеслось по залу. Клубы пыли взметну
лись с каменного пола.
Ц Вы украли моего ребенка! Вы украли мою любовь! Вы украли мою память!
Хранительница, казалось, не пошевелилась. Она медленно подняла голову. П
од капюшоном была пустота, воплощавшая скорбь. Ее голос зазвучал глухо, к
ак из могилы:
Ц Ты просила меня лишить тебя воспоминаний.
Ц Во второй раз, да! После того, как прошла через Теснину! В то утро я сама н
е понимала, что делаю. Не знала, о чем прошу. И вы этим воспользовались! Ц Н
икогда прежде не испытывала она такой ярости. Гнев душил ее, молоточками
стучал в висках. Ц И уж наверняка в первый раз я вас об этом не просила!
Ц Так было надо.
Ц Нет, не надо! Вы могли объяснить! Могли спросить меня! Могли сказать, что
от меня требуется и почему я так нужна Тхаму.
Правду ли она сейчас говорила? Согласилась бы она покинуть мужа, ребенка?

Ц Так было надо, Ц повторила Хранительница голосом, напоминавшим шоро
х сухих листьев.
Ц Почему? Ц закричала Тхайла. Ц Вы сражаетесь со Злом, но какое Зло може
т быть хуже этого? Кто вы, чтобы совершать такие преступления против меня?

Она сорвала магическую защиту, увидела морщинистое лицо и отшатнулась
Ц какую муку оно выражало!
Тхайла застыла, впервые осознав безмерную мощь Колледжа: огромную сложн
ую пирамиду власти и подчинения, века ожиданий, приготовлений, наблюдени
й, охраны. Пауки! Она ощутила паутину, охватившую весь Тхам, паутину неумол
имой древней воли. Ужасное безжизненное неумолимое отрицание!
Ц И не только против меня! Против всех нас Ц всей расы пиксов!
И в этих ужасных застывших глазах она прочла ответ на вопрос, который зад
ал ей Вум, Ц что делало Хранителя Хранителем. Она увидела страдание и пре
достережение.
Она увидела будущее.
Ц Нет! Ц отчаянно закричала Тхайла. Ц Только не это! Никогда!
Она бежала из Часовни, вновь сопровождаемая раскатами грома.
Лииб! Лииб и ее дитя Ц она пойдет к ним! Они снова будут вместе. Нужно выбро
сить из головы Колледж и все, что он с ней сделал.
Вихрем неслась она меж облаков по ночному небу. Почти касаясь звезд, прол
етала над покрытыми льдом вершинами Прогиста. Наконец далеко внизу увид
ела большую реку, казавшуюся отсюда тоненькой серебряной ниткой, и нырну
ла в темноту, словно устремилась ко дну океана.
Она подошла к Дому Лииба молча, бесшумно и тихо, словно сова на охоте. На те
мной поляне стояла покинутая хижина, незапертая дверь хлопала на ветру.
Окна были темны, свет не пробивался и сквозь щели в плетеных стенах. В куря
тнике, который Лииб сделал по ее просьбе, не усаживались на насесты куры. В
загоне не было коз, ждущих, чтобы их подоили. Овощные грядки заглушили сор
няки.
Их дом оказался жалкой лачугой. Теперь она поняла то, что однажды пытался
объяснить ей Джайн, но она ему не поверила. Здесь царили нищета и убожеств
о. В Доме Лииба когда-то было всего три металлических инструмента и, по су
ществу, все остальные вещи были собственноручно сделаны хозяином дома и
ли его женой. По сравнению с изящным и удобным Колледжем этот Дом выгляде
л просто хлевом. Но как же счастлива была она здесь! Если и плакала, то толь
ко от радости.
О, Лииб, Лииб! Лииб, неуклюжий, с ярко-золотистыми глазами, со смешными торч
ащими круглыми ушами. Лииб, с его привычкой посмеяться над собой, с забавн
ой улыбкой, с нежностью. Лииб, куда ты ушел? Пиксы никогда не покидают свой
Дом! Может быть, ты ушел, чтобы найти себе новую жену и привести ее сюда? Или
взял нашего ребенка и пошел меня искать?
Нет, конечно же нет. Хранительница объяснила ей, что Лииб думал, будто она
умерла. Он похоронил тело.
Тхайла уверенно шла сквозь темноту. При виде знакомых вещей ее сердце сж
ималось: колода для колки дров, бельевая веревка, камень, о который Лииб то
чил топор… Лодка, что он мастерил с таким усердием, вытащена из воды… Наве
рное, было бы проще отправиться на лодке, чем идти пешком, если ему пришлос
ь взять с собой ребенка?
Или он оставил ребенка у старой Бууш в Доме Ниита? Тхайла с помощью волшеб
ства заглянула в ветхую лачугу, стоявшую вдалеке на берегу реки, и увидел
а двоих спящих стариков. Ничто не говорило о том, что там есть ребенок.
Какая пустая, холодная ночь!
Затем Тхайла поняла, что ей следует искать, и увидела их среди деревьев Ц
все три. Одна из них была совсем маленькой.
Позади могил, опираясь на посох, темнее, чем сама темнота, стояла Хранител
ьница, словно Бог Смерти. На миг волшебница и полубог молча застыли друг п
ротив друга. Тхайла пыталась подавить рыдания.
Ц Так должно было случиться, Ц спокойно произнесла Хранительница.
Тхайла почувствовала, что в ней вскипают жгучая ненависть и ярость.
Ц Почему? Почему?!
Ц Ты знаешь почему, Ц сказала Хранительница. Ц Нам не дано любить.
Ц Это Зло!
Ц Дитя, ты думаешь, я этого не знаю?
И снова Тхайла с отчаянием прокричала те же слова, что и в Часовне:
Ц Нет! Только не это! Никогда!
Она попыталась убежать. Но Хранительница своим могуществом придавила е
е к земле:
Ц Таково пророчество!
Ц Тогда пусть это пророчество не сбудется!
Взрыв волшебства расколол ночь и, расплющив хижину, закружил ее в столбе
искр. Она сотрет с лица земли все, что напоминает об этом страшном преступ
лении. Второй удар превратил дровяной сарай и курятник в груду пылающих
щепок. Третий смял горящие развалины дома и испепелил кустарник вокруг.

Ц Прекрати! Ц кричала Хранительница. Ц Слышишь, успокойся! Упрямица! Т
ы не слушаешь меня! А поклялась повиноваться мне!
И вновь огромной силы удар заставил землю содрогнуться. С гор громом ото
звалось эхо.
Ц Поклялась? Что еще мне оставалось? Когда вообще я согласилась служить
вам?
Удар!
Ц Ваше Зло проникло в моих родителей, чтобы они передали его мне, а я, в сво
ю очередь, своим детям. Рабам приказывали производить рабов.
Удар!
Ц Поколение за поколением вынашивали в себе эту несправедливость.
Одна за другой волшебные молнии уничтожили лодку и загон для скота, поле
нницу дров и кучу мусора Ц все вокруг. Земля плавилась, но Хранительница
еще терпела и удерживала Тхайлу на месте. Могилы исчезли. Ураган унес про
чь пылающие остатки хижины, над лесом ревела буря. Далеко вверх по течени
ю, в Доме Ниита, двое стариков проснулись в ужасе Ц земля тряслась и грохо
тала.
Ц Несправедливость?! Ц воскликнула Хранительница. Ц Может, ты хочешь
сравнить меня со Злом, которое ждет нас во внешнем мире?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я