https://wodolei.ru/catalog/accessories/Art-Max/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Превосходный всадник. Думаю, ему удалось ускакать.
Ц Ну и куда же он, по-вашему, направился?
Шанди поморщился.
Ц Так куда? Ц настаивала Инос, захлопывая ловушку.
Ц Я думаю, он отправился обратно, чтобы рассказать обо всем моей жене.
Шанди мог часами рассуждать о своих надеждах и об Империи, о справедливо
сти и равном налогообложении, о правлении по закону, но за последнюю неде
лю он ни разу не упомянул о своей жене.
Ц Расскажите мне о ней.
Ц Об Эшиале? Ц вздохнул ой. Ц Это самая красивая женщина в мире.
Ц Вы ее сильно любите?
Ц Безумно.
Ц Какая она?
Шанди пожал плечами:
Ц Высокая… не такая высокая, как вы, но из чистокровных импов. О, простите,
я не хотел оскорбить вас! Волосы темного, естественного цвета. Лицо, фигур
а… Как можно описать совершенство?
Ц А что-нибудь еще, кроме этого? Ц настаивала Инос. Ц Чем она увлекаетс
я?
Ц Увлекается?..
Ц Да. Что ей нравится? Музыка? Танцы? Верховая езда?
Ц Я… Я не… Теперь она великолепно танцует. Я хотел сказать, она очень гра
циозна от природы, но…
Он говорил запинаясь и неуверенно.
Ц Вы давно женаты?
Ц Три года, но, как вы понимаете, раздельно прожили большую часть этого в
ремени. Мы провели вместе только несколько недель после свадьбы и чуть б
ольше прошлым летом, когда я вернулся в Хаб, но у меня было безумно много д
ел…
Ц Безумно много дел?.. Ц переспросила Инос, сопровождая вопрос самой об
ольстительной улыбкой, эффект от которой оказался испорчен вырвавшимс
я у нее невольным проклятием, так как повозку тряхнуло на глубокой рытви
не.
Ц Более того! Мой дедушка впал в старческое слабоумие, и Империя чуть не
развалилась на части. Ило помог мне снова собрать ее воедино.
Друг Шанди как нельзя лучше подходил, чтобы дать разговору нужное направ
ление. Возможно, это сродни военному делу Ц отступление, обход, флангова
я атака. Инос подумала о некоторых подходящих к случаю замечаниях, но, отб
росив их, спросила:
Ц А сколько лет императрице?
Ц Э… двадцать.
В семнадцать лет выйти замуж за человека, который исчезает через несколь
ко недель, оставив ее одну с ребенком? За человека, настолько занятого, что
у него нет времени развлекать ее, даже когда он возвращается домой? Инос с
мутно помнила, что наследный принц женился на незнатной девушке. В семна
дцать лет подняться в высшие слои аристократии… Подобный взлет может вс
кружить голову любой девушке, если у нее есть хоть капля воображения. К то
му же Инос подозревала, что император далеко не так хорошо знает свою жен
у, как думает, или, как должен бы знать.
Ц Ило… Расскажите мне об этом человеке.
Ц Мой сигнифер Ц знаменосец. Солдат, аристократ. В армии прослыл героем.

Ц Он молод или стар?
Ц Молод.
После долгой паузы император добавил:
Ц Немного ветреник. Красавчик.
Ц Так вот что вас печалит!
Императорские глаза загорелись гневом.
Ц Что вы хотите этим сказать?
Ц Он думает, будто гоблины вас убили?
Ц Это предположение было бы самым естественным.
Вздохнув, Инос сочувственно улыбнулась обеспокоенному молодому челове
ку, сидевшему рядом с ней.
Ц Тогда, согласитесь, у нас обоих есть, о чем печалиться.
Ц Да, Ц кивнул он, Ц боюсь, что это так. Я полностью доверяю моей жене, вы
понимаете, но если она будет убеждена, что овдовела, тогда ей придется зад
уматься о судьбе нашего ребенка.
Какое-то время император бессмысленным взором провожал проплывающие м
имо вересковые заросли, несомненно представляя себе, как его жена выходи
т замуж за красавца сигнифера.
Ц По крайней мере, ее жизни ничто не угрожает, я надеюсь, Ц заметила Инос.
Ц Это уже хорошо.
Ц Правда. Тогда как о ваших детях этого не скажешь.
Ц Немногие женщины так непостоянны, как полагают большинство мужчин. О
на поступит очень необычно, если забудет свою любовь к вам и сразу бросит
ся в объятия другого. Два года траура Ц я имею в виду, по закону, Ц это мин
имальный срок, чтобы оправиться после тяжелой утраты. Однако вы должны б
удете при первой же возможности поспешить к ней.
Шанди ничего не ответил на то. Он задумчиво поскреб щетину, словно собира
ясь произнести речь, и сменил тему:
Ц Инос, даже здесь мы не находимся в безопасности Ц ни вы, ни я, ни Гэт. А ко
гда окажемся в Гваркиарге, риск еще более возрастет. Я говорил с Распнекс
ом, и мы оба пришли к выводу, что вам вовсе не обязательно ехать с нами до са
мого Двониша.
Ц Я думала, мы военнопленные…
Ц Теоретически. Но Распнекс все еще Смотритель Севера. Дварфы не спорят
с ним. Завтра мы прибываем в Трогг. Я был там как-то раз. Это маленькая дерев
ушка, одно из тех несчастных пограничных поселений, которые разрушают, к
ак только они становятся достаточно большими, чтобы стоило начать из-за
них потасовку. Дома там Ц жалкие лачуги, а население Ц всякий сброд. Как
бы то ни было, эта война должна обойти ее стороной. Сейчас в тех местах отн
осительно безопасно. Мы оставим вас там, и вы сможете скоротать время есл
и не в комфорте, то в безопасности. К лету дорога домой для вас будет свобо
дна, вы сможете быстро вернуться на побережье и сесть на судно. Хотя, возмо
жно, и через лето.
Ц Нельзя сказать, чтобы такая перспектива приводила меня в восторг.
Шанди весело усмехнулся:
Ц В любой гавани может быть шторм, да? Займитесь лучше вышиванием или при
сматривайте за курами! Вы должны подумать о своем королевстве, а война Ц
неподходящее место для женщин. Ц Если он и заметил ее реакцию, то не пода
л виду. Ц Вам надо позаботиться о детях. Ц И добавил: Ц Кажется, снегопад
кончается или нет?
Ничто не могло вызвать раздражение Инос скорее, чем чья-либо попытка ока
зать ей покровительство.
Ц М-м-м… Растолкуйте, какая опасность грозит мне в Двонише? Ц спросила о
на мягко.
Шанди пожал плечами:
Ц Просто мы с чародеем собираемся предстать перед Директоратом и объяв
ить им о новом Своде Правил. Встреча будет носить частный характер, но по о
круге может пойти молва о нашем присутствии в Гваркиарге.
Инос напустила на себя вид невинной простушки:
Ц Но ведь Двониш Ц родина Зиниксо, не так ли? Он вернулся туда, после того
как Рэп разоблачил его чародейство, и провел там почти двадцать лет. Имен
но там он подготовил базу для своей власти. Несомненно, все волшебники в Д
вонише давно примкнули к Сговору.
«Правильно ли я понимаю суть дела? Может ли простая женщина разобраться
в столь запутанных понятиях?»
Шанди пожал плечами:
Ц Распнекс так не думает. Дварфы настолько подозрительное племя, что их
нелегко загнать в ловушку. Хотя, безусловно, он выразил эту мысль немного
другими словами.
Ц Ну, предположим, Ц сказала Инос, по-прежнему оставаясь женственной и
обольстительной, Ц вы с чародеем пойдете и выступите перед Директорато
м, прося о поддержке. Но Зиниксо конечно же не оставил родные края без прис
мотра, у него наверняка есть один или два шпиона в самом Директорате. Шпио
н посылает магическое донесение в Сговор Ц ив мгновение ока зал заседан
ий забит волшебниками. Я близка к истине?
Император бросил на нее оценивающий взгляд. Бороду его замело снегом, ко
торый повалил еще гуще, чем прежде.
Ц Вы тоже говорили с чародеем?
Ц Не об этом.
Ц Тогда я просто потрясен! Кажется, королевы научились мыслить стратег
ически. Да, вы совершенно правы! Зиниксо должен иметь представление, где м
ы сейчас можем находиться, и у него есть сотни ловких и полностью преданн
ых его делу людей. Директорат, по крайней мере, наверняка находится под на
блюдением.
Позиция Шанди вызывала у Инос прямо-таки зуд в коготках, но надо признать
, что она была не лишена смысла. Хотя прошло уже много лет с тех пор, как она
видела Зиниксо, от одного воспоминания о нем мурашки начинали бегать у н
ее по коже. Мстительный дварф счел бы за удовольствие захватить в плен же
ну и сына Рэпа. Она же предпочла бы по возможности не доставить ему этого у
довольствия. Почему бы и в самом деле не затаиться на год в этой дыре с отв
ратительным названием Трогг? Ведь у нее к тому же есть обязанности и пере
д своим королевством. Инос передернула плечами, подумав о том, что может т
ам твориться, коль скоро никто не сдерживает придворные интриги.
Ц Если бы дело касалось только одной меня, Ц неохотно пошла она на попя
тную, Ц возможно, я бы отправилась с вами просто из интереса, потому что у
верена, Распнекс припрятал что-нибудь про запас и наверняка сделает оче
нь острый ход. Но я должна думать о Гэте. Придется нам с ним действительно
остаться, чтобы заслужить почет и милость сливок; общества Трогга.
Шанди прочистил горло и отвел глаза:
Ц По правде говоря, мы имели в виду только вас, Инос. Я понимаю, что Гэт оче
нь молод, и к тому же обещал Рэпу руководствоваться вашими пожеланиями в
о всем, касающемся юноши, но в ту пору мы думали, что он находится в безопас
ности в Краснегаре. А сейчас Грэт, как и все мы, попал в переделку, и, я полаг
аю, мое обещание больше недействительно.
Инос глубоко вдохнула, и пушистые снежинки забились ей в нос.
Ц Вот как? Значит, вы намеревались оставить меня и забрать с собой моего
сына?
Ц Ну да. Чародей, кажется, считает, что юноша может быть нам полезен, хотя я
в точности не знаю, в чем именно.
О Бог Убийств!
Ц Эмшандар! Ц позвала Инос приторно-сладким голосом.
Шанди обернулся и удивленно посмотрел на нее. Глаза его расширились при
виде ее лица.
Ц Вы не помните, Ц продолжила она мягко, Ц как в те времена, когда были е
ще сопливым мальчишкой, однажды ночью посетили Ротонду? И видели, как Чар
одей Зиниксо пытался убить моего мужа.
Ц Когда одежды Рэпа вспыхнули? Несколько месяцев я видел это в кошмарны
х снах.
Ц А что случилось потом? Вы помните, Эмшандар?
Ц Я… Вы подбежали к нему… и обняли.
Ц Да, Ц сказала Инос, улыбаясь, Ц обняла, несмотря ни на огонь, ни на все п
рочее. Моя тетка всегда говорила, что я импульсивна. И вы думаете, что я бро
шу своего сына? Ц страшно прорычала она.
Возница-дварф встрепенулся и посмотрел, что там за шум. Император вздрог
нул.
Ц Будьте благоразумны, Инос!
Ц Нет, это вы будьте благоразумны! Я никогда в жизни не получала более ос
корбительного предложения! Гэт еще ребенок. Если Чародей Распнекс думае
т, что может как-то его использовать, пусть спросит дозволения у меня, ясн
о? И я буду решать. А вы можете взять ваш процветающий Трогг и засунуть его
под свою императорскую мантию! Вам все ясно, ваше величество?
Ц Нет никакой необходимости говорить оскорбительные дерзости.
Ц Вы первый начали! И запомните: нет никакой необходимости по-отечески о
пекать меня!
Заросшие щетиной губы Шанди скривились в тонкой улыбке.
Ц Почему нет? Ведь вы пытались говорить со мной по-матерински!
Ц Я… Ну, это совсем разные вещи! Ц Инос ответила усмешкой на усмешку. Ц
Ни одна женщина никогда не поверит, что хоть один мужчина что-нибудь пони
мает в супружеской жизни. Полагаю, также ни один мужчина никогда не повер
ит, что женщина что-нибудь понимает в войне. Мир?
Ц Мир!
Ц А как насчет договора о сотрудничестве?
Ц И что вы под этим подразумеваете? Ц спросил он осторожно.
Ц Почему вы не сказали мне, что можете связаться с моим мужем?
Шанди некоторое время смотрел на вересковые заросли, чтобы скрыть свои п
одлинные чувства. Когда он опять повернулся к Инос, его лицо было непрони
цаемо.
Ц Они схватили лорда Ампили. Еще в самом начале Распнекс предупреждал н
ас: свитки могут принести вред, если Сговор прознает о них, Ц наши послан
ия перехватят и выследят, откуда они отправлены.
Ц И вы подумали, что я, ветреная, легкомысленная женщина, узнав о них, стан
у донимать Рэпа бесконечными любовными излияниями, не помышляя о, безопа
сности?
Ц Ну, нечто в этом роде.
Ц Так вот, будьте уверены, не стану, Ц бросила Инос в отчаянии. Ц Я не мог
у мучить его, рассказывая о том, что сейчас поделываю. И послала ему три сл
ова на свитке чародея: «Я тебя люблю!» Вот и все. Он узнает мой почерк. Узнае
т, что я предупреждена.
Он подумает, что все в порядке, и обманется. Ложь недоговоренности все рав
но остается ложью.
Ц Простите меня, Инос, Ц сказал Шанди, словно действительно признал сво
ю неправоту.
Ц Извинение принимается. Ц Она вздохнула. Ц А теперь расскажите, каки
м образом мой сын поможет чародею, когда мы попадем в Двониш?
Ц Не знаю. И не уверен, что сам Распнекс точно знает, но у него есть какая-т
о смутная идея, или даже, скорее, предчувствие.
Ц Гэт обладает ясновидением, но очень слабым. Сам Распнекс гораздо боле
е могущественен.
Ц Да.
Из Шанди по-прежнему ничего нельзя было вытянуть. Некоторое время Инос и
зучающе смотрела на него.
Ц Я думаю, что единственное, в чем Гэт действительно может быть полезен,
так это послужить в качестве приманки.
Ц Вот и мне то же самое приходило в голову, Ц вздохнул император.

2

Ц Посадив ее в седло, Ц рассказывала Кейди, Ц он запрыгнул сзади и обня
л. Пришпорив лошадь, он горячо поцеловал ее и поскакал на закат.
Ц Поцеловал лошадь? Ц переспросил Кровавый Клюв с явным недоверием.
Ц О, конечно же нет! Он поцеловал принцессу Таолдор!
Ц Зачем?
Ц Потому что принцы романтичны…
Ц Ты не должна говорить на языке импов!
Кейди недовольно фыркнула.
Ц Потому что хотел поцеловать ее! Ц отрезала она.
Ц Женщин целуют в постели, когда угли в очаге сгребли в кучу. Глупо делат
ь это в другое время.
Чувствуя, как горят ее щеки, Кейди пустила свою лошадку легким галопом. У г
облинов нет никакого представления о романах! Кровавый Клюв, кажется, не
видел ни малейшей разницы между поцелуем и, э-э-э… более интимными вещами
.
Под седлом Кейди шел маленький, но резвый серый пони Ц кобыла, которая те
перь именовалась Аллена. Целый день бок о бок с Кейди шагал обремененный
луком, колчаном и мечом спутник, не смотря на груз, без видимых усилий смен
ивший аллюр, подстраиваясь под нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я