https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Набуко поклонился в знак согласия, и Кэтлин нажала кнопку " ОТПРАВ
ИТЬ ". Письмо к Юкио было приложено к посланию для господина Исивар
ы с просьбой переслать его Юкио, когда это представится возможным. Как ми
нистр правительства, он, возможно, сумеет связаться с базой, несмотря на т
о, что она закрыта.
Ч Надеюсь, ваше путешествие будет приятным,
Гарроуэй Кэтлин-сан .
Поклонившись, Кэтлин дала отбой и бессильно опустилась в кресло. Поконче
но. С этим Ч покончено...

01:43 по времени гринвичского меридиана.

Станция "Хайнлайн", Марс;
сол 5636-й, 13:20 по марсианскому солнечному времени.

Гарроуэю вовсе не хотелось гибели Корпуса.
Он прослужил в морской пехоте двадцать три года. Он видел Корпус во време
на бешеного подъема, в 27-м, когда Америка вмешалась в гражданскую войну в К
олумбии, и шесть лет спустя, во время сокрушительного вторжения в Андхра-
Прадеш. Он видел Корпус в те времена, когда ПС (жаргонная аббревиатура, озн
ачавшая Правительственных Скупердяев, ПайкоСократителей, а то и что-либ
о куда менее безобидное) почти удавалось закрыть его Ч как, например, пос
ле войны в Юго-Восточной Индии. Главным их аргументом всегда было то, что м
орские десанты отошли в прошлое, и действительно, последний крупномасшт
абный боевой десант с использованием амфибий имел место при Тавричанке,
в 2012-м, когда первый дивизион морской пехоты высадился на берег, чтобы спас
ти Владивосток от вторгшихся в Россию китайцев. Все последующие крупные
десанты высаживались уже с вертолетов или "валькирий". Точно так же, как в
армейском спецназе, оснащенном гораздо лучшим, современным снаряжение
м.
А если так, для чего нужна морская пехота?
Именно это, как все больше и больше убеждался Гарроуэй, и было причиной ег
о "ухода в ОБОС", желания поскорее отбыть номер и убраться ко всем чертям в
отставку. На гражданке он мог добиться гораздо большего, его, черт побери,
давно ждало место у Винса Мэйхью в Моравеке. И Корпус ему был совершенно н
е нужен!
Только сейчас Гарроуэй осознал, что это не так... и что его преданность Кор
пусу зависит не столько от присяги на верность Родине или необходимости
существования Корпуса, сколько от этих вот людей, которыми ему довелось
командовать здесь и сейчас.
Быть может, морская пехота США и не нужна своей Родине, но она нужна
ему .
Все снова собрались в главном отсеке станции "Хайнлайн"; морские пехотин
цы рядами уселись прямо на полу, пятеро ученых устроились сами по себе, сл
ева. Еще час назад Гарроуэй попытался было составить нечто наподобие тор
жественной, воодушевляющей речи, но все, что ему удалось написать, к случа
ю не подходило. Что ж, придется на сей раз импровизировать...
Ч Парни, Ч заговорил он, Ч за отсутствием прямых
приказов от вышестоящего командования, мы вынуждены считать, что с сегод
няшнего утра находимся в состоянии войны.
Таким образом он тут же завладел всеобщим вниманием. Все неотрывно смотр
ели на него. В модуле воцарилась абсолютная тишина.
Ч Согласно последнему приказу, перед нами постав
лена задача: защищать интересы Америки на Марсе и, особо, охранять гражда
нскую исследовательскую базу в Сидонии, что, как вы все, без сомнения, знае
те, определенные официальные лица... скажем так: попытались оспорить. В дан
ный момент база захвачена войсками ООН. Двое наших людей получили ранени
я. За отсутствием прямых приказов с Земли, я должен считать этот акт вражд
ебным. Сегодня утром, захватив марсоход, мы нанесли первый ответный удар
противнику. Теперь у нас есть способ покинуть нашу тюрьму и вступить в бо
й с войсками ООН, оккупировавшими наши марсианские базы. С некоторыми из
вас я уже обсуждал свой план; стало быть, вам он знаком. Нам предстоит, испо
льзуя марсоход, идти маршем на ущелье Кандор, в шестистах пятидесяти кил
ометрах на восток отсюда. Я намерен выступить сегодня Ч если возможно, в
течение часа.
И морские пехотинцы, и ученые глухо зароптали. Гарроуэй поднял руки, прос
я тишины.
Ч Поход, Ч продолжал он, Ч предстоит трудный и оп
асный. Ничего подобного прежде не предпринималось, и ландшафт, который п
редстоит пересечь, нам почти незнаком. Труднее всего будет с водой: наско
лько мне известно, слой вечной мерзлоты в Валлес Маринерис доступен не в
езде, и рассчитывать исключительно на удачу мы не можем. Сколько сможем, п
овезем с собой, но, боюсь, на все время похода придется ввести жесткий раци
он.
Ч Минутку-минутку! Ч протестующе воскликнул док
тор Кеттеринг, вместе с остальными учеными в сторонке. Ч Вы что, всерьез н
амерены тащить нас всех через сотни миль марсианской пустыни?!
Ч Вы можете остаться здесь, доктор, Ч ответил Гар
роуэй. Ч Сказать правду, со мной пойдут только добровольцы. Любой, кто пре
дпочтет остаться здесь, волен остаться. Пищи достаточно, и буровую устан
овку мы с собой не берем.
Это сообщение вызвало странную реакцию со стороны некоторых морских пе
хотинцев. Островски подняла руку:
Ч Сэр! Вы хотите сказать, что мы пойдем через пусты
ню без воды?
Гарроуэй обменялся взглядами с Деворой Дружиновой. Та согласно кивнула.

Ч Я обсудил план с доктором Дружиновой, Ч сказал
он. Ч Наверное, следует дать слово ей.
Дружинова не стала отходить от прочих ученых. Она просто скрестила руки
на груди и заговорила, обращаясь ко всем:
Ч Всем вам известно, что большая часть воды на Мар
се Ч фактически целый океан Ч находится под поверхностью планеты в вид
е слоя вечной мерзлоты. Обычно это Ч замерзший ил, погребенный под слоем
реголита, на глубине от двух до двадцати метров. Однако этот слой не охват
ывает всей планеты. Гораздо толще он к северу от сороковой параллели, где
некогда существовало Северное море. "Сидония-1", например, существует за сч
ет вечной мерзлоты, образовавшейся после замерзания этого моря, миллион
ы лет назад. Но у экватора слоя вечной мерзлоты почти не существует. Здесь
, в Валлес Маринерис, большая часть льда растаяла после образования разд
ува Тарсиса, что к западу отсюда.
Ч Откуда же берется вода в здешних колодцах? Ч сп
росила капрал Джулия Хиггинс.
Ч Это Ч подземные воды, до сих пор поддерживаемы
е в жидком состоянии благодаря вулканической деятельности. И станция "Ха
йнлайн", и "Марс-1" расположены над довольно большими водными запасами, но н
а обнаружение воды между ними рассчитывать не стоит. Боюсь, мы будем огра
ничены тем, что сумеем взять с собой... и тем, что смогут переработать систе
мы замкнутого цикла в скафандрах и марсоходе. Ч Она взглянула на Гарроу
эя. Ч Хотелось бы мне сообщить что-нибудь более обнадеживающее...
Ч ОТ кей, доктор, Ч ответил он. Ч Мы с лейтенанто
м Кингом посчитали... Выходит, что взятых с собой запасов должно хватить, п
ри строгой экономии.
Сделав паузу, он оглядел лица сидевших перед ним. Некоторые явно были нап
уганы или встревожены, некоторые, напротив, выглядели решительно... но бол
ьшинство Ч просто внимательно слушали, будто на обычном брифинге перед
утомительными, но вполне обычными учениями.
Гарроуэй понял, что невероятно, неописуемо горд своими людьми.
Ч Мне нужно знать, Ч снова заговорил он, Ч скольк
о человек пойдет со мной.
B с e , как один, поднялись на ног
и. Островски и Джейкоб Ч первыми, прочие запоздали не более чем на пару се
кунд. Все стояли перед ним навытяжку, точно на плацу.
Дэвид Александер и доктор Дружинова тоже присоединились к морским пехо
тинцам. За ними, с некоторой неохотой, последовал Эдвард Поль. Крэг Кегтер
инг и Луис Вандемеер остались на месте; руки Ч скрещены на груди, лица Ч
непроницаемы.
Что ж, Гарроуэй и не надеялся, что гражданские согласятся участвовать в е
го безумной затее. Ему нужны были либо Александер, либо Дружинова, с котор
ыми он обсуждал свой план час назад, и он был рад, что оба они, да еще Поль, из
ъявили желание идти со всеми. Ну, а двое остальных Ч пересидят здесь без п
роблем, пока кто-нибудь не прибудет за ними.
Так оно и лучше: меньше "балласта" в походе.
Ч Спасибо, Ч сказал он. Ч Я знал, что могу положит
ься на вас. Садитесь. Теперь Ч о том, что нам предстоит сделать. Да, будет тр
удно. Такого еще не бывало. Однако некоторые прецеденты имеются. Кто по мн
ит о Пресли ОТ Бэнноне?
Руки подняли человек десять Ч большей частью те, кто постарше. Самые мол
одые выглядели неуверенно, а остальные, явно прочитавшие книгу об истори
и Корпуса и немедленно забывшие о прочитанном, просто взирали на него, ож
идая продолжения. В любом случае сагу об ОТ Бэнноне полагалось прочесть
каждому морскому пехотинцу.
Ч Лейтенант Пресли Невилл ОТ Бэннон, двадцати ле
т, уроженец Блю-Ридж Маунтайнс, штат Кентукки, в 1805 году, в Египте, командова
л отрядом из семерых морских пехотинцев, прошедшим маршем от Александри
и до Дерны. Теперь это Ч территория Прославленного Народного Джихада Ис
ламской Революции. Поход возглавлял Томас Итон, консул США в Тунисе. Кром
е морской пехоты, в нем участвовали около пятисот арабских революционер
ов и греческих наемников. Все это происходило в войну с государствами, ко
торые в те времена назывались варварскими... в частности, с Триполи, которо
е было много хуже всех прочих. По плану Итона, требовалось помочь ссыльно
му Хамету свергнуть с престола паши своего брата и учредить правительст
во, дружественное Соединенным Штатам. Это должно было положить конец зах
ватам со стороны Триполи американских моряков с целью получения выкупа.
ОТ Бэннон и его солдаты помогли Итону совершить невозможное. Взяв под ко
нтроль все запасы продовольствия, они предотвратили мятеж арабов в похо
де. А достигнув Дерны, буквально смели оборону города, являвшегося главн
ым территориальным владением Триполи. В бою двое морских пехотинцев пог
ибли, а еще двое, включая ОТ Бэннона, получили ранения.
ОТ Бэннон лично поднял над крепостью Дерны американский флаг. Впервые в
восточном полушарии "Звезды и Полосы" были водружены над городом, взятым
с бою. Деяние это отражено как в гимне Корпуса морской пехоты (в той строке
, где про "берега Триполи"), так и в конструкции парадной офицерской сабли, с
деланной по образцу сабель мамлюков. Ч Гарроуэй улыбнулся. Ч А всем мор
ским пехотинцам, которые этого не знали, неплохо бы заняться самообразов
анием! Ч Он сделал паузу, пережидая дружный смех, и продолжал, уже серьезн
о: Ч ОТ Бэннон и его люди совершили невозможное, пройдя маршем шестьсот
миль через пустыню Сахара примерно за шесть недель. Нам же предстоит про
йти всего четыреста, причем вместо верблюдов у нас имеется марсоход. По-м
оему, мы сможем превзойти ОТ Бэннона!
Ч Сколько это займет времени, майор? Ч спросил ка
прал Хайес.
Гарроуэй глубоко вздохнул. У него наготове было два срока: короткий, подр
азумевавший, что в марсоход поместятся все, и долгий, основанный на том, чт
о кому-то придется ехать, либо идти снаружи. При участии только шести или в
осьми добровольцев добраться до "Марса-1" удалось бы менее чем за двое суто
к.
Но это, конечно, крайне затруднило бы задачу: атаковать войска ООН, вероят
но, расквартированные на "Марсе-1", силами восьмерых морских пехотинцев бы
ло бы, по меньшей мере, рискованно.
Ч При некотором везении, Ч ответил он, Ч мы будем
на месте примерно через неделю. Однако, поскольку марш будет проходить в
экстремальных условиях, по незнакомой местности, я бы сказал: две недели
или даже больше.
Ч Майор! Вы, должно быть, шутите, Ч сказал Вандеме
ер.
Ч Вам двоим, Ч обратился Гарроуэй к остающимся,
Ч здесь ничто не угрожает. Солдаты ООН, охранявшие нас, должны были довол
ьно часто выходить на связь со своим командованием. Сегодня вечером они
на связь не выйдут, и тогда сюда пришлют кого-нибудь проверить, что произо
шло. Им вы сможете, ничуть не кривя душой, сказать, что с самого начала не же
лали участвовать в нашем плане.
Ч Но мы скажем им, куда вы направляетесь!
Ч Пожалуйста. Это они и без вас поймут, как только
узнают, что мы ушли. Ч Гарроуэй улыбнулся. Ч Даже если будут гнаться за н
ами по нашим следам до самой базы... что ж, в этой пустыне всем места хватит!

Ч Черт побери, майор, Ч заговорил Кеттеринг, Ч ве
дь из-за этого может начаться война!
Ч Война уже началась, доктор, и начали ее не мы, а он
и. Ч Гарроуэй кивнул в сторону шлюза, возле которого лежали на ледяном пе
ске тела погибших. Ч Мы же, напротив, хотим ее закончить!

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Понедельник, 28 мая;
07:05 по времени гринвичского меридиана.

Рейс 81 компании "ПРА";
60 000 футов над Тихим океаном;
16:05 по токийскому времени.

Согласно данным с дисплея, вмонтированного в спинку кресла, стоявшего вп
ереди, транспорт "Амагири", принадлежавший компании "Пасифик Рим Эрлайнс",
набрал максимальную высоту. В углу дисплея демонстрировался отсчет: 30... 29...
28...
Кэтлин еще раз проверила ремни безопасности и крепко вцепилась в подлок
отники Ч не от страха, нет, от восторга. До этого она никогда не летала суб
орбитальными рейсами, а "Локхид Баллистик 2020", известный летающим на подоб
ных самолетах бизнесменам как "Янки Буллет", вот-вот должен был стартоват
ь с "Амагири" и устремиться в космос.
Космос! То, что сейчас она окажется в космосе, приводило ее в восторг даже
больше, чем она ожидала. "Стар Рэйкеры", совершавшие межконтинентальные р
ейсы, обычно шли на высоте от ста до ста пятидесяти тысяч футов, а суборбит
альные на самом деле пересекали установленную границу космического пр
остранства Ч двести шестьдесят четыре тысячи футов, или, иначе, пятьдес
ят миль. Те, кто хоть однажды пересекал эту границу, имели право носить "кр
ылышки" астронавта; ПРА, как было известно Кэтлин, раздавали их в качестве
рекламных сувениров всем пассажирам своих суб-О. Да, они и не то могут себе
позволить... Кэтлин вздрогнула, представив, какой счет выставит ей "Америк
эн Экспресс" в будущем месяце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я