https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/nakopitelnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Это просто безответственно!
Ч Позвони мне... безответственной, Ч пропела докт
ор Дружинова, Ч стараясь развеять сгустившееся над столом напряжение. Е
е пристрастие к западной музыке было известно всем. Ч Дэвид прав, парни,
Ч серьезно продолжала она. Ч Если этим людям удастся завершить задуман
ное, мы, вполне возможно, никогда не узнаем историю Сидонии.
Ч Но... зачем им это? Ч спросил Вандемеер. Ч Они про
сто хотят обеспечить доступ к открытым нами технологиям для всех народо
в мира. А что касается нашей находки Ч мне кажется, они просто обеспокоен
ы тем, какие волнения могут возникнуть среди фанатиков, если данную инфо
рмацию выпустить в свет слишком поспешно... Все, чего они хотят, это Ч отве
тственного подхода...
Ч Да какая там, в жопу, ответственность! Ч заорал
Александер. Ч Я понимаю их озабоченность, но пока что мы не нашли ничего т
акого уж практически полезного! Для того чтобы хоть что-нибудь узнать, по
требуются все ресурсы Земли на протяжении... не знаю Ч возможно, веков! И у
ж только потом можно будет говорить о практических применениях. А что ка
сается нашего открытия... Мне кажется, они отказывают простым людям даже в
малейшей доле здравого смысла!
Ч А фанатики, Ч заметил Поль, Ч все равно будут с
тоять на своем Ч хоть с нашей "помощью", хоть без оной.
Ч Именно, Ч подтвердил Александер. Ч Ван, неужел
и ты не понимаешь? Наша находка проливает свет на самые основы происхожд
ения человека и его природы! То есть на то, что нам необходимо знать! А эти у
блюдки могут запутать все так, что мы никогда не докопаемся до истины!
Ч Мне бы хотелось знать, с чего эти люди решили, чт
о могут быть окончательными судьями в том, что нужно человечеству, а что
Ч нет, Ч сказала Дружинова.
Ч Это хуже того, что случилось со мной в Каире, Ч с
казал Александер. Все присутствующие отлично знали историю его выдворе
ния из Египта в 37-м и скрытые причины сего. Ч Если мы позволим им...
Ч Ты уверен, Ч негромко перебил его Вандемеер, Ч
что озабочен не только собственным приоритетом?
Александер вскочил, опрокинув кресло и оттолкнув в сторону легкий пласт
иковый стол:
Ч Возьми свои слова назад!
Рука Дружиновой опустилась ему на плечо.
Ч Спокойнее, Дэйв.
Поль встал между ним и Вандемеером.
Ч Верно. Мы здесь Ч все в равном положении.
Ч Не уверен, Ч возразил Александер, глядя прямо в
глаза Вандемеера. Ч Ван, постараюсь забыть, что ты сейчас сказал. Но ты мо
и слова слышал и, думаю, понял. И ты, Крэг, тоже.
Ч Дэвид... Ч начала Дружинова.
Ч Все в порядке, Девора. Ч Он понизил голос. Ч Есл
и вы желаете сидеть и гнить здесь три месяца, пожалуйста. Но наши друзья-во
енные ищут способ разделаться с ублюдками из ООН и я помогу им всем, чем то
лько смогу. Если мне для этого придется с оружием в руках штурмовать марс
оход, я это сделаю. Мне надоело выслушивать указания, что я могу копать и п
убликовать, а что Ч не могу. Больше я подобного терпеть не намерен. Ясно?
Самым странным было то, что Александер до сих пор толком не знал, что думае
т обо всем этом. Он все так же ненавидел военщину Ч организацию, бессмысл
енное подчинение, уставы, всеобщее оболванивание, все аспекты армейской
жизни, открывшиеся ему во время его "военного" детства в Чарльстоне, Пенса
коле, Портсмуте, Рузи Роудс и прочих местах по всему Восточному побережь
ю, где ему приходилось жить, пока не погиб отец. Мысль о том, что он готов доб
ровольно помогать банде морских пехотинцев, была для него не менее удиви
тельна, чем позавчерашняя находка в Сидонии. Этого не могло быть, но все же
случилось.
Ну ничего! Он пройдет через первое, если это поможет пролить свет истины н
а второе.
Ч По-моему, ты не прав, Ч сказал Вандемеер. Ч Драт
ься тут абсолютно не из-за чего.
Ч Вот тут как раз не прав ты, Луис, Ч отвечал Алекс
андер. Ч Истина всегда стоит того, чтобы за нее драться.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Воскресенье, 27 мая.
23:08 по времени гринвичского меридиана.

Станция "Хайнлайн", Марс;
сол 5636-й 10:45 по марсианскому солнечному времени.

Ч Итак, со связями у тебя все в порядке? Ч спросил
Гарроуэй, втискиваясь в переполненную людьми и экипировкой шлюзовую ка
меру. Ч Пора начинать!
Ч Они готовы есть из моей ладони, майор, Ч ответил
а штаб-сержант Островски.
Ч Тогда заставь их пускать слюни, пока мы не управ
имся.
Ч Запросто, Ч со смехом ответила она.
Гарроуэй вовсе не разделял ее крайнего, граничащего с самонадеянностью
оптимизма. На карту было поставлено слишком многое, и слишком многое мог
ло дать осечку.
Островски была облачена в один из штатских скафандров археологов. На гру
ди у нее было написано " ДРУЖИНОВА ". Это была ее собственная и
дея, и Девора Дружинова согласилась помочь. Шлемы бронекостюмов морских
пехотинцев при опущенных дисплеях шлемофонов были почти непрозрачными
. Скафандры ученых были гораздо легче, а шлемы их, похожие на круглые аквар
иумы, Ч прозрачны полностью, если не считать легкого затемнения, отража
вшего ультрафиолетовые лучи.
Таким образом, легионеры ООН в марсоходе могли разглядеть, что Островски
Ч в самом деле женщина, причем женщина весьма привлекательная.
А против природы, как сама она сказала Гарроуэю, не попрешь.
Давление в шлюзовой камере сравнялось с наружным, и с потолка замигала к
расная сигнальная лампа.
Ч ОТ кей, общее радиомолчание, Ч приказал Гарро
уэй.
Стены модуля надежно блокировали относительно слабые УВЧ-рации БК, но, к
ак только они выйдут наружу, врагу станет слышно все. Гарроуэй нажал кноп
ку, отпиравшую люк. Крышка отошла в сторону, и морские пехотинцы ступили н
а хрусткий золотисто-красный марсианский песок.
Пейзаж снаружи был прекрасен так, что перехватывало дыхание, золото песк
а под безоблачным, багровым у горизонта и бездонным, ультрамариновым над
головами, небом. Все семеро Ч Гарроуэй, Островски, Кэсвелл, Донателли, Фо
стер, Джейкоб и Камински Ч разом покинули шлюз и тут же скрылись за углом
модуля, частично заслонявшего обзор из кабины марсохода, стоявшего метр
ах в пятидесяти от входного люка.
Они уже сделали несколько ходок, вынеся наружу части портативной бурово
й установки Вестингауза и кое-что еще, тщательно спрятанное среди труб, к
онденсоров, змеевиков и батарей. Установка была портативной только по на
званию, весила она полтонны, а на сборку ее требовалось не меньше часа. С е
е помощью можно было бурить в песке и вечной мерзлоте скважины глубиной
в несколько десятков метров. Достигнув слоя вечной мерзлоты, в дело всту
пал полый бур с разогретой головкой, и вечная мерзлота под ним таяла, прев
ращаясь в очень жидкую грязь. Большая часть воды тут же испарялась в почт
и безвоздушной атмосфере. Эти-то испарения и улавливали коллекторы уста
новки, после чего жидкий конденсат из них перекачивался в цистерны.
Именно такие установки сделали возможной крупномасштабную деятельнос
ть на Марсе. Кроме питьевой воды, они снабжали людей кислородом и водород
ом для производства метанового топлива из атмосферного углекислого га
за.
В нескольких десятках метров к северу от модуля уже имелась готовая сква
жина, но на месте пленников всякий принялся бы немедленно бурить следующ
ую, поскольку вода на Марсе имелась лишь в виде льда, любой скважины хвата
ло всего на несколько дней, в зависимости от численности населения модул
я, а потому буровые работы не прекращалось ни на день.
Суть была в том, что эта работа не вызовет у охраны подозрений. Через неско
лько минут Островски покинула остальных и направилась к марсоходу, держ
а в одной из разведенных в стороны рук кусок белой ткани.
Ч Эй, на борту! Ч крикнула она. Ч Поговорим?
По крайней мере, один из охранников должен был говорить по-английски.
Ч Оставайтесь в двадцати метрах от машины, Ч отв
етили ей на общей частоте с ужасным акцентом. Ч Что вы хотите?
Ч Выбраться отсюда, Ч ответила Островски. Ч Кон
ечно, не всем, а только женщинам. Интересно, может, мы с вами сможем договор
иться?
Ч О чем договориться?
Ч Никаких договоров, Ч добавил еще один голос. Ч
У нас Ч приказ.
Ч Да ладно вам, Ч сказала Островски. Ч Думаете, н
ашим девчатам очень хочется три месяца сидеть взаперти вместе с этими ти
пами?
Ч Вы Ч морская пехота, Ч отвечал второй голос. Ч
И совсем недавно провели в их компании семь месяцев, пока летели сюда.
Ч Но там была хотя бы какая-то возможность для уед
инения! Мы были сами по себе! Слушайте, мы вот что можем придумать. Если вы о
твезете нас на "Марс-1", мы можем... ну, не знаю... сделать так, чтобы вы об этом не
пожалели, понимаете?
Ч Вам придется выражаться яснее. Что именно вы хо
тите сказать?
Ч О-о, ну... не знаю. Ч Гарроуэй ясно слышал хитрецу
в ее голосе и мог представить себе, как она покачивает бедрами Ч этого дв
ижения скафандр полностью не скроет. Ч Возможно, у нас бы что-нибудь полу
чилось. Но, ребята, если уж договариваться Ч не лучше ли говорить наедине
? Не хотелось бы... то есть, я хочу сказать, сейчас нас всем слышно, понимаете?

Прочие морские пехотинцы продолжали свою работу, устанавливая опоры и п
одключая к установке топливные элементы. Островски же продолжала поддр
азнивать охранников, и Гарроуэй кивнул своим. Кэсвелл, Донателли и Фосте
р остались на месте, а сам он, с Джейкобом и Камински, полностью скрылись з
а модулем, где поджидали их камуфляжные пластины бронекостюмов.
БК первою класса мог быть разобран на восемнадцать частей. И одна из них
Ч передняя половина кирасы, цельный кусок брони, защищающий грудь и жив
от. Ранее морские пехотинцы вынесли вместе с частями буровой установки т
ри таких нагрудника и свалили их, вместе с прочим оборудованием, на тверд
ую ледяную землю.
Скрывшись от взоров охраны, Гарроуэй, Камински и Джейкоб рухнули на песо
к, разобрав нагрудники. Держа камуфляжные пластины брони перед собой, он
и неуклюже поползли по песку.
Активный камуфляж представлял собою особое пластиковое покрытие, и для
работы ему достаточно было энергии солнечного света или тепла человече
ского тела. Вжимаясь животом в песок, Гарроуэй полз, толкаясь ногами, подт
ягиваясь на локтях и держа кирасу перед собой стоймя, так, что нижний край
пластины бороздил песок.
В некотором смысле все это было весьма усовершенствованной моделью оче
нь древнего устройства под названием "щит". Не прилегая к телу, нагрудник б
локировал тепловое излучение его собственного костюма. Конечно, внимат
ельный наблюдатель на борту марсохода обязательно заметил бы, что холод
ный разреженный воздух в некоторых местах заметно теплее, но для этого и
предназначен был отвлекающий маневр Островски. Тем временем активно-ка
муфляжное покрытие кирас надежно укрывало ползущих от визуального наб
людения. Пока Гарроуэй и прочие воздерживались от резких движений, у них
была отличная возможность подобраться к марсоходу незамеченными.
Ч Сколько среди вас женщин? Ч спросил второй гол
ос.
Беседа продолжалась. Обмен репликами должен был помочь морским пехотин
цам следить за происходящим на борту марсохода.
Ч Пятеро, Ч отвечала Островски. Ч Четверо наших
и штатская.
Ч Не знаю, Ч с сомнением протянул говоривший. Ч З
десь будет ужасно тесно...
Ч О-о, это неважно. Вы наверняка что-нибудь придума
ете!
В плане оказалось всего два "тонких" места: одно Ч вполне предсказуемое, а
о другом Гарроуэй даже не думал, пока не рухнул на песок и не направился к
цели. Первое: ползти пришлось вслепую. Это препятствие было вполне преод
олимым Ч Островски должна была встать в двадцати метрах от люка марсохо
да; держа ее в поле зрения, как ориентир, ударная группа могла не сбиться с
курса. Второе же, непредвиденное препятствие оказалось куда хуже. Гарроу
эй совсем забыл о том, как холодна почва марсианской пустыни. Температур
а воздуха, согласно показаниям дисплея, была минус четырнадцать по Цельс
ию, но почва Ч слежавшийся песок и галька Ч буквально леденила кровь в ж
илах. Лучшую теплоизоляцию имели подошвы башмаков бронекостюма, а из пер
едней его части земля, казалось, высасывала тепло, как губка впитывает во
ду. Не прошло и десяти минут, как все тело охватила сильная дрожь. Между те
м термостаты БК были выключены Ч совершенно незачем облегчать работу т
ермосенсорам марсохода... Еще несколько минут Ч и все трое медленно полз
ущих морских пехотинцев рискуют как минимум обморозиться.
"Ну какого черта я в это полез?" Ч подумал Гарроуэй.
Добровольцами в ударную группу вызывались многие... и он, чем дальше, тем б
ольше, убеждался, что с той задачей, которую он взвалил на себя, гораздо лу
чше справился бы кто-нибудь помоложе, покрепче, с более быстрой реакцией.
Сам же он чувствовал себя совсем стариком... и чувство это с приближением ц
ели становилось все сильнее и сильнее.
Ч Возможно, что и придумаем... Ч отвечал тем време
нем собеседник Островски. Ч Мы должны сниматься отсюда через день-два и,
может быть, найдем место и для ваших женщин. Может быть ...
Ч Что ж, ладно, Ч отвечала Островски. Ч Я пойду по
говорю с девчатами, оТ кей?
Островски обещала занять охрану разговором, пока группа захвата не окаж
ется в пределах двадцати метров от цели. Теперь она не торопясь шла обрат
но к модулю.
Дрожа, как в лихорадке, Гарроуэй свернул к корме марсохода. Там, вместе с р
адиаторами и энергоустановкой, был расположен двигатель. С этой стороны
он со своими может пробежать оставшиеся метры бегом, не будучи засечен т
епловыми детекторами... если только сможет подняться с ледяного песка. Со
риентировавшись по углу жилого модуля, он осторожно приспустил свой щит
Ч ровно настолько, чтобы взглянуть на марсоход.
Есть! Он смотрел прямо на корму машины. До нее оставалось не больше пятнад
цати метров.
Пока ничто не указывало на то, что их засекли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я