фильтр для воды цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не успел, Ц с сожалением сказал Гарги. Ц Они появились внезапно. Я быс
тро вскочил по трапу в ракету. А потом уже посыпались дротики. Может быть,
они меня даже не заметили. Они атаковали ракету.
Ц У меня создалось впечатление, что они хотели взять нас живьем, Ц заяв
ил Нгарроба. Ц Ведь мы для них еще более непонятные существа, чем они для
нас. Может быть, они решили изучить нас поближе?
Ц Похоже, что они собираются уходить, Ц заметил Гарги, глядя в иллюмина
тор. Ц Скорее, прячутся снова в зарослях, Ц возразил Сун Лин. Ц Думаю, он
и не снимут осады.
Люди Венеры один за другим покидали площадку около ракеты. Некоторые под
бирали валявшиеся дротики.
Ц Они уносят последние вещественные доказательства! Ц воскликнул Гар
ги. Ц У нас на руках ничего не осталось, кроме кинопленки. Мы даже не узнал
и, что это за порода, из которой они делают наконечники.
Ц Несколько штук еще валяется там.
Ц Но их караулит этот малый.
Действительно, человек Венеры, заглядывавший внутрь ракеты, не собиралс
я, видимо, уходить. Он бродил поблизости.
Ц И пусть караулит! Ц вдруг решительно заявил Нгарроба. Ц Это нам не по
меха!
Ц Вы хотите предпринять вылазку? За дротиками?
Ц Дротики? Ц Нгарроба встал с места. Он вытянул свои руки атлета и напря
г мускулы. Ц Я… Конечно, этот парень сильнее меня. Ц Нгарроба кивнул в ст
орону иллюминатора. Ц Но вряд ли он знает все приемы вольной борьбы, кото
рой я увлекался в его возрасте.
Ц Вы считаете, что это юноша?
Ц Конечно. Среди нападавших был один совсем морщинистый, по-видимому во
ждь, он стоял в стороне и только размахивал своими длинными ручищами. По с
равнению с ним этот малый совсем сосунок.
Ц Позвольте, что вы задумали? Вы хотите его…
Ц А вы нет?
Ц Да, привезти такой научный трофей… Ц мечтательно сказал Гарги.
Карбышев поднял руку, словно собираясь что-то сказать, но выражение лица
Сун Лина остановило его.
Ц Вы с ним не справитесь, Ц спокойно заметил китайский ученый.
Ц Положитесь на меня. Ц Нгарроба выпрямился во весь рост.
Ц Он по крайней мере в три раза сильнее вас, настаивал Сун Лин. Ц Посмотр
ите на его мускулатуру. Тут есть мышцы, которых у вас просто нет.
Наклонив голову, мохнатый человек ходил по усеянному следами скату холм
а, изредка бросая из-под нависших волос взгляды в сторону ракеты. На его с
пине, широкой и согнутой, ходили толстые бугры рельефно выделявшихся при
каждом движении мышц.
Ц Не отговаривайте меня, Ц сказал африканец. Ц В конце концов нас четв
еро. И у нас восемь рук, а это тоже имеет значение. И если отказаться от спор
тивных правил, Ц а они здесь ни к чему, Ц и навалиться на него вчетвером,
мы его одолеем.
Сун Лин взглянул на Нгарробу с улыбкой, как на ребенка.
Ц Случай более чем соблазнительный, Ц начал соглашаться и Гарги. Ц Чт
о он там делает?
Ц У него в руках наш пистолет!
Ц Вы не помните, там оставался еще заряд?
Карбышев не успел ответить.
Короткая синяя молния блеснула из дула пистолета. Лохматый человек рухн
ул наземь. Его огромная выпуклая грудь почти не двигалась.
Ц Хороший случай проверить сопротивляемость организма человека Вене
ры, Ц спокойно произнес Сун Лин. Ц Интересно, через сколько минут он очн
ется.
Ц Наружу! Ц крикнул Нгарроба, кидаясь к двери.
Ц Стойте! Ц резко возразил Карбышев, делая попытку сесть. Он побледнел
от волнения.
Ц Надо внести его сюда, пока он не очнулся, нетерпеливо передернул плеча
ми африканец.
Ц А что будет, когда он очнется? Ц многозначительно спросил Карбышев.
Ц Он, все здесь разнесет, Ц сказал Гарги.
Ц Придется его… усыпить!
Нгарроба сразу угас, сел в кресло и стал нервно барабанить по подлокотни
ку. Потом обвел взглядом внутренность ракеты. Тончайшие приборы, продукт
самой высокой техники, окружали путешественников.
Нервные стрелки, циферблаты, горящие лампочки, автоматические перья, тян
ущие на бумажных лентах бесконечную нить, беспрерывно действующие анал
изаторы воздуха, управляющие устройства… Ракета представляла собой сл
ожный искусственный организм, живущий как бы своей собственной жизнью.

Нгарроба глубоко вздохнул и подошел к иллюминатору. Юноша с Венеры, дико
е существо, не знающее даже одежды, лежал на бурой мягкой почве родной пла
неты.
Ц Ведь это человек, Ц сказал Сун Лин то, о чем все думали.
Ц Ну вас, Нгарроба! Ц смущенно вздохнул Гарги. Ц С вашим темпераментом
вы способны увлечь кого угодно.
Ц Мужественный, храбрый человек, Ц добавил китайский ученый. Ц Все ег
о поведение говорит об этом.
Ц Этот человек, столь похожий еще на зверя, не знал в своей жизни оков, Ц
произнес после паузы Карбышев. Ц В здешней, всегда теплой зоне, на планет
е, где почти нет смены времен года, он, может быть, уже тысячи лет ходит голы
й, обросший шерстью, которая, вероятно, служит ему и матрасом. Но, дорогие д
рузья, он изобрел дротик, он имеет разум. Он хозяин, да, да, он хозяин Венеры.
Пусть он этого не понимает и не знает даже толком мира, в котором он живет.

Ц И вот прилетают люди с другой планеты, Ц с мягкой усмешкой закончил С
ун Лин, Ц люди, стоящие на неизмеримо более высокой ступени развития, и п
ервое, что они делают, Ц хватают свободного, посвоему свободного челове
ка Венеры и как пленника везут на Землю.
Ц Что же вы предлагаете? Ц спросил Нгарроба. Ему стало страшно неловко
за свой спортивный азарт.
Киноаппарат издал короткий гудок.
Ц Кассету! Ц крикнул Нгарроба. Ц Сейчас он очнется.
В голосе его еще слышалась легкая нотка сожаления.
Гарги сменил кассету.
Все столпились у иллюминатора.
Грудь человека Венеры начала вздыматься.
Ц Что же вы предлагаете? Ц повторил Нгарроба.
Ц Мы, люди Земли, Ц сказал Карбышев, Ц находимся в положении богов, от р
азума и воли которых отныне зависит судьба жителей Венеры. Не знаю, есть л
и у них мифология. Но мы больше, чем их боги. Более всемогущи. От нас зависит
оказать правильное влияние на развитие людей Венеры и сделать его столь
ускоренным, как это только возможно. И на какой-то ступени, когда будет уж
е существовать длительный контакт и удастся дать населению Венеры како
е-то представление о Земле, мы пригласим людей Венеры посетить нашу план
ету.
Ц Мы Ц это человечество?
Ц Да.
Ц Мы должны представить этот проект на обсуждение населения Земли, Ц с
казал Сун Лин.
Ц Притом немедленно, Ц добавил Карбышев.
Ц Собственно, ракета уже настроена и может вылететь в час, для которого п
роизведены все расчеты, напомнил Гарги. Ц Остается совсем немного подо
ждать и нажать кнопку.
Ц А жаль все-таки, что ни говорите, Ц сказал Нгарроба, Ц расставаться с
планетой так сразу. Я ведь первый раз на Венере… Так стремился в эту экспе
дицию! Смотрите, он встает…
Судорога прошла по телу рыжего юноши. Он открыл круглые зоркие глаза и не
сколько мгновений напряженно вглядывался в иллюминатор. Видел ли он люд
ей? Он вдруг вскочил и бросился бежать. Но затем остановился и пошел, не то
ропясь, раскачиваясь всем телом и поминутно оглядываясь. Еще мгновение
Ц и исчез в густых зарослях…
Ц А симпатичный парень! Ц засмеялся Нгарроба. Ц К тому же, кажется, с ха
рактером.
Лоо выбежал вперед, к странной кулу, сидевшей на множестве ног, сам не зная
, зачем он это делает.
Что-то тянуло его к этой огромной фигуре, увенчивающей вершину холма. Стр
ах, который обуял его при появлении луча из облаков, куда-то исчез. Лоо не м
ог с уверенностью сказать, что предмет, появившийся из облаков и напугав
ший его, и эта наклоненная, словно для прыжка, фигура Ц одно и то же. Но им о
владело волнение, похожее на то, которое он испытывал, когда хотел на глаз
ах у всего племени рассказать о небесных коу.
Лоо не должен был выходить из зарослей. По плану вождя, вместе с двумя деся
тками других людей ему следовало сидеть в засаде.
Но он выбежал, словно его толкнули в спину. Он увидел огромный глаз у стоящ
ей наклонно кулу, и в этом глазу мелькнуло что-то. Все твари, которых встре
чал в своей жизни Лоо, имели выпуклые глаза без всякого выражения, и в них
никогда не проносилось ничего, даже отдаленно похожего на тень. Только д
вуногие обладали глазами, которые могли смотреть по-разному.
Лоо подбежал ближе и стал смотреть на глаз кулу, такой огромный, как вход в
Пещеру Огня.
То, что он увидел, поразило его. Внутри глаза были двуногие! Да, да, двуногие
! Хц всегда говорил, что существа, ходящие не на четвереньках и не скачущие
, как рассерженные кулу, Ц это коу, двуногие.
Только коу ходят прямо. Коу, которых увидел Лоо, не были похожи на двуногих
его племени и на двуногих из племени Хо. Но Ц Лоо смотрел во все глаза Ц о
ни ходили на двух ногах, а руками размахивали почти так, как это делают коу
из племени Лоо, когда говорят. Кожа у них была со складками, без шерсти, ног
и слишком длинные, вообще выглядели они безобразно. Но Лоо чувствовал: эт
и существа Ц коу.
Хц раздраженно позвал его. После неудачного нападения на круглоголовых
все уже вернулись в заросли. Один Лоо оставался около большой кулу. Он ник
ак не мог уйти. Куда девались круглоголовые?
Кулу проглотила их ртом, который расположен у нее на брюхе. Коу в глазу кул
у не походили на круглоголовых.
Тут Лоо увидел под ногами блестящую кость, он чуть не наступил на нее. Он п
однял ее и стал ощупывать. Удар в голову свалил его с ног.
Когда он открыл глаза, перед ним плясала на своих ногах большая кулу. Он по
смотрел пристальнее Ц и кулу успокоилась. Страх вдруг охватил Лоо.
Такой страх, как тогда. Он вскочил и бросился бежать. Но страх тут же проше
л. И он пошел спокойно, оглядываясь, Ц кулу глядела на него своим глазом, в
нем опять что-то мелькало.
Хц приказал всем спрятаться в зарослях и не высовывать даже носа. Вождь д
умал, что круглоголовые снова выйдут наружу. Тогда охотники схватят их. В
ождь не знал, что это за существа, Ц таких не было в окрестности.
Древний смутный инстинкт заставлял его беспокоиться. Если бы он мог выра
зить испытываемое чувство словами, он сказал бы, что незнакомое почти вс
егда несет с собой и какую-то опасность. Оттопырив клапаны ноздрей, Хц жад
но втягивал воздух.
Лоо из укрытия следил за большой кулу. Она стояла или сидела, трудно было п
онять. Только глаз ее временами оживал и начинал светиться, как это бывае
т у некоторых зверей ночью.
Так прошло много времени. Ничего не происходило.
Вдруг яркий луч вырвался из туловища кулу и протянулся вниз, вдоль ската
холма.
У Лоо подкосились ноги.
Кулу зарычала так громко, что Лоо стало ясно, что это небесная кулу. Только
небесные существа гремят на весь мир, когда разговаривают друг с другом.

Кулу кричала кому-то на небо.
Затем она стала поднимать морду кверху, и ноги ее исчезали Ц она их подби
рала или втягивала, как это делают кичи, ползающие в лужах.
Кулу ревела и стояла теперь прямо, как ствол дерева, уже не касаясь холма.
Она поднималась. Ну, конечно, она сейчас уйдет в небо Ц ведь это небесная
кулу. И коу, которых он видел в глазу кулу, Ц это небесные коу. Кулу медленн
о, совсем медленно стала подниматься к небу. Грохот разносился вокруг та
кой, что ничего нельзя было расслышать. Кулу вдруг быстро понеслась ввер
х и исчезла в густых облаках.
Только луч, как прозрачный хвост, оставался некоторое время, но он все сла
бел, слабел и исчез.
Лоо стоял, запрокинув голову и глядя в небо.
Он не знал, что там, в небе Венеры, куда улетели небесные коу, на далекой пла
нете, невидимой отсюда за толстым слоем облаков, будет решена его судьба
и судьба всех его сородичей. Никогда не придется Лоо и всем поколениям по
сле него узнать неволю, войну, угнетение в любых его видах. Небесный коу пр
отянет руку своему дикому брату и поведет его в мир разума и свободы, мину
я все ступени, которые он преодолел сам.
Лоо ничего этого не знал. Он смотрел в небо, пока не погас последний луч не
бесной кулу.


А. ДНЕПРОВ
КРАБЫ ИДУТ ПО ОСТРОВУ



Ц Эи, вы там, осторожнее! Ц прикрикнул Куклинг на
матросов.
Они стояли по пояс в воде и, перевалив через борт шлюпки небольшой деревя
нный ящик, пытались протащить его по краю борта.
Это был последний ящик из тех десяти, которые привез на остров инженер.
Ц Ну и жарища! Пекло какое-то, Ц простонал он, вытирая толстую красную ше
ю пестрым платком.
Затем снял мокрую от пота рубаху и бросил ее на песок.
Ц Раздевайтесь, Бад, здесь нет никакой цивилизации.
Я уныло посмотрел на легкую парусную шхуну, медленно качавшуюся на волна
х километрах в двух от берега. За нами она вернется через двадцать дней.
Ц И на кой черт нам понадобилось с вашими машинами забираться в этот сол
нечный ад? Ц сказал я Куклингу, стягивая одежду. Ц При таком солнцe завтр
а в вашу шкуру можно будет заворачивать табак.
Ц Э, неважно! Солнце нам очень пригодится. Кстати, смотрите, сейчас ровно
полдень, и оно у нас прямо над головой.
Ц На экваторе всегда так, Ц пробормотал я, не сводя глаз с «Голубки», Ц
об этом написано во всех учебниках географии.
Подошли матросы и молча стали перед инженером. Неторопливо полез он в ка
рман брюк и достал пачку денег.
Ц Хватит? Ц спросил он, протянув им несколько бумажек.
Один из них кивнул головой.
Ц В таком случае вы свободны. Можете возвращаться на судно. Напомните ка
питану Гейлу, что мы ждем его через двадцать дней.
Ц Приступим к делу, Бад, Ц сказал Куклинг. Ц Мне не терпится начать.
Я посмотрел на него в упор.
Ц Откровенно говоря, я не знаю, зачем мы сюда приехали. Я понимаю: там, в ад
миралтействе, вам, может быть, было неудобно мне обо всем рассказывать. Се
йчас, я думаю, это можно.
Куклинг скривил гримасу и посмотрел на песок.
Ц Конечно, можно. Да и там я бы вам обо всем рассказал, если бы было время.
Я почувствовал, что он лжет, но ничего не оказал. А Куклинг стоял и, скривив
гримасу, тер жирной ладонью багрово-красную шею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я