https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/120/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Большой корабль остался на якоре посреди озера пресной воды. И она сейча
с выглядит как добрая старая вода. Красные окислы, придававшие ей цвет кр
ови, осели на дно русла, и вода чиста, как стекло.
Через двадцать минут я заметил сушу прямо перед нами. Просто куча грязи, о
ставленная отступающей водой.
Ц Зачем туда приставать? Ц спросила Кейт. Ц Там же ничего нет.
Ц Есть кое-что… кое-что есть.
Я не знал, что там, но меня кольнуло предчувствие. Я знал, что туда надо подо
йти.
Что-то особое? Что-то волшебное?
Я не знал, но шел туда, будто меня позвали по имени.
Я выскочил из лодки на подсыхающий берег. Кейт за мной.
Остановиться я не мог. Я слышал зов. Сердце колотилось, кровь гудела в ушах
.
Возбуждение просыпалось в теле, как пробивающееся сквозь бурю солнце. Во
т-вот оно прорвется и разгонит тьму величественной вспышкой света.
Земля передо мной круто поднималась, и что там за гребнем Ц я не знал.
И я побежал вперед. Я должен увидеть, что там!
Ноги оскользались на жирном иле Ц перегное растений, животных, людей.
Я дошел до края кручи. И встал, пытаясь отдышаться, оглядывая возникший из
потопа остров.
Ц Что там такое? Ц тяжело дыша, спросила Кейт, выбираясь на обрыв. Ц Что
ты увидел?
Я ничего не сказал. Не мог.
А только протянул руку и помог ей вылезти.
Я глядел в лицо Кейт. У нее округлились глаза, и вдруг лицо озарилось улыбк
ой.
Ц Цветы! Рик… здесь же все в цветах!
И мы, рука в руке, пошли по зеленому лугу, а он был и золотым, и красным, и белы
м от одуванчиков, маков и тимьяна.
Это было начало.

«King Blood» 1997, перевод М. Левина


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я