https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И все еще было загадкой, откуда взялся газ. Многие полагали, что это была у
течка ядов с какого-нибудь химзавода, а еще циркулировали слухи о каком-т
о дурацком наводнении в Лондоне. Еще передавали из уст в уста что-то насче
т пожаров в Ковентри и какого-то землетрясения в Эдинбурге. Вряд ли это кт
о-нибудь воспринимал всерьез. Тогда.
Ц Рик! Ц Стивен показал на магазинчик рядом с дорогой. Ц Давай здесь за
грузимся.
Добрых двадцать минут мы вышибали дверь. В нормальных условиях сигнализ
ация бы просверлила уши всем соседям, но не было сейчас ни соседей, ни элек
тричества.
Скоро мы набили корзины мотоциклов банками с детским питанием. И рюкзаки
тоже ими набили. Стивен предложил как можно быстрее мотать обратно в Фер
берн и вернуться на машине или на грузовике. Дороги были забиты, но не непр
оходимы.
Я был более чем готов ударить на газ и мчаться в Ферберн. Честно вам сказат
ь, сотни безмолвных гектаров процветающего пригорода действовали на не
рвы. Город-призрак? Да нет. Я бы его даже так не назвал. В городах-призраках
есть какие-то признаки заселенности. Здесь не было никаких, и ничего не бы
ло, кроме гнетущего чувства пустоты.
Ц Погоди-ка, Рик, я баночку газировки возьму. А тебе взять?
Ц Ага, а то в горле, как сухой песок.
Правду говоря, я больше всего хотел сесть на мотоцикл и дунуть из города, н
о в глотке действительно пересохло до жжения. Так что можно потратить се
кунд десять на банку колы или чего-нибудь, а потом врубить моторы и быстро
-быстро сматываться.
В магазинчике с опущенными шторами и отключенным электричеством было т
емно и мрачно. Я сообразил, что если горожане не вернутся поскорее, мароде
ры вычистят здесь полки до последней крошки. Даже у меня было искушение н
айти в сумках местечко для бутылки-другой скотча.
Ц Стивен, ты где?
Ц Здесь, в подсобке, за дверью между двумя холодильниками. Будешь проход
ить Ц не дыши, потому что у молочных продуктов чуть-чуть превышен срок го
дности.
Ц Слушай, а ты прав!
Еда на полках начала гнить. Я постарался пройти в подсобку на выдохе. В под
собке я увидел кухонную раковину, чайник, пакет прокисшего молока и два с
тула.
Ц Чего ты ищешь? Ц спросил я.
Ц Хотел морду сполоснуть. Наверное, пыль в глаза попала Ц режет.
Я вспомнил о своей пересохшей глотке.
Ц Стивен, это, наверное, газ. У меня в горле першит, как от песка.
Он повернул кран с холодной водой.
Ц Вряд ли нам надо сильно волноваться. Скорее газ раздражающий, чем по-н
астоящему ядовитый. Я только сполосну глаза и пое…
Ц Что это за адский шум?
Стивен улыбнулся:
Ц Похоже на пение вашего оригинального английского водопровода. Послу
шай, как трубы поют.
Ц Вряд ли это пение. Скорее старт реактивного самолета.
Ц Ладно, лишь бы вода была мокрая и холодная. Ц Он плеснул себе в лицо вод
ой. Ц А, черт… холодная и горячая смешались. Она теплая.
Ц Стивен… Ц Вода била под таким давлением, что расплескивалась по рако
вине и хлестала на пол. Ц Стивен, тут что-то не так.
Ц Ладно, секунду, я только глаза промою… а то такое чувство, что спал в кон
тактных линзах.
Гул водопровода превратился в грохот легиона дьяволов, стучащих кувалд
ами по трубам.
Стивен снова поднес воду к лицу.
Ц Вот хорошо! Ты себе не представляешь, как это приятно. Может, стоило бы…


Грррр!

Будто моторный катер летел к нам по трубам из маги
страли. Почти что слышно было, как он врывается к нам в подсобку сквозь сте
ны, проходит у меня под ногами, дрожит бетонный пол…
Инстинкт Ц иначе не объяснишь. Я прыгнул и оттолкнул Стивена от раковин
ы так, что он хлопнулся плашмя на пол.
Ц Рик, какая тебя муха укусила…
Все, что он еще хотел сказать, заглушил дикий грохот. Только что из крана т
екла вода, и вдруг в брызгах хлынула струя пара.
Я отпрянул, но несколько обжигающих капель успели попасть мне на руку. Ст
ивен вскочил. Он, не веря своим глазам, уставился на бившую из крана с неим
оверным визгом струю пара.
Что-то он крикнул, я не расслышал за дьявольским шумом. Комната быстро нап
олнилась паром, не видно было дальше собственного носа. Мы на ощупь выбра
лись в дверь сквозь портяночную вонь сгнивших продуктов. И выбежали на с
олнце.
Стивен покачал головой:
Ц Из всех кухонных кранов я выбрал единственный, смонтированный Безумн
ым Водопроводчиком. Ты видел, как била эта струя? Таким соплом моют двигат
ели грузовиков.
Ц Ты как?
Ц Нормально, Ц улыбнулся он. Ц Чище, наверное, чем был пару дней назад, н
о нормально.
Когда я залезал на мотоцикл, он хлопнул меня по плечу:
Ц Быстрая реакция, Малыш К. Не толкни ты меня, мне бы смыло паром всю рожу.

Я вздрогнул, но сумел улыбнуться в ответ.
Ц На то и нужен брат. Ладно, поехали домой. Позвякивая банками детского п
итания в рюкзаках, мы повели мотоциклы по дороге, усеянной рассыпанными
вещами и сломанными колясками.
Ц Я знаю короткий путь, Ц крикнул я Стивену. Ц Ближайший поворот налев
о.
Это точно оказался короткий путь. Но не в Ферберн. А прямо в вонючее сердце
самого Ада.

13

Ад Ц это улица в Лидсе.
А как узнать, что ты заехал на мотоцикле прямо в Ад? А вот как:
ПЕРВОЕ: ЗАПАХ
Вонь, струившаяся по улице жилых домов, заставляла думать, что канализац
ия более чем переполнена. Летнее солнце как следует пропекло варево из т
ого, что четыре дня тому назад смыли в канализацию сорок тысяч человек.
ВТОРОЕ: ДОХЛЫЕ ПТИЦЫ
Воробьи, голуби, скворцы, вороны, дрозды, усыпавшие улицу комочками пуха и
перьев. Мы пытались их объезжать, но некоторые все же попадали под шины с л
опающимся хрустом.
ТРЕТЬЕ: МЕРТВЕЦ
Стивен просигналил мне остановиться.
Ц Рик, видел ты это вон там?
Ц Нет, а что именно?
Ц Ладно, тогда лучше и не гляди.
Я увидел в его темных очках свое озадаченное отражение.
Ц О чем это ты?
Ц Вон там. Ц Он ткнул большим пальцем себе за плечо. Ц Там у обочины леж
ит мертвец под одеялом.
Ц Уверен?
Ц Я видел торчащие из-под одеяла ноги.
Ц Нет, ты уверен, что он мертвый?
Ц Хороший вопрос. Ц Стивен обтер губы тыльной стороной ладони. Ц Подо
жди здесь, я проверю.
Я слез с мотоцикла, поставил его на упор, готовый идти следом.
Ц Эй, тпру! Ты куда собрался, Рик?
Ц С тобой.
Ц Нет, солнышко, ты меня здесь подождешь.
Ц Хватит строить из себя старшего братца, Стивен. Мне уже девятнадцать, п
озволь тебе напомнить.
Он шагнул ко мне, отгораживая меня своим телом от того, что лежало в тридца
ти метрах от нас под красным одеялом.
Ц Рик, Ц сказал он, снимая темные очки и глядя на меня в упор. Ц Ты видел к
огда-нибудь труп, пролежавший три дня на солнце?
Ц А ты?
Ц Нет… но в прошлом году я приходил к одному своему приятелю, который реш
ил, что жизнь на земле Ц не для него. Я вошел к нему через десять минут посл
е того, как он снес себе голову зарядом дроби. Так что, Рик, если тебе действ
ительно не терпится увидеть лицо покойника Ц иди туда. Только я тебе не с
оветую. Так как?
Сделав суровое лицо, он протянул мне руку, будто собирался вести меня туд
а за руку.
Я замотал головой и отвернулся.
Можете мне поверить, мне любопытно было увидеть, на что похож покойник. Ни
когда прежде не видел. Ведь почти все люди за всю свою жизнь ни разу не вид
ят трупа. То есть воочию Ц по телевизору мы все их видели. Но чего мы не до к
онца осознаем, что общество погребает своих мертвых в самый момент смерт
и. Шнеллер! Трупы исчезают за больничной ширмой, или за “молнией” мешка дл
я трупов, или в моргах и часовнях, пока их не заколотят в гроб для погребен
ия.
Я глянул через плечо. Стивен приостановился за десять шагов до тела, снов
а его оглядывая. И мне стало обидно, что он держит меня за маленькую деточк
у, которая плачет над раздавленной бабочкой.
Над нами пролетел самолет, явно ожидая, пока диспетчер даст “добро” на по
садку. Взревели двигатели в слепящем голубом небе, самолет мелькнул над
крышами и скрылся.
Я передернул плечами, поправляя лямки рюкзака, чтобы было удобнее.
Тут мне попалась на глаза одна из тех дурацких мелочей, которые всегда по
ртят законченную мрачность трагической сцены (в данном случае человека,
брошенного остывать под одеялом).
Я ведь глядел на подъездную дорожку? От трехэтажного дома с окнами от пол
а до потолка на первом этаже. И с табличкой: “АВТОНОМНАЯ ЗОНА. ИНТЕРНАТ ДЛЯ
ПРЕСТАРЕЛЫХ”. А посередине подъездной дорожки торчал аквариум. Небольш
ой, размером с портативный телевизор, и все еще с водой. Чтобы отвлечься от
того, что осматривал на улице Стивен, я подошел к аквариуму.
И сморщил нос. Запах был еще хуже. Хотя нельзя было винить в этом только ак
вариум, несмотря на то что вода позеленела и всплыли в этой слизи две золо
тые рыбки брюхом вверх.
Я обернулся к Стивену. Он нагнулся, зажимая нос платком, а свободной рукой
держа палку, которой приподнимал одеяло.
К счастью, мне оттуда не было видно, что под ним лежит.
Я отвернулся, радуясь, что можно смотреть на дом для престарелых, имеющий
почти нормальный вид… Господи!
Я не отводил глаз от дома. Да, вот в чем дело. Не должен быть у него такой нор
мальный вид. Со старухами за окнами, дремлющими утром в креслах до ленча.

Это случилось непроизвольно. Если бы я остановился и посчитал до десяти,
я бы никогда такого не сделал. Но я побежал прямо к окнам. И заглянул внутр
ь.
Ц Стивен!
В креслах сидели десять или больше старух. И еще один старик в пижаме лежа
л на канапе.
Если бы у них был вид спящих, это бы не так резко поразило меня.
Они были одеты в дневную одежду. И все мертвы.
Но главное Ц выражение мучительной агонии на этих лицах. Они не умерли м
ирно во сне. Рты были разинуты так широко, что челюсти наверняка вывихнул
ись. Таращились открытые глаза. Они умирали медленно, полностью осознава
я, что не могут дышать обжигающим легкие газом, который заполнил дом.
Сейчас, в оранжерейной жаре за этими окнами, искаженные агонией лица раз
дулись от отеков, почернели, трескались.
Я попятился, ощущая поднимающуюся к горлу кислоту. Потом повернулся, что
бы пойти к Стивену и рассказать, что я видел.
И тут я увидел то, что скрывала изгородь.
И попытался твердым шагом пройти мимо. Попытался выбросить из памяти то,
что видел. Попытался отвернуться, чтобы не увидеть снова.
Попытался. И не смог.

14

Гротеск. Другого описания не подберешь: гротеск, г
ротеск, ГРОТЕСК. Я помню чувство не только ужаса, но и гнева. На
верное, все мы делаем вид, что старики умирают спокойно и с достоинством. Э
ти умерли не так, хотя и не по своей вине.
Я шел по дорожке к мотоциклу, и набитый детским питанием рюкзак качался у
меня на спине.
Ц Стивен!
Более подвижные из этих стариков пытались удрать от газа. Может быть, кто-
то и смог.
Эти не смогли.
Они пытались добраться до машин, припаркованных возле дома. Одной из маш
ин Ц и это было настолько дико, что я чуть не расхохотался смехом висельн
ика Ц одной из машин, верьте не верьте, был катафалк. Большой, черный, глад
кий, стоял с открытыми дверями, даже задняя дверь для гроба была открыта.

На земле сидел толстый старик, прислонясь спиной к колесу. Выражение ужа
са застыло на его лице, когда он умирал от удушья. Одет он был в первое, что у
далось схватить в панике Ц розовое женское платье, отороченное белым кр
ужевом по подолу и рукавам. Старик замотал его вокруг пояса; из-под него т
орчали обгаженные подштанники.
Наполовину вываливаясь из люка, куда похоронщики ставят гроб, свисала го
лая женщина. С виду лет девяноста, она лежала лицом вниз, выставив голую за
дницу на не очень-то свежий воздух. Еще пара старичков лежали почти или со
всем голые на траве, широко раскрыв рты и выкатив глаза, а животы у них был
и как на девятом месяце беременности от выделяющихся внутри газов.
Ц Стивен!
Некоторые трупы уже разваливались. У других в момент смерти вытекла изо
рта почерневшая кровь, растекшись лужей, как смоляной нимб. На траве лежа
ла старуха, одетая в бледно-желтое платье, а из ее пальцев рассыпались фот
ографии колодой карт. На них она сидела рядом со счастливым внуком на его
дне рождения, помогая ему задуть свечи на пироге.
Сейчас по ее лицу можно было подумать, что ее заставили танцевать босико
м на битом стекле. Зубные протезы вылетели у нее изо рта с фонтаном рвоты,
и этой засохшей рвотой приклеило волосы к траве.
Понятия не имею, почему раздался в моей голове шепот:
Велик и благостен Господь…
Я подошел к воротам. Я ничего не видел, не мог дышать. Чуть не споткнулся о т
руп голой женщины. И тут меня за плечо взяла чья-то рука.
Ц Вот сволочи… Ц произнес полный отвращения голос Стивена. Ц Сволочи.
Когда хлынул газ, они бросили этих бедняг погибать. Ц Он посмотрел на гол
ую женщину у наших ног. Ц Их уже начали пожирать, крысы, наверное, или лиси
цы. Посмотри, что они с ней сделали.
Я помню, как что-то орал. Бежал куда-то. Смеялся?
Не помню. Но я был на грани помешательства. А может, плакал? Хрен его знает. Я
только помню, что из живота у меня рвался какой-то звук и протискивался ч
ерез губы.
Я добежал только до кустов на той стороне дороги. Там за мой рюкзак зацепи
лась ветка и не пустила меня дальше.
И тут я выблевал завтрак. Нет, даже не завтрак Ц все кишки полностью, да ещ
е, наверное, с куском других внутренностей.
Наконец я смог остановиться. И мутно посмотрел туда, куда блевал.
И оказалось, что я блевал на голые ноги двух детишек, лежавших мертвыми на
траве под кустами, вцепившись друг в друга в предсмертных объятиях.
Я отвернулся, и хотя в животе было совершенно пусто, меня вывернуло снова.

Ц Ты точно уже очухался?
Я открыл глаза. Стивен брызгал на меня водой и протирал мне шею, озабоченн
о глядя синими глазами.
Ц Нормально.
Ц Стоять можешь?
Ц Черт, я думал, что я только что стоял.
Ц Рик, мне неохота больше здесь околачиваться. Никаких признаков жизни
Ц ни кошек, ни птиц, ни собак Ц ничего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я