https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/podvesnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Уверен. Перед приземлением я говорил с Синди по рации. Они попали над Н
ьюарком во встречный ветер, но все равно идут хорошо.
Ц Кажется, мой брат набрал тебе еще одну группу пассажиров до Уитби. Я мо
г бы попросить его задержать рейсы до завтра.
Говард устало улыбнулся:
Ц Ты хочешь сказать, что я не справлюсь, старик?
Ц У тебя усталый вид. У Синди тоже. Ты созрел для отдыха, как ты думаешь?
Он кивнул.
Ц Как говорит пословица, в могиле отдохнем. Ц Лицо его помрачнело, будт
о перед ним мелькнуло будущее. Но он встряхнулся, снова хлопнул меня по пл
ечу и попытался изобразить жизнерадостность. Ц Ты за меня не волнуйся, Р
ик. Еще десять рейсов Ц и мы все на корабле. И тогда Ц счастливого пути. Ц
Он шутливо ухватил меня за ухо. Ц Ладно, тащи все эти мешки у меня из кабин
ы, а я буду готовить малышку к полету на море. Эй, Бен, кати сюда бочку с горю
чим!
Он ушел, раздавая приказы. У меня сердце защемило, когда я посмотрел ему вс
лед. Он всегда был таким крепко сложенным, с квадратными плечами, круглол
ицым, с массивными руками. Сейчас казалось, что плечи у него болезненно су
зились, глаза ввалились от изнеможения. Как у полумертвого.
Вываливая мешки с рисом на полосу, откуда наши ребята потащат их на спина
х в лагерь, я увидел Дина Скилтона и еще двоих ребят с тележкой Ц такой, ка
к у железнодорожных носильщиков. На тележке лежала пара железных бочек с
авиационным горючим.
Ц Вторая тележка загнулась, Ц сообщил Дин Говарду. Ц Тебе нужна еще од
на бочка?
Ц Сегодня будет нужна, Дин. Когда сможете принести?
Ц Вернемся в лагерь и притащим. Ц Дин с виду выдохся не меньше Говарда. Т
олько по Дину и ребятам было видно, что тут дело еще и в нехватке еды. Одежд
а висела на них мешками. Из воротников торчали тощие шеи, как у стариков, а
не у ребят чуть за двадцать.
Ц Дин! Ц позвал я. Ц Не забыл старого друга Рика Кеннеди?
Ц Рик, привет! Как жизнь, старик? Ц Он явно обрадовался, увидев меня. Уста
лые глаза зажглись. Ц Я слышал, вы с Кейт заженихались.
Ц Ага, Ц застенчиво улыбнулся я. Ц Тебя не обманули. Слушай, что у тебя с
губой?
Ц Это? Так, родинка для красоты. Ц Он тронул язву на верхней губе. Ц Ты ра
зве не заметил, что они теперь у всех есть?
Ц А вы принимали витаминные таблетки?
Ц Какие витаминные таблетки?
Ц Те, что мы присылали на самолетах. Ты их разве не видел?
Ц Впервые слышу.
Ц Но я сам их грузил. Ц Я недоуменно покачал головой. Ц Их разве нет в кл
адовых на Фаунтен-Мур?
Ц Может, и есть. Ц Дин скатил с тележки тяжелую бочку. Ц Может, не замети
ли… Черт, Бен, осторожнее! Ты нарочно мне бочку на ногу скатил?
Ц Кто ж виноват, что у тебя ноги на весь аэродром?
Вопреки всему, они все еще шутили, но это был юмор висельников. Будто умени
е шутить, пусть и не смешно, показывало, что у них хватает сил плюнуть в гла
за Смерти, как если бы она и не дышала рядом.
Но я напирал, рискуя разозлить Дина своими придирками насчет витаминов.

Ц Надо было принимать. Эти язвы Ц от дефицита витаминов.
Дин устало улыбнулся.
Ц Ладно, док. Спросим у Теско.
Ц Теско?
Ц Ага. Знаешь, со шрамами на губах?
Ц Я его знаю.
Ц Он теперь заведует кладовыми.
Ц А, черт!
Ц А что такое, Рик?
Я направился искать Стивена. Вернулось все то же подозрение: Иисус готов
ит подвох. Да, он обещал нам рейс на юг в обмен на перевозку его людей на сам
олете.
Но зачем Теско скрывал витаминные запасы от наших людей? Группа Иисуса п
о сравнению с нашей чуть от жира не лопается. Он нарочно не докармливает н
аших людей, чтобы они не могли ему противостоять, если дойдет до схватки?

Я увидел старого Фуллвуда. Он возился у открытого двигателя, смазывая шк
ивы.
Ц Мистер Фуллвуд, вы не знаете, где можно найти Стивена Кеннеди?
Ц А, братец Рик! Добрый день. Я думаю, он в лагере на пустоши.
Ц Черт!
А Говард тем временем говорил Дину:
Ц Не хочу вас подгонять, ребята, но не сможете ли доставить еще бочку чер
ез час?
Ц Придется тебе дать нам роздых, Спарки. У Джо опять озноб.
Я подошел к Дину:
Ц В чем проблема?
Дин кивнул на шестнадцатилетнего паренька, который сидел на траве, прижа
в колени к груди.
Ц Джо нездоровится. Ему вообще последние дни паршиво.
Ц Черт! Ц произнес я и сплюнул. Ц Еды не хватает?
Ц Обходимся, Ц ответил Дин.
Ц Но чтобы грузить бочки с горючим, надо кормиться как следует!
Ц Что можем, делаем, Рик. Ц Он повернулся к Джо. Мальчишка сидел на земле,
руки у него тряслись. Ц Готов, Джо? Горючее надо везти.
Ц Оставь его здесь, Ц сказал я. Ц Я вместо него пойду.
Ц Но ты же ждешь Кейт?
Ц Увижу ее, когда вернусь. Это же недолго?
Ц Путь туда-обратно около часа. Мы устроили склад горючего в конюшне в д
олине.
Дин взялся за ручку тележки, я взялся за другую и мы пошли по колее. По доро
ге я глядел в небо, высматривая самолет. Хотелось мне, чтобы Кейт уже приле
тела.
Я все время невольно прибавлял шагу, и Дин то и дело просил меня притормоз
ить. Дело в том, что мне хотелось поскорее выяснить, что тут творится. Я был
уверен, что Теско утаивает еду от наших ребят. Я расскажу Стивену, и тогда
мы с ним поговорим с Теско и Иисусом.
И если после этого Ад сорвется с цепи, так тому и быть. Но я не стану сидеть и
смотреть, как они творят какую-то задуманную ими подлость.

90

Вернувшись через час на аэродром с бочкой горючег
о, я увидел Стивена. Он с угрюмым лицом шел ко мне по траве.
Я понял, что у него для меня плохие новости.
Не дав ему раскрыть рта, я спросил:
Ц Кейт?
Он кивнул.
Ц Мне очень жаль, Рик. Синди вызвала Говарда по рации. Она сказала, что у не
е неполадки в моторе. Она собиралась идти на вынужденную.
Ц Черт! Им удалось сесть?
Ц Рик, я бы соврал, если бы сказал, что все в порядке.
Ц Ты знаешь, где они сели?
Ц Сразу к югу от Лидса.
Ц Вы связались с ними по радио?
Ц Они прекратили передачу. При посадке рация отключилась.
Ц Черт побери! Где сейчас Говард?
Ц Он взлетел, как только услышал. Обломки самолета он обнаружил на дорог
е возле Холбека.
Ц Обломки?
Ц Я уже говорил, Рик, дело выглядит плохо. Самолет при посадке опрокинулс
я на спину.
Ц Черт… вот черт! Ц У меня подкосились ноги, надо было сесть. Куда угодно
, на траву, в грязь, только сесть Ц чтобы не упасть.
Ц Спокойнее, Рик… Рик, мы… Рик! Ты куда?
Ц Искать самолет.
Ц Нельзя же так сразу идти. Ты даже винтовку не взял! Ц А ты попробуй меня
остановить. Ц Рик, Рик, погоди минутку, малыш!
Ц Я иду искать Кейт. Может быть, она ранена.
А может быть, погибла, Рик.
Я посмотрел на Стивена. Он глядел на меня сочувственно, но я видел Ц будто
поднял крышку его черепа и прочел мысль, Ц что он думает: РИК, ОНА МО
ГЛА ПОГИБНУТЬ. МОГЛА ПОГИБНУТЬ…
Я сделал глубокий вдох.
Ц ОТ кей… оТ кей. Я возьму рюкзак. Дин, одолжи мне винтовку!
Ц Рик…
Ц Не надо, Стивен. Ты же знаешь, что я должен идти.
Он кивнул:
Ц Тогда позволь мне кое-что предложить.
Ц Давай. Только ты знаешь, что я не передумаю.
Ц Знаю. Ц Он кивнул и сжал мне плечо. Ц Как только Говард услышал весть,
он полетел на самолете посмотреть, где они сели. Когда он вышел на связь, т
о сказал, что облетит вокруг и посмотрит, можно ли где-нибудь сесть. Если н
айдет место, вернется, подберет нас и полетит на место катастрофы. И мы там
будем минут через двадцать, Рик.
Я кивнул. Во рту у меня пересохло, как в печи, в груди таял тяжелый ком. Мой п
ервый порыв был идти туда пешком, но это Ц часов тридцать по территории, с
тавшей враждебной в тот день, когда подземный жар обуглил растения и пре
вратил озера в кипящее варево мусора и дохлой рыбы.
Ц ОТ кей, Стивен. Ц Я мрачно улыбнулся. Ц Ты всегда умел вбить мне в баш
ку здравый смысл.
Он обнял меня за плечи.
Ц Пойдем, кофе выпьешь.
Ц А если она погибла, Стивен? Второй раз мне этого не вынести.
Ц Второй раз? Ц Синие глаза смотрели на меня с тревогой и заботой. Ц Вто
рой раз, Рик?
Я кивнул.
Ц Это была Кэролайн Лукас?
Ц Ты знал?
Ц Знал, братик. Интуиция. Господи, Рик, когда она погибла, не надо было тебе
таить горе в душе. Почему ты мне не сказал?
Я пожал плечами, чувствуя себя таким жалким, что хотелось забиться в куст
ы.
Ц Ты же знал, что мне можно верить.
Ц Ты знал, что она была беременна?
Ц Мне Кейт сказала. Больше никто не знал, кто был… был бы отцом.
Ц Не знал. Она хотела держать все это в тайне.
Ц Зачем?
Ц У нее были свои причины. Ц Я вздохнул. Ц В глубине души она волновалас
ь из-за разницы в возрасте. Мне девятнадцать, ей было тридцать семь.
Ц Но ведь это было не важно?
Я покачал головой.
Ц Наверное, Кэролайн не хотела, чтобы я чувствовал, будто она меня держит
.
Ц Она была хорошим человеком. Она была бы рада узнать, что ты теперь с Кей
т.
Я рассмеялся так горько, что сам поразился.
Ц Ага, мы с Кейт… Господи… хорошо было, пока было, правда, брат?
Ц Черт… Рик, мы ее найдем. Даже если мне придется отрастить себе крылья и
летать.
Ц Ты знаешь, я…
Ц Стивен, Рик! Ц к нам бежал по траве Дин. Ц Быстро в радиорубку! Говард н
а связи. Ц Дина так трясло, что у него дрожал голос. Ц Вы должны услышать,
что он говорит!

91

Радиорубка стояла рядом с полосой Ц сарай, укрыты
й от глаз кустами. Мы прорвались сквозь кусты, не сбавляя хода, прикрывая л
ицо руками от ударов ветвей. В дверях стоял Чудик, жестами показывая нам, ч
тобы заходили быстрее.
Перед рацией сидел старик Фуллвуд с микрофоном в руке. Увидев нас, он подн
ял голову. Старческие глаза расширились, округлились и блестели почти ка
к у младенца.
Ц Стивен! Ц сказал он потрясенным голосом. Ц У Говарда беда.
Стивен взял микрофон.
Ц Говард, Говард, это Стивен Кеннеди. Что случилось?
Взрыв помех из динамика.
Ц Черт… не могу поверить… блин, не может быть… суки… гады…
Ц Говард, сообщи, что произошло!
Ц Стреляли… какие-то гады стреляли по самолету… У меня… Ц Снова грохот
помех, заглушающий слова: -…высоту… пробоины… чертова машина вся в дырах

Ц Говард, где ты?
Ц Над самолетом Синди. Вижу внизу точно под… черт побери…
Ц Что ты видишь?
Помехи вместо ответа.
Ц Говард, скажи, что у тебя?
Ц Подбили, Ц донесся ответ из динамика. Ц Подбили на фиг. Я… я снизил ма
шину. Вижу дорогу. Отличное место для посадки. И тут машина затряслась. Пул
еметный огонь с земли. Пробит. Всюду дыры. Теряю высоту. Ветровое стекло ра
збито. Черт… заело руль направления. Руль высоты тоже полетел. Не могу выр
овнять нос. Черт, Стивен, не могу выровнять нос!
Ц Говард!
Ц Стивен… помоги мне Бог… она падает, падает. Не могу выровнять нос!
Я стоял и слушал в полном оцепенении. Меня прошибла испарина. Мне предста
влялся Говард, лихорадочно вцепившийся в штурвал. Я слышал нарастающий г
ул двигателей в динамике Ц самолет заскользил к земле, и встречная стру
я на крыльях завывала все выше и выше, громче, громче, громче…
Рев помех и голос Говарда, искаженный электронным шумом.
Ц Стивен… не могу выровнять машину… управление… штурвал заело… машина
падает… Не могу…
Динамик взвыл, заверещал на высокой ноте Ц то ли это Говард, то ли звук са
молета, пикирующего на землю. Или оба звука смешались в вопле ужаса.
Невероятный треск динамика. И только тихое шипение фона.
Все кончилось.
Сразу.
Я вышел из сарая. Моя грудь судорожно вздымалась. Ледяной воздух обжигал
кожу. Вокруг стояли семь человек с разным снаряжением Ц они ждали самол
ета, который уже никогда не прилетит отвезти их на побережье, к новой жизн
и в другой части света.
Говард Спаркмен погиб.
Он погиб пять секунд назад. Обратился в кровавую кашу в самолете, который
стал его гробом. Я просто видел эту мешанину алюминиевых панелей, адское
плетение кабелей, кровоточащие маслом обломки двигателей Ц все это пер
емешано с кровью и обломками костей.
Видел как наяву.
Говард пристегнут к сиденью, и очки на его лице уцелели.
Только потрескались.
Черт побери!
Я вспомнил, как мы с Говардом ходили ночью купаться на карповый пруд возл
е Ферберна. Дин Скилтон, Джим Келлер, я и Говард, плавающий по-собачьи и отп
левывающийся от воды длинными лентами.
Что мы будем делать через десять лет?
Тогда нас это интересовало.
Через неделю после этого ночного купания десятилетний Джим Келлер (кото
рый хотел стать летчиком) валялся мертвый на обочине дороги.
Теперь настала очередь Говарда Спаркмена, моего друга в течение последн
их десяти лет. Он горячо любил поесть, любил летать (страсть, общая у них с Д
жимом). И собирался когда-нибудь открыть свой ресторан.
Чего стоят наши мечты и планы?

92

Через двадцать минут после гибели Говарда, собран
ие было в полном разгаре. Мы столпились в радиорубке. Иисус задумчиво огл
аживал бороду. Стивен, ероша волосы, старался выжать из мозгов свежую иде
ю спасения своих людей. Я стоял возле двери, прислонившись спиной к стене,
и нетерпеливо барабанил пальцами по бедру. Я рвался идти в сторону Лидса
в поисках обоих самолетов. Чудик сидел в углу, упираясь в кулаки подбород
ком. А Виктория играла локоном, наматывая его на палец. На ее скучающем лиц
е отражалось интереса не больше, чем если бы она ждала автобуса.
Иисус начал без предисловий, своим мягким ливерпульским голосом, но прям
о к делу.
Ц Стивен, ты теперь понимаешь, что у вас нет самолетов, чтобы везти нас к б
ерегу. Как нам теперь добраться до корабля?
Стивен поскреб лицо и перевел дыхание.
Ц Найдем способ.
Ц Больше мы ждать не можем, ты ведь знаешь?
Ц Знаю. Есть предложения?
Ц Можете найти другой самолет.
Ц Новый самолет Ц не самая главная проблема. Труднее найти летчика.
Ц Значит, мы глубоко сидим в коричневом веществе, друг, Ц сказал Иисус.

Ц Можешь не рассказывать. Дин, сколько у нас здесь осталось людей?
Ц Мы уже вывезли шестьдесят два. Осталось двадцать восемь людей Иисуса
и тридцать четыре наших.
Ц Значит, остается всего… пятьдесят восемь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я