https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/chernie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он даже пошел на под
вох, чтобы выиграть. И его жажда победы меньше не стала.
Со щелчком Стивен вставил в камеру батарейку.
Ц Зачем она тебе? Ц спросил я.
Ц Поснимаю, как живут эти люди.
Ц Для архива?
Ц Да.
У меня перед глазами поплыла красная пелена.
Ц За каким хреном тебе этот архив?
Ц Я думаю, что важно сохранить для истории, как мы выжили.
Ц Зачем?
Ц А чтобы этот период не стал действительно новыми Темными веками. Наши
дети не будут знать, что произошло, и возникнет пропасть между миром, кото
рый мы знали, и жизнью в будущем.
Ц В каком еще будущем?
Ц Которое мы сами построим, Рик.
Ц Может, и построим. Но если не будем связываться с этими людьми. Я им…
Ц “Я им не доверяю”, Ц передразнил он. Ц Знаю, слышал. Ты это уже говорил.

Как раз тут показалась Кейт с подносом, на котором стояли кофейные чашки.
Она замерла, широко раскрыв глаза, когда поняла, что попала в разгар озлоб
ленной перебранки.
Ц Я им не доверяю, Ц повторил я громко. Ц Они задумали подвох!
Ц Ни хрена они не задумали.
Ц Ты их не знаешь!
Ц А ты знаешь?
Ц Пойди со своей дурацкой камерой в подвал, где они меня держали. Прочти,
что писали люди на стенах перед…
Ц Ты оглох или что?
Ц Я оглох?
Ц Похоже, оглох. Я тебе говорил, и я тебе повторяю. Это уже другой мир.
Ц Другой мир!
Ц Да, другой мир! И правила в нем другие!
Ц И можно травить людей питбулями или сжигать на костре, а десятилетних
девочек насиловать раскаленными паяльниками?
Ц Рик, нам надо убраться с Фаунтен-Мур! Идет зима, а мы живем в палатках!
Ц Прыгать со сковородки в огонь?
Ц У нас нет еды!
Ц Так найди ее! Не трать времени на свой призвезденный архив, будто тебе
больше делать нечего!
Ц Мы пытались найти еду, но все выбрано начисто! Вот, гляди! Видишь?
Он раскрыл рот и оттянул щеку пальцем.
Ц Что я должен видеть?
Ц Язвы во рту. Дефицит витамина В. Они у нас у всех. Мы голодаем! У нас нет си
л работать, всех косит усталость…
Ц Но разве это их спасет?
Ц Ты знаешь способ получше?
Ц Стивен, Ц начала Кейт, Ц давай сядем и обсудим…
Ц Не лезь! Ц рявкнул Стивен. Ц Нечего мне обсуждать. Это у Рика тут проб
лемы.
Кейт залилась краской.
Ц У меня нет проблем, Стивен. Ты так рвешься вывезти этих людей в Фаунтен-
Мур, что даже не хочешь десять минут послушать…
Ц Мы вывозим отсюда этих людей, а потом летим к кораблю. Ты понял?
Ц Кто решил?
Ц Это мое решение, Ц холодно ответил Стивен.
Ц Значит, Дин, Говард, старый Фуллвуд Ц никто не знает, на что подписывае
тся?
Ц Я объяснил ситуацию, и мы ее обсудили.
Ц Ага, как сейчас с Кейт. Стивен, ты стал диктатором или как?
Глаза Стивена сверкнули опасным блеском.
Ц Рик, мне надо спасти жизни шестидесяти четырех человек на этой чертов
ой пустоши!
Ц Они должны знать, с кем они окажутся на корабле посреди моря Бог знает
на сколько дней.
Ц Все будет в порядке.
Ц Не будет. У нас будут две группы с двумя лидерами Ц ты во главе нашей, Ии
сус во главе своей.
Ц Рик, все будет нормально.
Ц Не будет. Месяца не пройдет, как мы вцепимся друг другу в глотки.
Ц Рик, я не передумаю. Завтра мы начнем вывозить этих людей. Если погода п
родержится, успеем это сделать недели за две.
Ц Ты совершаешь большую ошибку!
И неожиданно Стивен согласился:
Ц Ты прав. Я совершаю большую ошибку. Я здесь сижу и слушаю, как ты выискив
аешь блох в моих планах.
Он встал и пошел к двери. Я загородил ему дорогу.
Ц Стивен, нам надо это обсудить!
Ц Не надо. Это решено. Мы летим на корабль. Ц Потом глаза его вспыхнули.
Ц И вот что еще… Малыш К. Ц Он произнес это прозвище будто с отвращением.
Ц Больше никогда не становись у меня на дороге. Иначе я пройду прямо по те
бе. Ясно?
Ц Но ты…
Ц Ты понял, что я сказал? Не становись!
Он оттолкнул меня с такой силой, что я налетел на Кейт. Дымящийся кофе плес
нул прямо на нее, Кейт вскрикнула. От силы толчка мы перекатились через кр
есло и рухнули на пол.
Я сел, ругаясь на чем свет стоит. Стивен вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Ц Блин, этого я ему не спущу!
Ц Рик, не надо!
Ц Он псих! Как тебе это понравится? Ц Я помотал головой.
Ц Ой! Ц Кейт подняла мокрую футболку на груди.
Я присел рядом с ней:
Ц Что с тобой?
Ц Ничего, выживу. Ой! Ц Она снова подняла футболку с обожженных грудей.

Ц Этот гад тебя обварил!
Ц Рик, не надо! Ц крикнула она мне вслед, когда я несся к двери. Ц Оставь,
Рик, вернись! Не надо, оно того не стоит!
Но я уже был во власти гнева. Злости. Черт, я просто полыхал ею! Пинком распа
хнув дверь, я вылетел в коридор.
Я шел искать своего брата.
И никто Ц никто на свете Ц не встанет на моей дороге.

78

Мой брат стоял у причала, разговаривая с Теско и Ии
сусом. И вся кодла Иисусовых людей стояла вокруг, и их ленточки вымпелами
развевались на ветру.
Налетал холодный бриз.
Но я не чувствовал холода. Кровь у меня в жилах кипела. У меня в голове не ук
ладывалось, что Стивен мог так себя вести. Не слушать аргументов. Обварит
ь Кейт! Теперь будут волдыри, шрамы…
Этот человек стал чудовищем.
Скрипя зубами, сжав кулаки, я шел по улице широким и очень, очень разгневан
ным шагом.
Ц Привет, Рик! Чудесные новости, правда? Ц возникла рядом со мной Таттс. У
нее на поясе были шпаги, она была одета в полосатую мини-юбку, топ с завязк
ами и кожаный жакет от холода. Ц Как вы с братом похожи! Как близнецы. Прав
да, он красив? Такие синие глаза…
Я не ответил. Только прибавил шагу Ц и злости.
Таттс перешла на бег, чтобы не отстать, шпаги зацокали по дороге.
Ц Иисус составляет список, кто полетит первым. И знаешь что, Рик? Может, я б
уду в первом рейсе… Рик, Рик! Что случилось? Рик!
Представьте себе эту сцену: Стивен разговаривает с Иисусом. Он расписыва
ет главные пункты своего плана, жестикулирует, улыбаясь своей профессио
нальной улыбкой ведущего. Стивен с его неодолимой харизмой уже купил их
всех с потрохами. А они стоят Ц Иисус в своем жилете, Теско и прочие, похож
ие на участников карнавала, Ц волосы окрашены всеми цветами радуги, вью
тся цветные ленточки, в джинсах, в ковбойских сапогах, в мотоциклетных ко
жаных куртках. Таттс застыла с раскрытым ртом. Она поняла, что дело добром
не кончится.
Бум!
Я вломился в середину, толкнул Стивена в грудь так, что он чуть не упал.
Ц Кого ты из себя строишь! Ц заорал я.
Ц Мудака, который пытается спасти тебе жизнь! Ц заорал он в ответ. Ц Теп
ерь проваливай и не мешай старшему брату это делать!
Теско и Иисус переглянулись. Удивились, но стали ждать, что будет дальше.

Ц Черта с два! Ц огрызнулся я. Ц Ты будешь меня слушать.
Ц Тебя слушать? Ц фыркнул Стивен. Ц Моя жопа пердит умнее, чем ты говори
шь!
Ц Нет, ты будешь слушать!
Ц Нет, это ты пойдешь к чертовой матери!
Ц Пойдем со мной, я тебе покажу… Бах!
Он ударил свингом. Удар угодил мне в скулу. Я рухнул, будто на меня с неба уп
ал бетонный блок.
Ц Не вставай, Ц предупредил Стивен. Ц Не вставай, пока я тебе не позволю
. Потом возвращайся в отель.
Я не стал ждать позволения. Я встал.
И ударил. Хотя я попал по подбородку вскользь, Стивен качнулся назад, тряс
я головой и ругаясь сквозь зубы. Я ударил снова. И снова. И снова. Иногда поп
адая, иногда нет.
И думал я только об одном: о фотографии, которая висела на стене в столовой
маминого дома в Ферберне. Глянцевая фотография из журнала, изображающая
Великого Стивена Кеннеди, волосы уложены феном, метровой длины полоса с
ияющих зубов, искрящиеся глаза. И размашистая подпись красным фломастер
ом, и хвостик последнего “и” завернут в веселую рожицу. Его телеканал рас
сылал такие фотографии для фэнов сотнями.
И вот мой знаменитый брат решил снизойти до нас, простых смертных, прозяб
ающих в грязи, и прислал матери и единственному брату такую вот фотограф
ию.
Спасибо, мистер Всемогущий Стивен Кеннеди. Огромное тебе спасибо за твою
дурацкую фотографию.
Я теперь понял, как ненавидел этот портрет. Как ненавидел его самого.
Мои кулаки мелькали в воздухе. Они били и били его в лицо. Он отлетел за лин
ию стоящих людей. Теско попытался поддержать его. Я отпихнул Теско так, чт
о он полетел в воду.
Ц Не лезь! Ц рявкнул я. Ц И попробуй только еще раз встать на моей дорог
е!
Ничего во мне не было, кроме чистейшей злости. Единственное, чего мне хоте
лось Ц уничтожить своего брата. Я бил и бил. В лицо? По ощущениям это было к
ак бить пуховую подушку. Я ничего не чувствовал. Не чувствовал ссадин у се
бя на кулаках, где лопнула кожа от ударов.
Не чувствовал его ответных ударов в челюсть или в глаз.
Я только хотел превратить в кашу это красивое, такое красивое лицо.
Хлестала кровь.
Вопила Таттс.
Лицо Стивена покрылось кровью.
Кровь залила мои кулаки. Густая, скользкая. Красная, как клубничное варен
ье.
Еще удар. Он попал Стивену в подбородок. На гудрон закапала кровь каплями
размером с пенни.
Господи, как это было приятно!
Как офигительно приятно!
Это была месть.
Месть за все.
За то, что меня ударил.
За то, что обварил Кейт.
За то, что меня бросил.
Тут до меня дошло.
Не за то, что случилось десять минут назад.
За то, что случилось десять лет назад.
Он перестал пытаться меня ударить. Вместо этого он схватил меня за шею, и е
го рука сдавила мне горло как стальная полоса. Я потерял равновесие. Я ста
л пытаться отбиваться ногами, пиная назад.
Черт, он был силен. И на этот раз он тоже разозлился донельзя.
Каждый раз, когда я бил каблуками, нас обоих трясло.
Капли крови летели на гудрон и блестели там, как капли масла от мотора.
Ц Иисус! Теско! Ц завопила Таттс. Ц Остановите их! Они убьют друг друга!

Уголком глаза я заметил на дороге перевернутую лодку и стал пробираться
к ней, толкая Стивена, когда бил обеими ногами по земле. Небо темнело. Я пон
ял, что он меня душит, что мозгу не хватает кислорода.
Я двинул сильнее. Стивен наткнулся на лодку, и я поднапер еще. Он опрокинул
ся назад.
Всем весом своего тела он пробил фиберглас корпуса, будто яичную скорлуп
у.
Он отпустил хватку. Я кое-как поднялся на ноги. Стивен выкатился из разбит
ой лодки.
Целую секунду мы снова смотрели друг на друга.
Я снова заколотил кулаками. На этот раз он только отступал. Каждый удар Ц
шаг назад.
Но я был еще полон все той же ярости. Я хотел убить его. Я выкрикивал ругате
льства. Глаза жалил пот, я еле видел.
Но я увидел, что сделал Стивен.
Он выпрямился, глядя мне за спину. Я мельком оглянулся, думая, не подбирает
ся ли сзади Теско.
Но я, сам не заметив, оттеснил Стивена за кусты, откуда ему не было видно ос
тальных. Но они должны быть неподалеку Ц им интересно, чем кончится драк
а.
Когда я поглядел на Стивена, выражение его лица изменилось.
Он смотрел мне в лицо, не отрываясь. Потом поднял руки, как побежденный сол
дат, сдающийся противнику.
Я знал, что бить его уже нельзя.
Но я не владел собой.
Он стоял, как распятый Мессия, и глядел на меня спокойными синими глазами.
И тогда я ударил его в последний раз.

79

Я глядел на своего брата сверху. Он лежал на двуспа
льной кровати в номере отеля.
Кейт закрыла шторы, когда его внесли. И он лежал на белой простыне, чуть по
вернув голову на подушке. Лицо было покрыто красными кровоподтеками от м
оих ударов.
Умер.
Снаружи стонал осенний ветер, холодный, одинокий. Как потерявшийся в тем
ноте зверек.
Я убил своего брата.
Когда я ударил его, поднявшего руки, не желающего отбиваться, даже не прик
рывшегося от удара, именно эта мысль стукнула мне в голову.
Сразу прошла вся ярость Ц будто перекрыли кран.
Он лежал там, где упал, навзничь, глаза уставились в небо.
Подошли Иисус, Теско, Таттс и остальные.
Ц Боже мой, Ц сказал Теско, не веря своим глазам. Ц Ты же убил его! Ты его
убил!
Ц Нет! Ц крикнула Таттс. Ц Зачем ты полез в драку? Зачем?
Действительно, зачем?
Долгая история. Дело не в недавней ссоре, не в том, что он толкнул меня на Ке
йт и обварил ее.
Да…
Я глядел на Стивена, и вдруг будто шлюзы открыли. Я разревелся, как ребенок
.
И тогда рука коснулась моей руки.
И это случилось опять, когда я стоял возле Стивена. Он протянул руку, нашел
мою и повторил то, что сказал там, лежа на земле, когда я думал, что он мертв.

Ц Не ссы, малыш. У нас, Кеннеди, черепа чугунные.
Ц Как ты? Ц спросил я, ощущая тревогу и вину одновременно.
Ц Как тебе сказать… хотелось бы мне снять с себя кожу и повесить в шкаф. М
ожет, тогда бы не так болело. Ц Он улыбнулся и тут же скривился. Ц Ч-черт…
знаешь, когда улыбаешься, болит сильнее.
Я присел на край кровати.
Ц Извини меня, я психанул.
Ц Ты еще мало психанул. Это чистое везение, что Кейт не получила ожогов п
охуже. Как она?
Ц Розовая.
Ц Волдырей нет?
Ц Нет, кофе оказался не такой уж горячий.
Ц Ты видел ожог?
Ц Да.
Он приподнял брови Ц одна из них слиплась кровавой коркой. Он был приятн
о удивлен.
Ц Я думал, что кофе выплеснулся ей на… перед футболки.
Ц Так и было, Ц улыбнулся я в ответ.
Ц Значит, вы теперь, так сказать, встречаетесь?
Ц Ты правильно понял.
Ц Слава Богу. Я-то думал, что придется отзывать тебя в сторонку и объясня
ть, что пора переходить от слов к делу. Я рассмеялся:
Ц Как-то я сам сумел до этого допереть.
Он тоже засмеялся, но тут же схватился за челюсть.
Ц Ох, черт! Где ты научился так бить?
Ц Ты меня тренировал, когда мы были пацанами.
Ц Да уж!
Ц Я не должен был так забываться… Извини.
Стивен с трудом сел:
Ц За что?
Ц Ты знаешь, почему я это сделал?
Ц Месть?
Я серьезно кивнул.
Он пожал плечами:
Ц Ты никогда мне так и не отплатил за тот выстрел из дробовика?
Ц Стивен, Ц сказал я, волнуясь. Ц Я ведь действительно хотел тебя убить.

Ц Хотел, Ц серьезно ответил он. Ц По крайней мере мой старый образ в себ
е ты убил.
Ц Ни хрена не понял, Ц сказал я.
Ц Ты убил мой образ как старшего брата. И вовремя, Ц добавил он. Потом со
стоном спустил ноги с кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я