https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лесную подстилку покрыл ковер гниющего мяса, кожи и крови тысячи примерн
о человек Ц мужчин, женщин и детей. Валялись распухшие тела с нелепо торч
ащими руками и ногами, надутые выделяющимся под кожей газом.
Ц Их застало во сне, Ц сказал Стивен, оглядывая склоны долины. Ц Угарны
й газ тяжелее воздуха. Он сюда хлынул, как вода. Рут побелела. Она шевельну
ла губами:
Ц Они спали. Они так и не узнали, что с ними случилось. Ц Она приложила ру
ку ко лбу. Ц Видите того мальчика? Он с плюшевым мишкой спал в обнимку… Он

Она отвернулась.
Виктория смотрела исполненным любопытства взглядом, но явно не тронута
я зрелищем. Я отвернулся от этого кошмара. Глаза жгло, желудок сводило суд
орогой.
Дин скрипнул зубами.
Ц Знаете, если как следует поискать, здесь могут найтись консервы.
Ц Давай, Дин! Ц Я почувствовал, как у меня подступает рвота к горлу. Ц Не
стесняйся.
Я тяжело сглотнул слюну и пошел туда, откуда мы пришли. Как сквозь воду я с
лышал, как Стивен объясняет Дину, чтобы и не думал копаться среди мертвец
ов. Их только тронь, и наверняка подхватишь что-нибудь вроде холеры.
Отойдя не более ста шагов, я услышал, как что-то шевельнулось в траве слев
а. Инстинкт сработал немедленно: я стянул с плеча винтовку, передернул за
твор и вскинул приклад к плечу за долю секунды.
Бешеная собака? Нам они уже попадались. Человек, обезумевший от голода и с
траха? Такой может кинуться с ножом.
Или дезертир из армии? Тогда я у него уже на прицеле. И надо сначала стреля
ть, а потом спрашивать. Из травы стала подниматься голова. Мой палец напря
гся на спуске.

47

Ц Где моя мама?
Я заморгал. В траве стояла на коленях девочка лет пяти. Волосы ее преврати
лись в сплошной колтун с соломой, лицо было бурым от грязи, может быть, от и
спражнений тоже. Но очки в белой оправе были тщательно протерты, и когда о
на наклонила голову, на них блеснуло полуденное солнце. С мощным вздохом
облегчения я снял палец со спуска и опустил дуло к земле.
Ц Где моя мама?
Я стоял, разинув рот.
Ц Где моя мама? Ц Она смотрела на меня в упор, и карие глаза казались огро
мными за этими тщательно протертыми стеклами. Ц Она там с другими?
Девочка показала коричневым пальцем в сторону деревьев.
Ц Ты одна?
Она покачала головой:
Ц Я со всеми. Ц Она снова показала туда, где тысяча человек валялись мер
твыми под дубовой листвой. Ц Вы видели мою маму?
Я покачал головой.
Ц Знаете, Ц сказала она, и глаза ее глядели из-за очков с неестественной
мудростью, Ц знаете, я думаю, моя мама лежит там под деревьями.
Ц Это там вы были?
Ц Да. Мама ведь умерла?
Я только мог кивнуть.
Ц Это хорошо.
Наверное, удивление на моем лице было явным, потому что она объяснила:
Ц Ей теперь лучше, когда она умерла. Мужчины все время тыкали в нее пенис
ами. Ее это очень огорчало.
Девочка говорила будничным тоном, и я почувствовал, что она приняла новы
й порядок вещей. Мир остался без мамы, без семьи, и она решила, что жизнь все
равно должна продолжаться.
Подошли остальные. Рут присела, ласково улыбаясь.
Ц Привет, меня зовут Рут. А тебя как?
Ц Мужчины говорили, что меня зовут Блядское Отродье. Мне это имя не нрави
тся, а вам?
Ц И мне нет.
Стивен отвернулся, я заметил у него на глазах слезы.
Я спросил как мог непринужденнее:
Ц А до того… как пришлось уйти из дому, как тебя звали?
Ц Ли Годвин. Мне пять лет.
Ц Ну, тогда мы снова будем называть тебя Ли. Красивое имя.
Ц У меня нет еды, Ц быстро сказала она. Ц Я просто не ем.
Ц Это все равно, милая, Ц сказал ей Стивен. Ц Ты пойдешь с нами?
Ц А вы не будете тыкать в меня пенисами?
Ц Нет! Ц ответил шокированный Стивен. Ц Мы живем в хорошем месте, где чи
стые палатки и много еды.
Стивен протянул девочке руку, и она посмотрела на эту руку, обдумывая.
Ц Ты хочешь взять с собой этого ребенка? Ц с удивлением спросила Виктор
ия.
Мы все уставились на ее спокойное лицо, не веря своим ушам.
Рут настолько ошалела, что даже не сразу нашла слова.
Ц Ты серьезно думаешь оставить ее здесь?
Ц Она может быть заразной. Ц Голос у Виктории был такой, будто она выска
зывает предположение, что у пакета молока может быть чуть превышен срок
годности. И она оглядела нас по очереди, будто странными были мы, а не она.
Ц Она может заразить весь лагерь.
Ц У нее вполне здоровый вид, Ц холодно произнесла Рут.
Ц Пойдем, лапонька. Ц Стивен наклонился и вытянул руку чуть дальше. Ц П
ойдем домой и дадим тебе красивую чистую одежду.
Ц У меня нет еды. Ц Ли говорила так, будто опасалась ловушки. Ц Я ничего
не ела.
Ц Это не важно, милая, Ц улыбнулась Рут. Ц Еды у нас полно.
Хотелось бы, подумал я с неожиданной злостью. Нам надо найти нетронутый с
упермаркет или склад, набитый до потолка консервами, а иначе очень скоро
начнем голодать.
Ц Рут, а я могу взять своего ребеночка?
Ц Конечно, милая.
Ли побежала в гущу бурьяна, который ей был выше головы. Там она длинными са
довыми граблями вытащила куклу, потом желтый детский рюкзак с надписью н
а клапане в стиле граффити. В рюкзаке что-то дребезжало.
Ц У меня нет еды, Ц настойчиво повторила она.
Я предложил понести рюкзак.
Ц Нет, Ц ответила она твердо, надевая лямки на плечи и беря куклу на руки.
Ц Там куклина одежда.
Ц ОТ кей, Ц улыбнулся я. Ц Только скажи мне, если станет тяжело нести.
Она поправила лямки, и снова задребезжали банки в рюкзаке. Потом она сдул
а с очков попавшую ресницу и, удовлетворенная их безупречной чистотой, с
нова надела, убрала волосы с дужек и решительно пошла по дороге с деловым
видом, в чем-то более взрослым и мудрым, чем у нас.
Мы направились обратно в Фаунтен-Мур, и Виктория пошла рядом со мной.
Ц Лишний рот. Ц Она кивнула на девочку.
Я тоже кивнул. Не было у меня настроения объяснять, почему мы не бросили ре
бенка.
Ц Вряд ли она сможет приносить какую-то пользу.
Ц Я с ней поделюсь своим пайком.
Ц Это глупо. Тебе нужен полный рацион.
Ц Таковы уж мы, люди. Глупые мы. Мы влюбляемся. Иногда поднимаем упавших и
з канавы. Там, откуда ты родом, про доброго самаритянина не слыхали?
Она глянула на меня странным взглядом своих серых глаз. Черт… Вдруг возн
икло у меня странное чувство, что Стенно прав. Может, если схватить за это
красивое лицо, взяться пальцами за кожу на шее и дернуть, оно слетит, как м
аска. И под ним окажется серая пупырчатая кожа, красные глаза. Я потряс гол
овой.
Она глядела на меня, будто лазерами. Я отодвинулся. Странная она, видит Бог
. И холодная. Будто у нее лед вместо крови.
Вдруг меня поразила одна мысль.
Ц Виктория, ты знаешь, какой у нас теперь год? Она уставилась на меня.
Ц Что смотришь? Вопрос простой. Какой сейчас год?
Ц Tсc! Ц Дин замахал нам руками, чтобы пригнулись. Вид у него был суровый.
Ц К стене! Укройтесь где-нибудь.
Ц Что случилось? Ц шепнул Стивен, когда мы побежали.
Ц Впереди. Группа людей… человек двенадцать или пятнадцать.
Ц С оружием?
Ц Определенно.
Мы добежали до каменного забора, разделявшего поля, и припали к его подно
жию, надеясь скрыться в высокой траве. Ли ничего не сказала, но я слышал, ка
к звякнули ее драгоценные банки, когда она упала на четвереньки, заткнув
куклу по-папуасски в карман передника.
Ц Если они нас увидят, плохо дело, Ц шепнул я. Ц У них превосходство в во
оружении.
Ц Может, пронесет. Кажется, они нас не видели.
Не успел он сказать “не видели”, как в стену шлепнулась первая пуля.

48

Второй выстрел отдался эхом в холмах. Пуля ударила
сь в стену в десяти шагах, отколов кусок песчаника.
Ц В ворота… Туда, налево! Ц крикнул Стивен. Ц Пригнитесь пониже!
Он схватил Ли в охапку и рванулся к проему в стене.
Через десять секунд мы, тяжело дыша, пригнулись по ту сторону стены. Она бы
ла примерно по грудь Ц совсем не той высоты, что мне хотелось бы, зато кам
енная.
Стрельба прекратилась. Внезапная тишина казалась наполненной опасност
ью. Представлялось, что в любой момент вооруженная банда с воплями и стре
льбой перевалит стену, чтобы расстрелять нас в упор.
Ли плотно прижалась к стене, обнимая свой рюкзак с едой и куклу. Она аккура
тно сняла с носа очки, тщательно сложила дужки и так же тщательно сунула и
х в футляр, а футляр вложила в боковой карман рюкзака. И застыла в ожидании
.
В ожидании чего? Чтобы ее разрубили на куски ради полудюжины банки рыбны
х консервов, колбасного фарша, консервированных мандаринов или чего там
у нее в рюкзачке?
Ц Они нас тут прижали. Ц Рут сняла с плеча винтовку. Ц Они нас сверху ув
идят.
Ц Бога ради, Ц сказал Стивен, Ц держитесь к стене ближе. Так им в нас не п
опасть.
Ц К тебе тоже относится, Виктория.
Она бросила на меня сердитый взгляд и сделала шаг к стене. В эту игру ей иг
рать не хотелось. Избалованная девчонка, больше ничего.
Дин дал ей свою винтовку:
Ц На, возьми.
Ц Стивен, Ц спросил я, Ц и что теперь? Бежать или будем здесь отстрелива
ться?
Дин высунулся из-за стены.
Ц Выбор простой… между огнем и сковородкой. А, блин! У них штурмовые винт
овки.
Ц Дезертиры?
Ц Может быть.
Виктория скучающе вздохнула:
Ц А это хорошо или плохо?
Я ответил:
Ц Может быть, хорошо. Профессиональные солдаты, хоть и лучше вооруженны
е, зря рисковать не будут. Они оценивают противника, как тот вооружен, наск
олько решительно, настроен. И потом принимают решение, связываться или н
ет.
Ц Они точно осторожнее штатского с ружьем. Ц Дин снова пригнулся. Ц Шт
атские слишком много смотрели фильмов про войну. Они не понимают, что пат
роны очень быстро кончаются или что очень трудно попасть в противника, е
сли ты движешься или твоя цель движется.
Ц Или если она отстреливается.
Ц Вот именно.
Ц Нам надо что-то делать. Ц Рут отвела предохранитель винтовки. Ц И быс
тро.
Ц Рут права. Они могут обойти нас с фланга.
Стивен потер подбородок.
Ц Ладно, дайте мне минуту подумать.
Ц Я думаю, у тебя есть тридцать секунд. Там уже двое перескочили стену с т
ой стороны поля. Нас возьмут в клещи.
Ц Можем просто уйти, Ц предложила Виктория.
Ц А как? Ц огрызнулся я. Ц У тебя ковер-самолет? Или вызовешь свой звезд
олет и возьмешь нас на борт? И снова ее глаза вспыхнули как лазеры.
Ц У меня нет еды, Ц жалобно прозвучал голос Ли. Ц Скажите им, что у меня н
ет еды, и они уйдут.
Стивен погладил ее по щеке.
Ц Хотел бы, чтобы ты была права, деточка.
И когда он смотрел на нее, выражение его лица изменилось. Будто вид малень
кой девочки нажал у него в голове кнопку с надписью “ЗАЩИТА И ВЫЖИВАНИЕ”.
Когда он заговорил, голос его звучал властно и по-деловому.
Ц Ладно, устроим им фейерверк. Ц Он вздернул ружье вверх. Ц Когда я скаж
у, стреляйте. Держите головы вниз. Неважно, попадете или нет. Главное Ц да
ть им знать, что мы вооружены.
Ц И опасны, Ц мрачно усмехнулась Рут.
Ц Всем приготовиться!
Стивен тяжело дышал, готовясь к тому, что сейчас будет. У Рут и у меня были о
хотничьи карабины, у Дина Ц пара автоматических пистолетов “беретта”, у
Стивена Ц помповое ружье, а Виктория стояла в нескольких шагах от стены
и будто состояла из одних пальцев, пытаясь оттянуть затвор винтовки, кот
орую дал ей Дин.
Ц Все готовы? Ц спросил Стивен.
Ц Как эта штука работает? Ц спросила Виктория с надутым видом.
Ц Дин, ты покажи ей… Виктория, черт тебя побери, нагни голову! И ближе к сте
не. Тебе сейчас голову оторвет к чертям! Я стоял к ней ближе всех и показал,
как оттянуть затвор.
Ц Вот так. Это не автомат, так что после каждого выстрела передергивай за
твор.
Она вместо того чтобы смотреть, как это делается, уставилась на меня все т
ем же пристальным взглядом, оправляя волосы.
Ц Ну, ребята! Ц нетерпеливо позвал Стивен. Ц Они не будут ждать весь ден
ь.
Ц ОТ кей, готовы.
Ц Считаю от трех до одного. Потом стреляйте, кто как может.
Виктория снова отодвинулась от стены, представляя собой отличную мишен
ь.
Ц Все равно не получается. Кто-нибудь…
Ц Брось! Ц отрезал Стивен. Ц Только голову пригни. Ты слишком отошла от
стены.
Ц Они пошли вперед, Ц предупредила Рут.
Ц ОТ кей. Пригнись пониже… Три Ц два Ц один Ц огонь!
Рут, Стивен, Дин и я прислонились к стене, устроив стволы между камнями. И у
строили зрелище Ц стреляли со всей возможной быстротой. Я глянул вниз
Ц Ли дрожала, сбившись в комок.
Шум был невероятный. Нас окутало серым дымом, от кордита першило в горле.

Мы стреляли изо всех сил. Фигуры в камуфляже, осторожно продвигавшиеся в
перед, бросились обратно поддеревья. Показались дымки Ц они отстрелива
лись. Пули провизжали над головой.
Через три секунды у нас не осталось патронов. Я нырнул вниз, и тут через дв
е секунды огонь внезапно стих.
Стивен рискнул выглянуть.
Ц Слава Богу, до них дошло. Они не хотят рисковать.
Ц Ага, Ц добавил Дин. Ц Сделали ноги в другую сторону.
Ц Мы в кого-нибудь попали?
Ц Не похоже.
Ц И хорошо. Нет смысла превращать это в вендетту.
Ц Стивен? Ц Ли хлопала его по колену, чтобы привлечь внимание. Ц Стивен!

Ц Успокойся, деточка, Ц сказал он. Ц Все кончилось. Стрелять больше не б
удут.
Но перепуганная Ли продолжала хлопать его по колену:
Ц Стивен!
Я поглядел на Викторию, стоявшую в десяти шагах от стены. Только чудом мож
но было объяснить, что ей в этой перестрелке не всадили пулю между глаз. Он
а беспомощно вертела затвор и спрашивала, капризно оттопырив губу:
Ц Мне кто-нибудь покажет, как это делается?
Ц Уже не надо, Ц холодно ответил я. Ц Они ушли. Можешь отдать мне винтов
ку.
У нее было мрачное лицо, но тут она вдруг улыбнулась и передала мне винтов
ку. Я отдал ее Дину, который закинул ремень себе за плечо.
Я обернулся на Стивена, стоящего около Рут Ц они оба глядели через стену
вслед убегающим. А Ли все еще хлопала по нему ладошкой, призывая обратить
внимание.
Ц Стивен! Стивен!
Ц Сейчас, детка.
Ц Ты уверен, что они уходят? Ц спросил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я