https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Конечно, он терпеливо и внимательно слушал, но мысли его были заняты теку
щими заботами: хватит ли в лагере еды? Надо ли найти на зиму более существе
нное убежище Ц она уже не так далеко? Стоит ли выходить в мир и вербовать
в лагерь новых жителей с нужными нам умениями Ц врачей, фермеров, механи
ков, инженеров?
Серые? Это ему было никак не нужно.
Я сидел и смотрел, как он слушает ламентации Стенно насчет того, что серые
придут ночью и всех убьют, и как мы все должны броситься их искать, устанав
ливать контакт, показывать свое дружелюбие.
Ц Стоп, стоп! Ц Стивен говорил мягко, но я видел, как он трет лицо, и понима
л, что у него терпение уже под напряжением. Ц Рик, Стенно, это все как-то не
ожиданно.
Ц Но мы должны к ним обратиться, они…
Ц Стенно, Стенно, пожалуйста, дай мне минутку подумать.
Я заговорил, тщательно подбирая слова:
Ц Стивен, я не утверждаю, что знаю что-либо об этих… существах или их наме
рениях. Но я их видел. Я знаю других, кто их видел.
Я оглядел сидящих у костра, и по выражению лиц понял, что они считают, будт
о мы со Стенно на одном из выходов в лес наелись мухоморов. Это прямо читал
ось по глазам: “Ну и ну, что же они завтра расскажут? Что видели Элвиса Прес
ли на летающей тарелке? Или что поймали Санта Клауса, разъезжающего голы
м на санях? Совсем ребята свихнулись”.
Стивен задумчиво постукивал пальцем по губам.
Ц Уже много лет ходят истории о людях, похищенных инопланетянами.
Ц И иногда их описывают как “Серых”, Ц добавила Виктория. Ц Только они
были хрупкого сложения, с тонкими руками, но с непропорционально большим
и головами и миндалевидными глазами.
Ц Я вам говорю, они крупные. Крупные! С серой кожей. Ц Стенно вдруг загово
рил резко и сердито. Ц Видели бы вы их, вы бы поняли.
Ц ОТ кей, Стенно, давай тогда сейчас это выясним. Ц Стивен оглядел собр
авшихся. Ц Кто-нибудь видел этих серых?
Все дружно затрясли головами Ц все, кроме Кейт Робинсон.
Ц Я ничего не видела. Но у меня есть факсы и распечатки е-мейлов и свидете
льства очевидцев со всего света.
Ц И?
Ц И есть некоторые сообщения о людях, похищенных или подвергшихся напа
дению определенных… Ц она пожала плечами, Ц определенных индивидуумо
в.
Ц Определенных индивидуумов? Ц В голосе Дина ясно слышалось раздраже
ние. Ц “Определенные индивидуумы” озверели по всей стране; они убивают
людей и пожирают их. Но когда-то эти “индивидуумы” были такими же, как мы. О
ни работали на заводах и в офисах. Владели недвижимостью и ходили в музык
альный клуб. У них не было серой шкуры, и они не прибыли из-под земли.
Кейт не повысила голоса:
Ц Прошу прощения, Дин, я нечетко выразилась. Эти определенные индивидуу
мы, судя по описаниям, человекоподобны, но они не люди. Я могу принести соо
бщения людей, видевших этих серых или подвергшихся их нападению.
Ц Но это не бесспорное свидетельство, Ц возразила Виктория. Ц Мы знае
м, что люди теперь возвращаются к обычаям дикарским, почти каменного век
а. Мы встречали признаки каннибализма; эти люди раскрашивают лица и наде
вают головные уборы, определенного вида одежду и украшения, которые указ
ывают на их принадлежность к… я думаю, это можно назвать племенем. Если мы

Ц Она вот к чему ведет, Ц вклинился Дин. Ц Что эти серые Ц наверняка об
ыкновенные люди, которые вымазались серой краской.
Ц Или прошли по местности, усыпанной серым пеплом, Ц предположил Говар
д.
Ц Вот, точно, Говард, Ц похвалил его Дин. Ц Они просто покрылись серым п
еплом. Помнишь, мы видели кучу народу красного Ц руки, лица, даже одежда. С
этими вышло так же Ц только они топали по серому пеплу.
Ц Ладно, ладно, Ц примирительно сказал Стивен. Ц Давайте не будем так с
разу от этого отмахиваться. Стенно и Рик что-то видели. Но нам нужны еще св
идетельства, чтобы…
Ц Блин!
На выкрик Стенно повысовывались из палаток головы Ц что там за шум. А сид
евшие у костра вскочили на ноги.
Ц Блин, вашу мать!
Стенно махал кулаками, и у него в глазах появился прежний угрожающий бле
ск.
Ц Стенно, успоко…
Ц А я знаю, что тут происходит, Ц сказал он вдруг голосом таким же угрожа
ющим, как и блеск в его глазах. Ц И вы все знаете. Вы тоже, может, попадались
этим серым. А вот она! Ц Он ткнул пальцем в сторону Виктории. Ц Вот она го
ворит вам, чтобы вы про это не шумели. Так, Виктория? Так?
Стивен все еще пытался вернуть разговор на рельсы разума.
Ц Зачем бы ей это, Стенно?
Ц Потому что она… Ц Стенно снова ткнул в нее пальцем. Ц Она из них!
И он бросился сквозь костер, ногами кидая головни в Викторию. Она отскочи
ла из-под дождя искр.
Дин выхватил из-за пояса пистолет и направил в спину Стенно. Я толкнул его
плечом в бок; пуля ударила в скалу и с визгом исчезла вдали.
В ту же секунду Стенно бросился прочь, карабкаясь на склон так, будто за ни
м гнался целый ад дьяволов, чтобы оторвать яйца.
Все кончилось так же быстро, как и началось.
Дин бросил на меня презрительный взгляд, буркнул “чертовы психи” и ушел
вразвалочку.
Я пошел прочь от разметанного костра, сел в темноте на берегу ручья, опуст
ил голову на руки и сильно пожалел, что не стал держать язык за зубами.

46

Мы шли уже полчаса, когда Стивен поравнялся со мно
й и начал непринужденно болтать, но эта непринужденность казалась делан
ной.
Нас было пятеро Ц Дин Скилтон (весьма зрелищная фигура, как герой голлив
удского боевика: зеленая бандана на голове, винтовка за спиной, два писто
лета за поясом и патронташ со сверкающими на солнце патронами), Виктория (
по-прежнему предпочитающая летнее платье джинсам и футболке), Рут (с собр
анными в пучок черными блестящими волосами, в шортах и в белой рубашке, с в
интовкой за спиной), Стивен и я в отрезанных джинсах и в футболке. У меня бы
ла винтовка, у Стивена ружье.
На небе громоздились тяжелые тучи, грозя закрыть солнце. Глухо рокотал г
ром, как бурчание в животе у великана.
В одном из разведывательных вылетов Говард Спаркмен нашел у края пустош
и узкую долину, глубокую и сильно заросшую. Поблизости было что-то похоже
е на ферму с группой строений. Стивен исходил из гипотезы, что там никого н
ет Ц слишком далеко, чтобы ее нашли вооруженные банды, а такая вполне мож
ет оказаться хорошим зимним убежищем. Мысленно он, я думаю, представлял с
ебе, что мы там будем жить и сами выращивать еду, пока земля не прекратит с
вою пиротехнику и общество не вернется к норме.
Мы шли вниз по ручью. Кое-где над вереском порхали бабочки. Вдали за краем
пустоши расстилался зеленый йоркширский пейзаж. Его перерезал острый ч
ерный палец горелой растительности, и с каждым днем он подбирался все бл
иже. Казалось, он говорит: “Я знаю, что ты на Фаунтен-Мур, и я тебя не забыл. Я
иду. Я иду сжечь тебя”.
Снова заурчал гром голосом мрачного великана. Что-то холодное и противн
ое шевельнулось у меня в груди. Я ощущал это каждый день, и знал, что это стр
ах. Просто страх. Я страшился вставать утром, потому что не знал, что прине
сет день. Нет, не так. Я боялся, потому что слишком хорошо это знал. Он принес
ет новые ужасы. Я помнил женщину, танцующую на колу. Я помнил детские голов
ы с выеденными мозгами. Я видел мальчишек и девчонок, повешенных на желез
нодорожных мостах. Но очень мало я видел следов милостивой руки Господне
й. Только боль, голод и смерть.
Я слушал вполуха, как Стивен излагает планы послать Говарда поискать Ц
вдруг повезет Ц нетронутый супермаркет или склад, который даст нам прок
ормиться еще полгода, и тогда можно будет прекратить эти грошовые поиски
, когда шаришь на местности двое суток, чтобы найти пару банок говядины и д
вадцать фунтов репы.
Но я знал, к чему придет разговор, и вот Стивен через пару минут сказал:
Ц Я все думал над тем, что ты сказал о серых. Виктория говорит…
Ц Серая женщина. Ц Я растянул губы в улыбке, но мне не было весело.
Ц Я знаю, что ты не… не доходишь до таких крайностей, как Стенно…
Я вздохнул:
Ц Он не доходит до крайностей. Он просто не в себе, и ты это знаешь.
Ц Да, у него есть проблемы, Ц согласился Стивен.
Ц А как Виктория? Она не обожглась, когда он закидывал ее головнями?
Ц Все в порядке.
Когда я заговорил о Виктории, ему стало как-то неловко, он кинул быстрый в
згляд в сторону Рут. Может, это несколько старомодно, но я подумал, не пыта
ется ли Виктория отбить его у Рут. Она была Ц это единственное точное сло
во Ц хороша. Необычайно хороша. Из всех женщин, включая Кэролайн, только е
е, казалось, не коснулись все эти безумия и разрушения. Было такое чувство
, что она здесь просто туристка. Что в любой момент она может сказать: “Мне
здесь надоело, я ухожу” и исчезнуть так же быстро, как появилась Ц тогда н
а пылающем кладбище.
Ц Вот что, Ц сказал Стивен, понизив голос. Ц Ты посматривай, и если увид
ишь кого-нибудь из этих серых, скажи мне. Что нам нужно Ц это явное доказа
тельство.
Ц Голова на блюде?
Он улыбнулся, но глаза его были серьезны:
Ц Если хочешь.
Я вздохнул.
Ц Не знаю, иногда я думаю, что мне все это приснилось. И я рассказал ему про
все, что со мной было, о пропавших часах, начиная с того времени, когда еще д
аже беженцы не наводнили Ферберн. И рассказал о рисунках на стене и скуль
птуре серого на ферме, где сделали из той женщины шашлык.
Ц Да, тебе сильно досталось. Малыш К, Ц сказал Стивен. Ц Понадобится вре
мя, чтобы ты отошел.
Ц Ты справляешься, и я справлюсь.
Ц Я-то справляюсь.
Ц Тебе двадцать пять лет. Ты был видеожокеем в Сиэтле. Не хочу никого оби
деть, старший мой брат, но вряд ли ты гибрид Индианы Джонса и Супермена.
Ц Средний возраст американских солдат во Вьетнаме был девятнадцать ле
т.
Ц И что ты хочешь этим сказать? Ц мрачно усмехнулся я.
Ц Если обстановка потребует от нас стать суперменами, мы ими станем.
Ц Где ты взял такое мудрое изречение?
Он не ответил, но его глаза метнулись к Виктории, которая шла рядом с Дином
.
Ц Да, она философ, Ц добродушно заметил я, и Стивен улыбнулся уже более н
епринужденно. Потом сказал так, чтобы Рут не слышала:
Ц Она отлично умеет разбивать идеи. Показывает мне вещи так, как они есть
.
Разговор пошел дальше. Впервые за много дней мы по-настоящему говорили. С
тивен был на подъеме. И меня снова поразила мысль, что он отвечает не тольк
о за свое будущее, но и за будущее нас всех. Может, я говорю как младший брат
, но я чувствовал себя в его руках надежно.
Карта сказала нам, что мы пришли в долину, замеченную Говардом с воздуха. А
нюх сказал кое-что еще.
Ц Чуете запах? Ц спросил я, спускаясь по тропе в долину.
Ц Если я не ошибаюсь, Ц сказал Дин, стягивая с плеча винтовку, Ц это чуд
ный, прелестный запах дерьма. Куч дерьма, тонн дерьма.
Ц И это неопровержимое свидетельство, что здесь стояли лагерем беженцы
, Ц заметил я.
Ц Или сейчас стоят. Ц Дин передернул затвор. Мы прошли вдоль изгороди п
оля к группе домов с черепичными крышами на дне долины. Запах экскремент
ов заполнял воздух. Если не выкапывать ямы и не засыпать испражнения, то о
н всегда выдает большие скопления людей.
Ц Все тихо, Ц шепнула Виктория. Ц И дыма от костров нет.
Мы дошли до узкой дороги, единственной, которая вела в деревню, и пошли с в
нешней стороны изгороди, чтобы не идти по самой дороге, где нас могли увид
еть с какого-нибудь блокпоста или с наблюдательного пункта на крыше сар
ая.
Запах дерьма крепчал.
Сквозь кусты изгороди я видел брошенный людьми мусор. Вот коляска без ко
лес. Вот пара раздавленных очков на асфальте. Кукла в розовом бальном пла
тье. А вот что-то похожее на куклу в детской одежде на травянистой обочине
.
Всматриваться я не стал.
Я видел, как Рут крепко зажмурилась и отвернулась. И только Виктория гляд
ела с любопытством, будто заметила редкий придорожный цветок. (Как ты дум
аешь, что это за цветок, Рик Кеннеди? Не иначе как попадающийся все чаще ре
бенкус подохлус. Да, ты стал юмористом, Рик, ты видел такие ужасы, как сидящ
ий в машине скелет или висящую на заборе сада отрезанную руку, на которой
все еще тикали часы, и ты отпускал шуточки по этому поводу Ц надо, иначе н
е выживешь. Иначе сойдешь с ума. И потому мы в своих выходах на разведку иг
рали в футбол человеческим черепом или тыкали палкой труп, чтобы он перн
ул. И самый фокус был Ц успеть поджечь этот пук и посмотреть, как высоко в
зметнется пламя. Дин однажды себе даже бровь подпалил.)
Рут заглянула через ворота в сад.
Ц Дома, кажется, тщательно обобраны.
Сад был усыпан простынями, полотенцами, книгами, семейными фотографиями
, видеокассетами, музыкальными дисками.
Ц Ничего съедобного наверняка нет, Ц согласился Дин. Ц Зато тут, кажет
ся, тихо.
Ц Что будем делать?
Стивен оглядел ряд выпотрошенных домов.
Ц Нет смысла здесь торчать?
Ц А может, можно здесь прибрать? Ц предложила Виктория. Ц И все-таки сю
да переселиться?
Ц Можно, Ц согласился Стивен. Ц Но если беженцы нашли эту деревню, они м
огут найти ее второй раз. А защитить такое место от решительной атаки нам
не под силу.
Ц Похоже, придется зимовать под брезентом, Ц сказал Дин.
Ц Ну уж нет, Ц ощетинился Стивен. Ц Найдем нормальное каменное жилье и
ли сами построим.
Ц Эй! Ц В голосе Рут явно звучала тревога. Она кивнула на что-то, лежавше
е на дороге. Ц Мертвые птицы. А мертвых крыс в саду видите?
Ц Выброс газа. Ц Дин втянул ноздрями теплый летний воздух. Ц Я так и дум
ал, что пахнет не только дерьмом.
Ц Тем больше смысла убраться отсюда. Ц Стивен кивнул в сторону купы дер
евьев. Ц Срежем дорогу вон по тому полю.
По мере приближения к деревьям запах гниющего мяса усиливался. То, что я п
ринял за густую тень, было тучами мух, энергично гудевших между стволами.
Из всех тварей господних только мухи не будут в этом году голодать.
Ц Ух ты… Ц Стивен зажал платком рот и нос. Ц Здесь точно был выброс газа
… посмотрите на этих бедняг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я