https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/s-perelivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне показалось, что вы очень заняты, а я не хочу отвлека
ть вас от важных и срочных дел.
Ц Я всегда к вашим услугам, Элизабет. Но нужно было выждать какое-то врем
я, чтобы вы смогли отдохнуть и прийти в себя после всех этих треволнений…
Кстати, как ваше самочувствие?
Ц Я в полном порядке, Эндрю. Не помню даже, когда еще я чувствовала себя та
к превосходно, как сейчас.
Ц Ну вот и отлично. Ц Когда Сатер повернул к ней голову, его лицо словно с
ветилось изнутри. Ц Вы и вправду выглядите отлично, Элизабет… Но я вижу,
что у вас на языке уйма вопросов?
Легонько вздохнув, Колхауэр утвердительно кивнула головой.
Ц Ну что ж, спрашивайте.
Элизабет задумалась. В той истории, что произошла с ней в начале сентября,
ей было все или же почти все ясно, тем более что Сатер и Малколм уже дали ей
все необходимые разъяснения. Поэтому она решилась спросить о другом.
Ц Эндрю, что за история случилась двадцать седьмого ноября? Я имею в виду
наши, лос-анджелесские события. Тот самый инцидент, когда полиция и спецн
аз ДЕА обложили одно из домовладений в районе Семидесятой улицы, а тот ко
ттедж… сгорел вместе с его обитателями?!
Ц Вы спрашиваете меня о событиях, очевидцем которых вы сами являетесь,
Ц хмыкнул Сатер. Ц А что, собственно, вам непонятно, Элизабет?
Ц Да решительно все!
Когда журналистка поделилась с ним своими впечатлениями о тех странных
событиях, не забыв упомянуть о леденящем кровь ужасе, который она испыта
ла в какие-то мгновения, Сатер понимающе покивал головой.
Ц Мы у себя в агентстве смоделировали те события и во всем разобрались,
Ц сказал он. Ц Уитмор и его спецназ прошляпили парочку гостей, что навед
ались к ним с «приветом» от Аваддона… Это были «суперы»…
Ц Кто? Ц наморщив носик, переспросила журналистка. Ц Какие еще «супер
ы»?
Ц Специально обученные боевики, экипированные по разряду «стелс». Они
действовали при поддержке «матрицы», причем генератор работал на излуч
ение не более трех-четырех минут.
Ц Я по-прежнему ничего не понимаю, Ц покачала головой Колхауэр. Ц Хотя
… «Невидимки», говорите? Я, возможно, заподозрила бы, что вы разыгрываете м
еня, сочиняете невесть зачем все эти небылицы, но есть одна деталь… Похож
е, что вы не врете, потому что одного из этих… «призраков» учуял полицейск
ий пес. Я тоже ощутила чье-то присутствие в этот момент и, знаете, перепуга
лась буквально до смерти!
Ц Вот видите, Ц усмехнулся Сатер. Ц А вы не хотите мне верить.
Ц Что такое «матрица», Эндрю?
Ц Генератор латентных полей, если уж совсем просто…
Ц Нет, не понимаю.
Ц Тогда скажу по-другому: такого рода генераторы, из числа новейших, зас
екреченных образцов, могут использоваться в качестве технотронного ор
ужия, способного деструктивно влиять на человеческую психику. Я вижу, вы
удивлены, что я раскрываю перед вами, перед журналисткой, все эти «страшн
ые» секреты?
Ц Конечно, удивлена, Эндрю… Но меня сейчас больше беспокоит та угроза, ис
точник которой мне пока не очень понятен.
Ц Расслабьтесь, Элизабет, вы в безопасности, Ц спокойным тоном сказал С
атер, но уже через секунду на его лице появилась широкая улыбка. Ц Все, о с
ерьезных делах более ни слова! Потом, потом обо всем переговорим… Не возр
ажаешь, если мы перейдем на «ты»? Прекрасно… Пойдем со мной, Лиз, я покажу т
ебе кое-что…
Как Сатер нашел эту поляну, для Элизабет так и осталось великой загадкой.
Удивительно, что туристы не обнаружили это место и не вытоптали здесь вс
ю красоту…
На поляне среди изумрудной влажной травы росли чудные ярко-желтые цветы
.
Ц Эндрю, я не понимаю… Ц Элизабет, изумленная и одновременно восхищенн
ая этим диковинным зрелищем, широко распахнув глаза, посмотрела на своег
о спутника. Ц Откуда в эту декабрьскую пору здесь взялись цветы?!
Ц Я ведь в какой-то степени волшебник, хотя и не афиширую этого, Ц сказал
Сатер, вручая девушке пышный букет цветов. Ц Кстати, Лиз, какие у тебя пла
ны на сегодняшний вечер?
Их глаза встретились, и оба они улыбались.
Ц Мои разбирательства с адептами Новой церкви можно отложить на денек-
другой, Ц заметила она. Ц А вот у тебя, Эндрю, наверное, полно дел?
Ц Я свободен, Элизабет. Поэтому повторю свой вопрос еще раз: «Чем вы наме
рены заняться этим вечером, леди?»
Ц А разве я еще не сказала, Эндрю? Ц Она по-прежнему смотрела ему прямо в
глаза. Ц У меня запланирован ужин при свечах в компании одного моего нов
ого знакомого…

Глава 30

Клиника профессора Ройзмана, располагавшаяся в укромном местечке в одн
ом из пригородов Балтимора, штат Мэриленд, всего в сорока милях от столиц
ы, принадлежала к разряду медучреждений, сочетающих в себе также функции
социальной опеки, целиком финансируемых из частных благотворительных
фондов. В этом заведении, абсолютно оторванные от внешнего мира, давно уж
е безучастные ко всему, что их окружает, коротали свой век пациенты профе
ссора Ройзмана, каковых здесь на данный момент было всего четырнадцать ч
еловек. Все они страдали неизлечимыми психическими заболеваниями, и есл
и чье-то состояние все же улучшалось в результате лечения, то не настольк
о, чтобы бедняга мог вспомнить собственное имя или же какие-то существен
ные детали своей биографии, ну а о том, чтобы добиться полной аутентичнос
ти, даже и говорить не приходится.
Близким этих несчастных людей, кто еще целиком не вычеркнул их из своей ж
изни, позволялось наведываться сюда не чаще одного раза в квартал. Поэто
му, учитывая специфику подобных учреждений, гости из внешнего мира бывал
и здесь чрезвычайно редко, настолько редко, что впору было говорить о пол
ной изоляции пациентов, находящихся под неусыпным присмотром владельц
а клиники и немногочисленного, но вышколенного, высококвалифицированн
ого персонала.
Многие из людей, проживающих по соседству с владениями профессора Ройзм
ана, толком даже не представляли себе, что именно скрывается за высокими
стенами лечебницы, из-за которых видны были лишь верхушки деревьев небо
льшого парка и ярко-рыжая черепичная крыша сравнительно небольшого, в д
ва с «половинкой» этажа здания. На узкой асфальтированной дороге, упираю
щейся в ворота, почти незаметные на фоне серой бетонной стены, были выста
влены щиты с надписями, предупреждающими о том, что землица, на которой ра
сположилась клиника, является частной собственностью, а потому проезд д
ля посторонних лиц «категорически воспрещен».

Четвертого декабря, уже в поздних сумерках, миновав ворота, створки кото
рых тут же наглухо закрылись, на территорию клиники въехал «Мерседес-500»,
приписанный, судя по номерам, к федеральному округу Колумбия. Здесь приб
ывшего из Вашингтона джентльмена дожидался сам профессор Ройзман, полн
оватый мужчина лет пятидесяти с небольшим, наделенный вкрадчивыми мане
рами и цепким, всепроникающим взглядом.
Ц Рад вас приветствовать, мистер Смит, Ц сказал профессор, почтительно
склонив голову. Ц Вы для меня всегда желанный гость…
«А разве может быть иначе, уважаемый профессор, если я помог создать вам э
ту „спецбольницу“ и продолжаю поныне финансировать ваш бюджет, Ц хмыкн
ув, подумал про себя визитер. Ц Ну да ладно, для такого талантливого спец
а, как вы, мне не жалко ни денег, ни человеческого материала…»
Ройзман сделал гостеприимный жест, приглашая нагрянувшего внезапно «с
понсора» в свои служебные апартаменты, где они могли бы по обыкновению в
ыпить по чашке-другой кофе, а заодно обсудить кое-какие общие проблемы. Н
о гость, искоса посмотрев на мрачноватого вида здание, чьи окна были боль
шей частью забраны решетками, вначале отрицательно покачал головой, зат
ем так же молча кивнул в направлении другого здания, несколько меньших р
азмеров, чем сама лечебница, Ц его почти полностью укрывали от взоров де
ревья небольшого парка. Там, в этом здании, изолированные не только от вне
шнего мира, но и от всех прочих пациентов Ройзмана, вот уже три с лишним го
да содержались двое людей, имевших некогда прямое отношение к секретном
у проекту «МК-ультра-2», этому возрожденному из пепла детищу американски
х спецслужб и некоторых высокопоставленных правительственных чиновни
ков. А также к еще одному человеку, чье настоящее имя скрывается за псевдо
нимом «Ален Смит», приложившему руку к созданию Сверхорганизации, руков
одимой многоликим, вездесущим, непредсказуемым Аваддоном…

Когда они вошли внутрь этого здания, охранник, подчиняясь требовательно
му жесту Ройзмана, разблокировал электронный замок двери, через которую
можно было попасть в «изолятор». Здесь были оборудованы две одиночные па
латы, хотя вернее было бы назвать их тюремными камерами. Учитывая высоки
й в прошлом статус обоих «клиентов», содержались они в довольно комфорта
бельных условиях. Впрочем, вряд ли они способны оценить данное обстоятел
ьство, ибо благодаря стараниям профессора Ройзмана, славно потрудившег
ося над их мозгами, превратились к настоящему времени в заурядных психов
, утративших вместе с человеческим обликом и всякую память о тех драмати
ческих событиях, в которых им довелось быть наиактивнейшими участникам
и…
«Мистер Смит», расположившись в центре коридорчика, откуда можно было на
блюдать через окна-»витрины» за обоими арестантами, одетыми в одинаковы
е темно-синие пижамы, думал о своем, сокровенном.
А также вспоминал о некоторых прошлых событиях, о которых, кроме него сам
ого, пожалуй, рассказать уже больше некому.
Слева от него, за прочным армированным стеклом, находился человек, котор
ый в конце восьмидесятых и начале девяностых годов был его непосредстве
нным начальником. Будучи руководителем Европейского департамента одно
й из самых мощных американских спецслужб, он возглавил оперативную комб
инацию, в ходе которой удалось добыть секретную информацию о состоянии с
оветских наработок в сфере прорывных технологий, позволяющих зомбиров
ать как отдельных людей, так и выстраивать своеобразные цепочки из манип
улируемых субъектов. Чарльзу Бьюкенену, таково имя этого человека, понад
обился доверенный помощник, обладающий не только знанием «предмета», но
и умением держать язык за зубами, Ц и он такового, к своему несчастью, наш
ел в лице будущего «мистера Смита»… Надо сказать, что не один только Бьюк
енен оценил значение сделанных русскими открытий, прежде всего в сфере с
оздания первых прототипов ИФС-наркотиков; да и вряд ли он смог бы добитьс
я продолжения данных разработок, тон в которых вначале задавали вывезен
ные в Штаты ученые из России, если бы ему не удалось заручиться поддержко
й небольшой, но очень влиятельной группы людей, среди которых были предс
едатель Комитета Сената по разведке, глава крупной фармацевтической ко
мпании и еще несколько теневых фигур, бывших и ныне действующих выходцев
из спецслужб.
Но с той поры, как в самом начале девяносто второго года удалось вначале д
обыть, а затем вывезти из распавшихся к тому времени Советов образцы шта
ммов искусственно выведенного в одном из их секретных научных центров г
рибка, из которого впоследствии пророс препарат «джанк», утекло много во
ды… Кто-то из этих людей, знавших изначально всю эту историю и ее главных
действующих лиц, не дожил до настоящего времени, кто-то угодил под «мозго
вой контроль», Ц как говорят русские, «за что боролись, на то и напоролис
ь…» Ц ну а эти двое, что являются пациентами профессора Ройзмана, и вовсе
лишились разума, заодно потеряв человеческий облик.
Повернув голову направо, визитер посмотрел через стекло на другого свое
го давнего знакомого: хотя они были сверстниками и этому человеку сейчас
лишь немногим за пятьдесят, выглядел он как дряхлый старик. Весь какой-то
сморщенный, скукоженный, глаза потухшие, из обтянутого сухой, тонкой, как
древний пергамент кожей черепа свисают редкие пряди совершенно седых в
олос…
Летом девяносто первого, в Праге, когда они впервые познакомились, Михаи
л Поликарпов, полковник русской госбезопасности, курировавший по линии
советских «органов» разработки в сфере создания технотронного оружия
и ИФС-наркотиков, выглядел не в пример лучше, нежели сейчас. Именно с его п
омощью удалось не только добыть большое количество секретной документ
ации русских, но и прибрать к рукам образчики первых опытных препаратов,
а также, пользуясь безалаберностью самих российских спецслужб и тупост
ью как прежнего, советского, так и нового «демократического» руководств
а, вывезти некоторых из ученых, чьи изобретения способны перевернуть вес
ь современный мир, сделать его совершенно иным, управляемым, с годами, ест
ественно. В солнечной Калифорнии специально под этот проект была создан
а уникальная по американским меркам фирма, работавшая некоторое время п
о образчику существовавших некогда в СССР «шарашек»… А наладить «проце
сс», хотя, вернее было бы сказать, продолжить, в первую голову помог именно
новоиспеченный американский гражданин, ярый патриот своей новой стран
ы Майкл Поликарпов… И он же, этот хитроумный экс-гэбист, исподволь пыталс
я внушить своим новым партнерам, число которых постепенно сокращалось, н
е без его, конечно, посильного участия, что новые «супертехнологии», конт
роль за созданием которых федеральные власти так и не смогли обеспечить
в полной мере, Ц являются не чем иным, как мощным оружием в борьбе за всео
бъемлющую власть…
Бросая поочередно взгляды на этих двоих переигранных им некогда небест
аланных субъектов, «мистер Смит» криво усмехался. Даже если бы кто-то реш
ил поинтересоваться, почему это человек столь высокого ранга, как он, вре
мя от времени, выбирая, правда, для визитов неурочный час, наведывается в б
огом забытую клинику профессора Ройзмана, то ничего криминального, ниче
го подозрительного во всем этом не обнаружил бы:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я