https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уитмор метнул в ее сторону свирепый взгляд, но уже мгновение спустя, взяв
свои эмоции под контроль, произнес совершенно спокойным тоном:
Ц Не понимаю, о чем вы говорите.
Ц Прекрасно понимаете. Но по какой-то причине не хотите говорить нам все
й правды.
Ц Наверное, миссис Колхауэр, вы перепутали два наших ведомства, Ц натуж
но усмехнулся Уитмор. Ц Штаб-квартира ФБР находится в двух кварталах от
сюда, там и спрашивайте.
В конференц-зале раздались сдавленные смешки журналистов, которые не бе
з интереса наблюдали за пикировкой этих двух довольно известных в их сре
де людей.
Ц Хорошо, сформулирую вопрос по-другому, Ц сказала Колхауэр, одновреме
нно продвигаясь поближе к кафедре, чем привлекла к себе еще большее вним
ание репортеров. Ц Не являются ли те люди, на которых вы охотились, прича
стными к появлению в наших краях наркотика «джанк»?
В этот момент произошло то, чего она не видела. Двое людей в штатском, сиде
вших со скучающим выражением лиц в самом конце зала, вдруг встрепенулись
, обменялись многозначительными взглядами, после чего один из них достал
сотовый телефон и, поднявшись с кресла, стал на ходу набирать номер.
Ц Я по-прежнему вас не понимаю, миссис Колхауэр, Ц облизнув губы, сказал
Уитмор. Ц «Джанк», говорите? Очевидно, имеется в виду низкосортный герои
н, в который подмешивают разный мусор…
Ц Я говорю о супернаркотике! Ц стоя в проходе, всего метрах в четырех от
кафедры, заявила Колхауэр. Ц Здесь есть какая-то большая тайна, верно, ми
стер Уитмор?
Ц Не стоит продолжать, Ц резко оборвал ее Уитмор. Ц Я уважаю в вас больш
ого профессионала, миссис Колхауэр, но боюсь, что в данном случае вы питае
тесь недоброкачественной информацией, чьими-то досужими вымыслами… Мы
имеем дело с реальными наркотиками, а не с придуманными… Так что я попрос
ил бы вас не вводить в заблуждение коллег и не дезинформировать обществе
нность!
Говоря это, Уитмор недовольно покосился в сторону Шенка Ц «сделай же чт
о-нибудь!».
Ц Миссис Колхауэр, вы уже получили ответ на свой вопрос, Ц сказал Шенк, п
ряча половинки сломанного им в сердцах карандаша в карман пиджака. Ц Са
дитесь на место, пожалуйста! Кто у нас следующий?
Элизабет, глядя в сузившиеся от скрытой ярости глаза Уитмора, наградила
его саркастической усмешкой. Она прекрасно понимала, о чем тот хотел пер
еговорить с ней с глазу на глаз, потому что видела таких, как он, Ц насквоз
ь. И то, что здесь происходило в присутствии нескольких десятков журнали
стов, лишь подтвердило ее собственную, пока что не подтвержденную докуме
нтальными доказательствами версию: все, что так или иначе связано с зага
дочным супернаркотиком «джанк», засекречено по высшему разряду; сущест
вует, по-видимому, секретная инструкция для должностных лиц американски
х спецслужб, заставляющая последних не только отрицать сам факт наличия
подобного суггестивного
Суггестия Ц то же, что внушение.
препарата, но и вообще уклоняться от обсуждения этой темы в присут
ствии представителей СМИ.
Этот их микропоединок, незаметный остальной аудитории, длился всего два
или три коротких мгновения. Громкий скандал в планы Колхауэр на данном э
тапе не входил. Она могла бы снабдить сейчас журналистов обильной порцие
й «жареного», но ее слова не были бы подкреплены сколь-нибудь убедительн
ыми доказательствами. Возможно, она сама ошибается, поверив в существова
ние мощного суггестивного препарата «джанк», вернее, в его необыкновенн
ые свойства. Дай-то бог, чтобы она и вправду заблуждалась…
Колхауэр, потеряв всякий интерес к данному мероприятию, направилась к вы
ходу. За ней попытался увязаться кто-то из коллег, заинтригованный повед
ением известной журналистки. Элизабет тут же его отшила: не для того она с
юда приходила, чтобы раскрывать свои карты перед кем бы то ни было.
Уитмор и К о теперь наверняка заимеют на нее зуб. Но такое не ра
з уже бывало прежде Ц даже пустяковое замечание на страницах прессы спо
собно вызвать у такого рода личностей ярость и гнев, Ц так что она не оче
нь-то из-за этого переживала. Еще меньше она переживала из-за того, что фак
тически отказала Уитмору в его просьбе: если Чак не прав в этой ситуации, е
сли он пытается ею манипулировать, Ц а такие попытки в прошлом уже встре
чались Ц то этот щелчок по носу он вполне заслужил. Ну а если со временем
выяснится, что Элизабет в этот раз погорячилась, то она изыщет возможнос
ть не только извиниться перед Уитмором, но и найдет способ вернуть его др
ужеское к себе расположение.
«Получите хардболл, Ц подумала она невесть в чей адрес. Ц Посмотрим, ка
к вы примете этот лихо подкрученный мяч…»
…Когда журналистка пересекала гулкий вестибюль штаб-квартиры ДЕА, двое
незнакомых ей с виду мужчин, одетых уже в плащи и шляпы, вначале сопроводи
ли ее цепкими профессиональными взглядами до вращающихся дверей, затем,
выждав не более полуминуты, вышли вслед за ней на улицу, спускаясь под нуд
ный шелест ноябрьского дождя к паркингу, где их уже ожидал громоздкий се
рый фургон с решеткой спецантенн на крыше…

Глава 15

В начале двенадцатого дня темно-синий «Лендкрузер» нырнул в подземный г
араж одного из зданий комплекса «Сенчури-сити». Колхауэр припарковалас
ь на своем законном месте, за которое, впрочем, платило ее издание. Прихват
ив с собой сумочку и поставив джип на сигнализацию, направилась к лифту. О
дновременно с ней к кабинке подошел плотный, с добродушным лицом, но цепк
им, все замечающим взглядом мужчина лет тридцати Ц это был один из сотру
дников охранного бюро Стоктона.
Пока журналистка ожидала прибытия лифта, они успели накоротке переброс
иться парой-тройкой реплик.
Ц Вы хотите, чтобы я поднялся в редакцию вместе с вами, миссис Колхауэр?
Ц спросил частный детектив. Ц Или мне подождать вас внизу?
Ц Да, будет лучше, если обождете здесь, Ц сказала Колхауэр, проходя в пус
тую кабинку лифта. Ц Моему руководству необязательно знать, что я решил
а прибегнуть к услугам вашей фирмы.
Ц Одну минуту, миссис Колхауэр, Ц детектив придержал готовую уже закры
ться дверцу лифта. Ц Вы не могли бы дать мне ключи от машины? Пока вы будет
е отсутствовать, мы с коллегой могли бы обследовать ваш джип.
Колхауэр понимающе кивнула. Собственная дотошность, тяга к острым журна
листским расследованиям, привычка действовать зачастую на грани фола
Ц все это вместе взятое уже не раз ставило ее в довольно рискованные сит
уации. Как раз в таких случаях она предпочитала обращаться к услугам час
тных детективов, которым доверяла гораздо больше, чем своим знакомым Ц
из числа сотрудников спецслужб. К тому же эти люди весьма квалифицирован
ны: вот и сейчас они первым делом решили проверить, не нашпиговано ли авто
журналистки «жучками» и прочей спецтехникой, позволяющей отслеживать
все ее перемещения.
Вручив детективу ключи от машины, она вознеслась лифтом на восемнадцаты
й этаж. Здесь размещался огромный, величиной с баскетбольную площадку ка
бинет Майкла Донована, главного редактора газеты «Лос-Анджелес таймс»,
а также офисы его заместителей и начальников отделов. В приемной Донован
а все было устроено так, как будто время застряло где-то в середине семиде
сятых: толстый ковер, тяжелые кожаные кресла, никелированные пепельницы
на ножках, довольно массивный стол из орехового дерева, за которым воссе
дает секретарша, рыжеволосая женщина лет пятидесяти, преданная Майклу, к
ак хорошо выдрессированная овчарка.
Ц Как поживаете, Сюзан? Надеюсь, Майкл у себя? Мне нужно срочно поговорит
ь с боссом.
Секретарша босса в силу понятных причин недолюбливала таких, как Элизаб
ет: успешная, красивая, молодая, самостоятельная, пользуется повышенным
вниманием мужчин… И хотя журналистка была одета в строгий костюм-двойку
светло-серой расцветки, а юбка была не короче, чем положено, все же во взгл
яде Сюзан сквозило легкое неодобрение, тщательно маскируемое отработа
нным годами показным дружелюбием.
Ц Босс сам распорядился найти вас, Элизабет, и тоже «ср-рочно!», Ц сообщи
ла секретарша. Ц У вас все телефоны почему-то отключены, пришлось сообще
ние вам скинуть на сотовый… Босс сейчас занят, у него гость. Минутку, я узн
аю, когда он сможет вас принять.
Она нажала кнопку селектора:
Ц Босс, у меня в приемной находится миссис Колхауэр.
Из динамика тут же долетел густой, как старый английский эль, голос главн
ого редактора:
Ц Очень хорошо, я готов принять ее немедленно.
Просторный кабинет, в котором оказалась Колхауэр, полностью отражал кон
сервативные вкусы своего хозяина. Его стены были обшиты панелями из море
ного дуба, на полу, как и в приемной, лежал толстый ковер, мебель массивная,
дорогая, искусно сработанная под старину. Доновану немногим за пятьдеся
т, сухощавый, чуть выше среднего роста. Некоторым сотрудникам, особенно и
з числа молодых, он кажется чуть ли не ретроградом, но это не так: Майкл оди
н из лучших специалистов своего дела в стране, и в отстаивании своей реда
кционной политики (а также интересов крупнейших акционеров издания) он п
оследователен, как никто другой.
Вместо того чтобы ответить на приветствие хозяина кабинета, Элизабет су
нула ему под нос сегодняшний номер газеты.
Ц Майкл, как прикажете это понимать?
Пухлая стопятидесятистраничная газета, которую журналистка небрежным
жестом выпустила из пальцев, шмякнулась на самый край редакторского сто
ла.
Ц Я только что вернулась с брифинга в ДЕА. Мы могли бы утереть всем им нос,
понимаете?! Но кто-то взял и вырезал мой материал из номера… Вот я стою сей
час и думаю: что это? трусость? глупость? или то и другое вместе взятое?
Донован слегка приобнял женщину за талию. Он попытался усадить ее в крес
ло, но она гибким движением отстранилась, продолжив говорить все с тем же
обвинительным уклоном:
Ц Определенно, Майкл, даже вы со своим колоссальным опытом до конца не по
нимаете, какую золотую жилу я пытаюсь разрабатывать. А тут еще, как патрон
в обойму, ложится этот странный инцидент на Семидесятой, причем мне пове
зло самой оказаться на месте событий! Не знаю, Майкл… Мой нюх меня редко по
дводит. Я даже не исключаю, что история, которую мне удалось раскопать, буд
ет почище любой сенсации со времен Уотергейта и «Глубокой глотки»
«Глубокая г
лотка» Ц под этим псевдонимом скрывался информатор, тайно поставлявши
й журналистам «Вашингтон пост» К. Берстейну и Б. Вудворду компромат на бл
ижайшее окружение президента Никсона в ходе Уотергейтского скандала в
есной 1974 года.
!
Она хотела добавить еще кое-что, но, проследив за взглядом Донована, вдруг
обнаружила, что они здесь не одни. Она только сейчас вспомнила, что Сюзан
вскользь упомянула о том, что Донован принимает у себя какого-то посетит
еля. Прикусив язычок, журналистка уставилась на мужской силуэт, видневши
йся в противоположном углу кабинета. Мужчина стоял у окна, за которым раз
ворачивалась впечатляющая перспектива мегаполиса, спиной к остальным,
и, казалось, нимало не заинтересовался появившейся в кабинете Донована м
олодой женщиной, знаменитой в этих краях журналисткой и ее филиппиками.

Брови Колхауэр удивленно поползли вверх. Удивительно, как это она не зам
етила сразу присутствия здесь третьего, который, учитывая щекотливую те
му разговора с боссом, наверняка является здесь «третьим лишним»? Ведь н
е слепая же она в самом деле…
Ц На деле все обстоит не так просто, Элизабет, как вам может показаться,
Ц чуть понизив голос, сказал Донован. Ц Да, нам пришлось снять ваш матер
иал из номера. Причем в самый последний момент. Это факт… Элизабет, я долже
н принести вам свои извинения. Вообще-то я поручил одному из сотрудников
поставить вас в известность о произошедшем. Но эта моя просьба по какой-т
о причине осталась невыполненной.
Колхауэр слушала объяснения Донована лишь краем уха, потому что в горазд
о большей степени, нежели слова главного редактора, ее сейчас интересова
ла личность «третьего». Интуиция, а заодно и логика подсказывали ей, что э
тот человек, который не спешит продемонстрировать ей свое лицо, находитс
я здесь явно неспроста, что его появление здесь, в солидной уважаемой газ
ете, должно быть как-то связано и с проводимым Колхауэр расследованием, и
с личностью самой журналистки. Если бы это было не так, Донован вел бы себя
сейчас совсем по-другому.
Мужчина, почувствовав спиной пытливый взгляд журналистки, обернулся. Мо
лодой энергичной походкой пересек кабинет, остановился напротив Элиза
бет. Донован, как показалось, вздохнул с облегчением:
Ц Знакомьтесь… Это Элизабет Колхауэр, лучшее перо Западного побережья
, краса и гордость нашего издания…
Ц Эндрю Сатер, Ц представился визитер. Ц Эксперт по вопросам безопасн
ости.
Возможно, с ее стороны это было не слишком учтиво, но она уставилась на это
го мужчину так, как будто он в ее жизни значил гораздо больше, чем это могл
о быть на самом деле. Вначале ей показалось, что Сатер, одетый в превосходн
о сидящий на нем костюм классического кроя, едва ли старше ее по возрасту.
Но когда их взгляды встретились, когда она посмотрела прямо в его мужест
венное лицо, она вдруг поняла, что Сатер заметно старше ее, лет на шесть-се
мь, а то и на все десять. И хотя он был наделен весьма привлекательной внеш
ностью, а в его облике было нечто, что указывало на его довольно высокое пр
оисхождение, он все же не стремился носить маску «крутого парня» и не бро
нзовел на глазах у красивой журналистки лицом, как это было присуще тому
же Чаку Уитмору.
У него были глаза цвета ультрамарина и обаятельная улыбка, которая, впро
чем, в данную минуту была обозначена едва заметно, таясь где-то в уголках
красиво очерченного рта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я