Качество, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сатер не хотел признаваться самому себе, но эта молодая женщина, что назы
вается, его зацепила. Он регулярно интересовался судьбой журналистки и д
аже постарался выстроить вокруг нее некий защитный кордон, о самом факте
существования которого Колхауэр даже не догадывалась… Понравилась ли
она ему как женщина? Или же он склонен больше рассматривать ее как опытну
ю журналистку, обладающую определенным набором профессиональных и чел
овеческих качеств, Ц а именно поисками такого рода личности он, среди вс
его прочего, сейчас и занят, причем это, что называется, «горящая вакансия
»?
Он пока не знал, как ответить на эти вопросы, но несомненно одно: Колхауэр
нуждается в экстренной помощи, и не вмешаться, каков бы ни был теперь раск
лад, он попросту не имеет права.
Ц Нам непросто будет объяснить Колхауэр, кто мы такие… Ц задумчиво ска
зал Сатер. Ц Кстати, когда мы разговаривали в офисе главного редактора, о
на так смотрела на меня, что я даже подумал было, что она меня признала… Эт
о говорит о том, что блокировка, выставленная в режиме НЛП, по какой-то при
чине перестала действовать эффективно, хотя размыть ее можно, лишь приме
няя препараты из серии ИФС… Ну что ж, Рональд, думаю, пора нам взять бедову
ю журналистку под свое крылышко…

Спустя какое-то время на одной из не слишком оживленных городских улиц, м
инутах в десяти ходьбы от Бродвея, появилась пара одинаковых с виду, как б
ратья-близнецы, мощных джипов. Один из них припарковался напротив невзр
ачного восьмиэтажного дома Ц он притерся вплотную к стоящему здесь же,
на тротуаре, крытому автофургону темно-синего цвета, другой остановился
на противоположной стороне улицы, точнехонько у парадного.
Из этого второго джипа выбрались Сатер и тот самый мулат, в компании кото
рого он несколькими минутами ранее посетил один из полицейских моргов. О
дновременно с этим открылась задняя дверца автофургона. Оттуда вышли дв
ое сотрудников в штатском. Они перебросились парой-тройкой коротких реп
лик с теми, кто подъехал сюда на джипе, затем, обратив внимание на ожидающе
е их у парадного начальство, направились к нему.
Ц В фургоне трое спецов, Ц доложил один из подошедших сотрудников. Ц Э
то люди Даркмена. Несколько минут назад у них был сеанс связи с базой «Гле
ндейл». Они попытались выйти в режим «дэд-лайн», но мы, естественно, тут же
вмешались.
Ц Это, как я понимаю, уже вторая по счету попытка? Ц спросил Сатер.
Ц Первой подсуетилась одна из местных структур Аваддона, Ц уточнил му
лат. Ц Причем они настолько уверены в своих технологиях, что даже не удос
ужились проконтролировать своих же исполнителей.
Ц Что делать с этими тремя субъектами? Ц Один из сотрудников Сатера кив
нул в сторону автофургона. Ц Надо решать быстро, потому что в любой момен
т здесь могут появиться их местные коллеги.
Ц Лично у меня на них просто руки чешутся, Ц сказал Рональд. Ц Они бы пр
ихлопнули любого из нас, подвернись им только такая возможность!
Ц Не будем уподобляться некоторым «крутым» господам, Ц криво усмехну
лся Сатер. Ц Стерилизуйте им мозги по полной программе и отвезите вмест
е с фургоном на ближайшую помойку!

Глава 22

Колхауэр снился очень странный сон. Ей снились события, которые происход
или с ней как будто наяву, но о которых сама она раньше почему-то ничего не
помнила. Ей привиделся сказочно красивый парк, в котором росли деревья в
ысотой до неба. Она гуляла по дорожкам этого парка с каким-то мужчиной, ли
ца которого, как ни старалась, так и не смогла разглядеть. Откуда-то ей был
о известно, что это необычная личность, что он не такой, как подавляющее бо
льшинство простых смертных. Он, этот человек, относился к ней с открытой с
импатией, она, кажется, была влюблена в него… Но между ними существовала н
екая незримая преграда, что-то мешало их дальнейшему сближению, поэтому
каждый из них жил сам по себе…
Проснулась она как от внезапного толчка. Табло электронных часов в спаль
не показывало половину восьмого утра. Элизабет попыталась вспомнить му
жской образ, привидевшийся ей этой ночью, но сон уже полностью улетучилс
я из ее сознания. Какая-то очень важная мысль просквозила в ее еще не прос
нувшемся мозгу, но и ее Элизабет не смогла поймать за скользкий, ломкий хв
остик…
Она ощущала себя в эти мгновения довольно необычно. То она казалась само
й себе легкой, как пушинка, то, наоборот, ее мышцы вдруг начинали наливатьс
я свинцовой тяжестью.
Ц Хватит валяться в постели, лентяйка, Ц произнесла она вслух недоволь
ным тоном. Ц Почему бы тебе не сделать зарядку?!
Она вскочила с кровати, раздернула шторы, за которыми обнаружилось пасму
рное декабрьское утро, затем, как была, босиком, в короткой ночнушке, едва
прикрывавшей упругие ягодицы, принялась за выполнение утренних размин
очных упражнений.
Спустя пять минут она почувствовала, как энергия возвращается в ее сильн
ое молодое тело. На секунду Элизабет представила себе, как бы выглядели с
о стороны эти ее занятия, если бы кто-то вдруг вздумал за ней сейчас подгл
ядывать, и, живо представив себе эту забавную картинку, не удержавшись, пр
ыснула со смеху.
В ее голове опять промелькнуло что-то важное, над чем ей следовало поразм
ыслить. На какое-то время она застыла на месте, затем, не в силах понять, что
именно ее тревожит, махнула рукой и отправилась принимать душ.
После водных процедур, растерев тело насухо полотенцем, Элизабет задерж
алась на несколько секунд в ванной, придирчиво разглядывая свое обнажен
ное тело в большом, в человеческий рост, зеркале. Пшеничного цвета волосы,
пышной волной спадающие на плечи, и светлый пушок внизу живота прекрасно
гармонируют с кобальтовым цветом глаз и легким загаром, который сохрани
лся еще с той поры, когда она регулярно принимала солнечные сеансы, а такж
е посещала соляриум. Элизабет дотронулась до розового конусовидного со
ска, венчающего ее крепкую и упругую грудь, погладила ладошкой тугой жив
от, затем, повернувшись, взглянула через плечо в зеркало Ц нет ли лишних г
раммов на округлых ягодицах и на бедрах?
Удовлетворившись осмотром, она пришла к выводу, что для своих почти трид
цати находится в довольно приличной форме. Тут же попыталась вспомнить,
сколько времени у нее не было интимного общения с мужчиной и когда в посл
едний раз она пробовала заниматься «этим». Рука сама потянулась к затылк
у, словно именно там можно было найти ответы на все преследующие ее после
днее время вопросы…
Когда ее рука коснулась затылка, то нащупала там вдруг довольно крупную
и притом болезненную шишку. Странно… Откуда взялась эта шишка? Когда мыл
а шампунем волосы, вроде бы никакой боли не чувствовала…
Несколько секунд она стояла в оцепенении, глядя на собственное отражени
е широко распахнутыми глазами. Ее лицо моментально побледнело, а саму ее
вдруг стала колотить нервная дрожь.
Она отставила в сторону правую руку, развернув ее тыльной стороной ладон
и вверх. Тщательно осмотрев вены, то же самое проделала со своей левой рук
ой. Она нашла след от инъекции, которую сделала себе сама, когда укололась
«препаратом Ховарда». И обнаружила еще две крохотные точечки, предполож
ительно следы от инъекций, которых ранее у нее не было.

Колхауэр замоталась в банное полотенце и как была, босиком, понеслась в г
остиную, где стоял телефонный аппарат.
Но до аппарата она не добралась, потому что посреди гостиной стоял челов
ек, в чьи широкие объятия она прямиком и влетела.
Элизабет всхлипнула от полноты переполнявших ее чувств, затем принялас
ь барабанить кулачками в широкую грудь этого невесть откуда взявшегося
мужчины.
Ц Это какой-то кошмар… Ужас… Что со мной происходит?! Как вас там… Сатер, к
ажется? Кстати, именно вас, кажется, я только что видела во сне!
Ц Я же говорил вам, миссис Колхауэр, что стоит вам только захотеть, и я тут
же окажусь рядом…
Ц Но как вы узнали?! Ц Элизабет пристально, снизу вверх, посмотрела в его
необыкновенно спокойное лицо, и только сейчас смогла признаться себе, чт
о Сатер, кто бы он ни был, определенно внушает к себе доверие. Ц Как вы меня
здесь вообще нашли? И еще хотелось бы знать, как вам удалось проникнуть в
мое жилье, если я самолично заперла двери на все запоры?!
Сатер все еще держал руки на ее обнаженных плечах, ощущая пальцами гладк
ую прохладную кожу.
Ц Для нас это пара пустяков… Извините, Элизабет, что вторгся в вашу личну
ю жизнь, но на то, поверьте, имелись веские причины.
Ц Эндрю, вы можете мне объяснить, что происходит?
Ц Да, но не здесь и не сейчас… Элизабет, последние несколько часов в ваше
й квартире дежурил один из моих сотрудников. Не буду пока вдаваться в дет
али, но он сделал вам пару инъекций, после чего вы забылись глубоким сном…
И если я сейчас сожалею о чем-то, то лишь об одном: что я, уважая вас, вашу сво
боду и ваш профессиональный статус, не вмешался еще раньше…

Элизабет наконец вспомнила, что под банным полотенцем у нее ничегошеньк
и нет. Покраснев, она сказала, что ей нужно одеться, и попросила Сатера под
ождать в гостиной. Тот, в свою очередь, сказал, что в запасе у них не более пя
ти минут, потому что Колхауэр, во избежание дальнейших «недоразумений»,
уже вскоре будет перемещена в другое, более безопасное место.
Молодая женщина оделась очень быстро, почти как солдат в учебке. Сатер ск
азал, что какие-либо вещи отсюда ей брать нет никакой необходимости, пото
му что на новом месте она будет обеспечена всем необходимым. О своем «сек
ретном» архиве она также может не беспокоиться: все это хозяйство будет
аккуратно изъято его сотрудниками, а впоследствии, когда настанут более
спокойные времена, возвращено ей обратно в целости и сохранности.
Когда Элизабет вошла в гостиную, уже полностью одетая и собранная в доро
гу, она обнаружила здесь присутствие еще одного мужчины Ц именно на нег
о она и уставилась, причем взгляд ее был полон изумления.
Ц Так, значит, это все же правда, Ц ее вновь стал колотить нервный озноб.
Ц Значит, я все ж таки была на этой «черной мессе»…
Ц Как дела, Элизабет? Ц дружелюбно улыбаясь, сказал рослый, наделенный
мощной фигурой мулат. Ц Давненько мы не виделись, верно? Кстати, меня зов
ут Рональд.
Ц У-ф-ф, Ц вздохнув, журналистка печально покачала головой. Ц Кажется,
я медленно схожу с ума…
Двое мужчин обменялись красноречивыми взглядами, после чего Сатер учас
тливым тоном сказал:
Ц Рон, отвезите миссис Колхауэр на наш объект в Сьерра-Неваде! И позабот
ьтесь, чтоб для нашей гостьи все было по высшему разряду!
Ц А вы, Эндрю? Ц торопливо произнесла Колхауэр. Ц Разве я вас больше не
увижу?
На открытом лице Сатера появилась улыбка.
Ц Конечно же, мы еще увидимся, Элизабет! Уверен, что нам будет о чем погово
рить…

Глава 23


Вашингтон, федеральный
округ Колумбия, США

«Современный мир представл
яет из себя сложный клубок противоречий. Мы периодически сталкиваемся с
новыми вызовами, на каждый из которых нам приходится искать адекватный о
твет… Нет никаких оснований говорить о том, что нашей стране в обозримом
будущем грозит какая-либо серьезная опасность. Соединенные Штаты по-пр
ежнему являются гарантом обеспечения общечеловеческих прав, свободы и
демократии во всем мире. Любую попытку покушения на наши идеалы, а также н
а нашу безопасность и безопасность союзников США со стороны кого бы то н
и было мы быстро и эффективно подавим всей колоссальной огневой мощью св
ерхдержавы…»
2 декабря, полдень. Из выступ
ления президента США на брифинге в Белом доме.

Энтони Спайк, моложавый сорокавосьмилетний мужчина, обладающий внешно
стью и манерами истинного джентльмена, за которыми скрывался беспощадн
ый ум и бульдожья хватка человека, последовательно прошедшего все ступе
ни должностной иерархии в одной из самых мощных американских спецслужб,
по мнению посвященных в тайны Капитолийского холма и его ближних окрест
ностей является одним из наиболее полезных, способных действовать макс
имально эффективно, деятелей нынешней вашингтонской администрации.
Свой нынешний пост помощника президента США по национальной безопасно
сти Спайк занял полгода назад. Многим из тех, кто знал этого человека не сл
ишком хорошо и кто вынужден был питаться слухами, циркулирующими подобн
о сквознякам по местным коридорам власти, почему-то казалось, что, соглас
ившись занять такую должность, Спайк продешевил, что он сделал ошибочный
ход. Безусловно, у этих не слишком информированных людей имелись веские
основания, чтобы так думать. Во-первых, Энтони Спайк, коль уж он дал соглас
ие влиться в нынешнюю команду, мог бы претендовать на один из полудюжины
более высоких постов, чем свой нынешний Ц кроме, естественно, президент
ского кресла. Во-вторых, если уж он надумал вернуться в насквозь продувае
мые сквозняками коридоры власти, то сподручнее всего ему было бы занять
тот пост, что был закреплен за ним при прошлой администрации, а именно, пос
т директора ЦРУ, который по давно заведенной традиции является также ДЦР
ДЦР Ц дире
ктор центральной разведки, фактически глава всего разведывательного с
ообщества США.
. Тот, кто занимает эти два поста, обладает гораздо большей самостоя
тельностью, чем все прочие высокопоставленные чиновники, а его истинные
вес и влияние, помноженные на возможность черпать колоссальные средств
а из разного рода закрытых фондов, как правило, выходят далеко за рамки Ус
тава ЦРУ.
Помощник президента США по национальной безопасности? Бесспорно, это од
на из самых высоких должностей в чиновничьем аппарате Америки. Но не фак
т, что даже такой серьезный пост гарантирует доступ к реальным рычагам в
ласти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я