https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

) И ты исцелишь меня.
Часы показывают семь.
Фрейд кажется уже менее подавленным. Он по-прежнему сидит, прижавш
ись к Марте. Недалеко от них мусорщик наполняет мусором ящик, такой же, что
Фрейд видел во сне.
Фрейд. Я хотел тебе сказать… Прости меня за вчерашнее.
Марта (с нежностью) . Я тебя давно простила.
Фрейд (целует ее) . Послушай меня. Я Ц не сумасшедший.
Но чувствую, что я… странный. (Мусорщик закрывает крышкой ящик и уно
сит его. Фрейд показывает на себя.) Я как эта крышка. А что под ней, мне н
еизвестно.
Марта (насмешливо) . Бесы.
Фрейд. Может быть. Во всяком случае, какие-то силы. И стоит крышк
е приподняться… Вчера я потерял контроль над собой: я разнес бы всю землю,
заодно с тобой и со мной.
Марта (вновь став серьезной и встревоженной) . Но по
чему же ты такой?
Фрейд. Не знаю. Может быть, из-за бедности. (Он нежно гладит
Марту по щеке. С иронией.) Или из-за слишком затянувшейся помолвки. Ко
гда я вернусь, мы обвенчаемся и все изменится. Я тебе клянусь, что все изме
нится.

Несколько минут спустя.
К перрону подали состав. Вместе с Мартой Фрейд поднимается в вагон
третьего класса, таща свои тяжелые чемоданы; один забрасывает в сетку, др
угой кладет на свое место.
Фрейд. Ты сердишься, что я уезжаю.
Марта. Если ты меня любишь, то не сержусь.
Фрейд. Я люблю тебя больше жизни. (Семь часов сорок пять м
инут. Она берет его за руку и заставляет сойти на перрон.) Зачем? У нас
еще двадцать минут. (Она вглядывается в пассажиров, которые появля
ются на перроне и начинают рассаживаться по вагонам. Оборачивается на вх
одной турникет.) Я говорю тебе о любви, а ты разглядываешь прохожих.
(Она не сводит глаз с турникета. Он прижимает Марту к себе, но она пов
орачивает голову и кого-то ищет в толпе.)
Марта. У меня свидание.
Фрейд. Марта!
Марта. А почему бы и нет. Ты же бросаешь меня совсем одну.
Фрейд. Прошу тебя, не шути так…
Она освобождается из объятий Фрейда и машет рукой высокому шатену
с бородкой, неброско, но элегантно одетому мужчине лет сорока, с тонким, ир
оничным, а главное, очень добрым лицом. Он ищет кого-то, идя вдоль состава.

Фрейд. Брейер! (Он с явной радостью бросается к Брейеру. Н
о, как всегда, подбежав к нему, цепенеет от смущения.) Вы пришли со мно
й попрощаться?!
Брейер (увидев Фрейда, расплывается в улыбке; пожимает е
му руку с искренним волнением. Потом говорит шутливо, но очень авторитет
но) . Это во-первых… (В руках у него пакет, который он протягивает
Фрейду.) А это во-вторых…
Фрейд отпрянул и помрачнел.
Фрейд (с каким-то страхом). Нет, не надо!
Брейер. Послушайте, Фрейд. Я знаю, что вы едете без гроша. Вы моло
ды и легко найдете место, но, если вам придется работать по десять часов в
день, чтобы заработать на хлеб, никакой пользы от стипендии и лекций Шарк
о вы не получите.
Фрейд. Я и без того слишком много вам должен.
Брейер (с улыбкой). Фрейд, вы отправляетесь в Париж с
официальным поручением. Ваш долг Ц принять эти деньги. Возьмите их так, с
ловно бы вам давал их старший брат или отец. Вы отдадите их мне, когда смож
ете.
Лицо Фрейда, когда он слышит слова «или отец», светлеет. Он успокаив
ается.
Фрейд. Беру. (Он маяча, но с глубокой любовью смотрит на Бр
ейера. И вдруг смеется.) А вы знаете, что я увожу с собой проклятие Мей
нерта? Я Ц блудный сын! Он меня проклял! Ну что же (пожимает руку Брей
еру) , сын выбирает другого отца (Со сдержанным волнением.)
Благодарю вас.
Брейер (смутившись, скороговоркой) . Я вас оставляю.

Фрейд провожает глазами уходящего Брейера Смотрит ему вслед с как
ой-то спокойной и почтительной нежностью. Потом отворачивается и подхо
дит к Марте.
Фрейд. Откуда он узнал… (Марта улыбается.) Это ты ему
сказала?
Она хохочет. На мгновение кажется, что он готов рассердиться, но пот
ом улыбается.
Фрейд. Все к лучшему. Эта поездка тебе вовсе не нравится, и все-т
аки именно ты даешь мне возможность ее совершить Я люблю тебя. (Посл
едний раз он бросает взгляд в сторону Брейера, и лицо его слегка мрачнеет.)
Мне все же было бы гораздо приятнее, если бы он просто пришел пожать
мне руку.
Свисток.
Голос за кадром. Пассажиры на Мюнхен, Базель, Париж, пожалуйте
в вагоны.
Фрейд (поворачивается к Марте). Ты будешь думать обо
мне?
Марта. Каждую минуту. А ты?
Фрейд. Каждую минуту.
Марта. Даже на лекциях Шарко? Лгун!
Фрейд. Даже на лекциях Шарко. А ты не будешь ходить на каток?
Марта (с легким раздражением). Да нет же.
Фрейд. Поклянись мне.
Марта. Как ты мне надоел!
Снова свисток.
Голос за кадром. Пожалуйте в вагоны. Пожалуйте в вагоны.
Поезд медленно трогается.
Фрейд. Если не дашь клятву, поезд уйдет без меня.
Марта (видя, что поезд набирает ход). Беги же! Беги! Ну
да, клянусь! Беги же, а то не догонишь.
Фрейд бежит вдоль поезда, который увеличивает скорость, и вскакив
ает на площадку последнего вагона.

(10)

Париж. Январь 1886 года.
В глубине улицы Ц больница. Издалека видны большие позолоченные
буквы «Hopital de la Salpetriere».
Идет снег, торопятся в больницу молодые люди Ц студенты и врачи. Дв
ор больницы. Печальная и темная прихожая. У Фрейда насмешливый и довольн
ый, почти веселый вид. Он привычно идет по коридору и, явно задумавшись о ч
ем-то, достает из портсигара сигару и задумчиво ее раскуривает. Сразу же з
акашливается. Чем чаще он затягивается, тем больше кашляет, краснеет. Лыс
ый и полный мужчина небольшого роста выходит из комнаты в коридор (на две
ри табличка: «Кабинет доктора Шарко»), насмешливо разглядывает Фрейда и
легенько хлопает его по руке.
Шарко. Мсье, здесь не курят.
Фрейд вздрагивает, узнав Шарко.
Фрейд (кашляя). О, простите.
Шарко (с улыбкой смотрит на него). Вы кашляете как пр
оклятый! Сколько сигар в день?
Фрейд (доверчиво, откровенно). Я… (Смущаясь.)
Двадцать пять.
Он не знает, куда девать сигару.
Шарко. Несчастный. (Пауза.) А почему?
Фрейд. Не знаю. Меня охватывает желание…
Шарко. Которое хватает вас за горло. Это вы обращались с просьб
ой побеседовать со мной?
Фрейд. Я. (Вытягивается в струнку, щелкая каблуками.)
Доктор Зигмунд Фрейд.
Шарко (указывая на кабинет, откуда он только что вышел).
Зайдите ко мне после лекции.

(11)

Аудитория в конце коридора.
Много студентов.
Все стоят. Шарко тоже стоит. Перед ним стол, на котором две бутылки. У
больших окон в глубине Ц два стула и складная брезентовая кровать.

Фрейд расположился в первом ряду. Шарко читает лекцию, прохаживая
сь взад-вперед по аудитории. Он крайне самоуверен, держится очень неприн
ужденно и артистично.
Шарко. Прошлый вторник я рассказывал вам о классических симп
томах истерии: параличах, или, пользуясь термином, который я предпочитаю
, контрактурах, гемианестезиях, слабых или сильных припадках и т.д. и т.п. Мы
не сможем глубже проникнуть в эту область, не прибегая к методу исследов
ания очень древнему, но который лишь совсем недавно стали использовать в
позитивных науках. Я имею в виду гипнотизм. Опыт действительно показыва
ет, что больные истерией особенно подвержены внушению и можно легко погр
узить их в гипнотический сон.
Практиканты и санитары вводят двух больных. Одна из них Ц молодая
женщина с контрактурой правой руки (рука согнута и прижата к груди); друга
я Ц старуха, похожая на ту слепую старуху в Вене, передвигается с трудом,
опираясь на костыли (истерический паралич левой ноги).
Обе кажутся запуганными и жалкими. Шарко размашистым жестом указы
вает на них (во всей этой сцене он похож на иллюзиониста).
Шарко. Вот два великолепных случая: Жанна и Полетта. (Он у
лыбается обеим женщинам, улыбкой людоеда.) Ложитесь, Жанна. (Дв
ое помощников укладывают старуху на раскладную кровать.) А вы, Полет
та, садитесь.
Молодая женщина опускается на один из стульев, который помощник п
оставил в середине аудитории. Шарко сначала направляется к Полетте.

Шарко (наигранно отеческим тоном). Ну, моя Полетта, ч
то у вас болит?
Полетта (показывает на руку). Рука.
Шарко. Закройте глаза. (Она закрывает. Он заговорщически
подмигивает собравшимся и сильно щиплет больную руку.) Что я сдела
л?
Полетта (с закрытыми глазами). Ничего.
Шарко (снова подмигивая аудитории). Контрактура пр
авой руки с гемианестезией. Классический случай. Классический. (По
дходит к Жанне.) А у вас что, матушка моя? (Склоняется над раскла
дной койкой.)
Жанна (слегка хнычущим голосом). Нога отнялась.
Шарко. Давно?
Жанна. В восьмидесятом.
Шарко (с наигранным безразличием). Шесть лет назад.
Отлично! Отлично! Ну-с, давайте посмотрим, что там у вас. (Он высоко зад
ирает халат больной. Ноги у Жанны голые. Левая нога похожа на левую ногу ст
арухи-истерички в Вене. Шарко ощупывает ногу.) Сильная контрактура
мышцы бедра. Ригидность суставов. Нога напоминает несгибаемый стержень
. (Взявшись за ступню, он поднимает левую ногу. Таз подчиняется этому
движению и приподнимается.) Видите. (Он опускает ногу.) Эт
о симптом истерии, который исключительно редко встречается при органич
еских параличах. (Он снова резким движением поднимает левую ногу бо
льной. Вся нога начинает дрожать. Он отпускает ногу Жанны. Дрожь продолж
ается еще долго, после чего конечность больной принимает исходное поло
жение.) Классический случай! Классический! (Он, смеясь, смотрит
на аудиторию. Фрейд словно заворожен. Слушатели, все по-разному, но живо р
еагируют на лекцию Шарко.) Сейчас мои помощники приведут этих женщ
ин в состояние гипноза.
Двое врачей подходят к Жанне, еще двое Ц к Полетте. В каждой из этих
групп один из помощников держит за спиной зажженную керосиновую лампу, н
апоминающую по форме фонарь. Передние стенки фонарей света не пропускаю
т, в них проделаны крохотные круглые дырочки, сквозь которые пробивается
луч света.
Врач (Жанне). Смотрите на светящуюся точку. Смотрите
хорошенько. (Наклоняется к. Жанне.)
Второй врач (поднося фонарь к лицу Полетты). Полетт
а, смотрите, не отводя глаз, на светящуюся точку. (Полетта вздрагивае
т.) Смотрите! (Она покорно смотрит. Шарко, заложив руки за спину,
прохаживается взад-вперед.) Вы засыпаете! Спите, спите! (Полетт
а с широко раскрытыми глазами послушно засыпает, словно слегка оцепенев
.)
Голос за кадром (врача, который обращается к Жанне).
Вы уснули, Жанна. Уснули.
Фрейд увлеченно следит за каждой больной. Его взгляд перебегает от
одной больной к другой, словно он наблюдает теннисный матч. Шарко подход
ит к Полетте и пристально смотрит ей прямо в глаза.
Шарко. Эта спит. (Обращаясь к помощникам, которые хлопочу
т вокруг Жанны.) А другая?
Пауза. Помощники, склонившиеся над Жанной, распрямляются.
Помощник. Готово, она уснула.
Шарко продолжает расхаживать.
Шарко (профессорским, словно он говорит с кафедры, тоном).
Состояние, в котором находятся обе наши больные, можно было бы опред
елить как спровоцированный сомнамбулизм. Они подвержены любому внушен
ию. Внимание! (Улыбаясь, он подходит к Полетте с видом настоящего ил
люзиониста. Встав за ее спиной, окликает женщину.) Полетта! Полетта!
(Она вздрагивает.)
Полетта. Что?
Шарко. Она выздоровела. Полетта выздоровела. (Словно пре
восходный актер, он разыгрывает изумление.) Смотрите! Ваша правая р
ука… шевелится! Попробуйте-ка шевельнуть ею. (Полетта шевелит лево
й рукой.) Нет, не этой. Правой! (Полетта смотрит, как двигается ее
левая рука. Постепенно начинает разжиматься и ее правая рука: Полетта на
блюдает за движениями левой руки и имитирует их правой рукой.)
Во время этой сцены за кадром раздаются голоса помощников, которые
занимаются Жанной.
Голоса. Жанна! Жанна! Вы здоровы. Вы здоровы. Здоровы!
Постепенно движения правой руки делаются все более гибкими. В конц
е концов движения обеих рук синхронизируются. Шарко отходит от Полетты и
идет к Жанне, которая по-прежнему лежит на койке.
Шарко (властным тоном, он почти смешон в своем актерстве
). Встань и иди!
Жанна с трудом садится на койку, потом с помощью ассистентов встает
и стоит прямо, не опираясь на костыли.
Шарко. Иди! Иди же. (Жанна, пошатываясь, направляется к сво
бодному стулу, стоящему возле Полетты, и не садится, а, скорее, падает на не
го. Полетта обеими руками продолжает делать какие-то странны
е движения, которые напоминают магические жесты заклятья.) Первое
следствие внушения Ц это снятие симптомов истерии. Само собой разумеет
ся, гипнотизм неэффективен, когда мы имеем дело с органическими паралича
ми. (Указывает на больных.) Второе следствие состоит в том, что п
утем внушения мы вынуждаем больных воспроизводить их сильные истериче
ские кризисы. (Он подходит к Жанне, которая, кажется, его не слышит.)
Жанна! Жанна!
Голос ассистента за кадром. Полетта! Полетта!
Шарко (склонившись к Жанне, шепчет ей на ухо). Бедняж
ка Жанна. Сейчас у тебя будет очередной приступ.
Голос за кадром. Кризис, Полетта, кризис!
Шарко. Жанна! Внимание! Веди себя осторожно, наступает кризис.
Веди себя осторожно! (Жанна встает со стула и пытается идти. Грубо и н
еловко она мимикой выражает испуг, нежелание, гнев.)
Шарко (не без цинизма). Одна готова.
Шепот за кадром. Полетта! Бедняжка Полетта!
Шарко (он следует за старухой Жанной, которая ходит по кр
угу, и, как актер, передразнивает ее самые выразительные позы, шаржируя и
х). Эта. не скажет ни слова.
В это мгновение раздается истерический женский смех.
Сперва отрывистый и резкий, он делается непрерывным, становится ра
здражающим, почти болезненным.
Шарко (он весь сияет). А вот готова и вторая!
Он пересекает зал, оставив Жанну и возвращаясь к Полетте, которая н
ачинает топать ногами и вскидывать в воздух руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я