https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мой отец умер, а вы сажаете меня, как воровку, в полицейс
кую повозку. Вы лжете! Мой отец Ц опора Империи, человек высочайшей нравс
твенности! Его поздравлял Император!

Темная улица.
Дом с плотно запертыми ставнями. Над дверью Ц красный фонарь. Двер
ь открыта. На тротуаре дежурят двое полицейских.
Перед дверью останавливается повозка, из нее выходит Сесили, строй
ная и надменная, с пылающими глазами.
Сесили. Удар сразил его прямо на службе, его убила чрезмерная
работа! Убила усталость. Я иду в больницу опознать тело моего отца. Это бол
ьница, я говорю вам, это Ц больница!
Она входит в дом. Это бордель. Большая дверь справа ведет в просторн
ую и пустынную комнату: салон борделя. Посредине круглый диван. По стенам
зеркала, на эстраде, в глубине зала, скрипач и пианист тихонько наигрываю
т венский вальс. Слушая их, за столом сидят полицейские и пьют коньяк, выст
авленный хозяйкой.
Полицейские указывают ей, куда идти: Сесили поднимается по лестни
це и идет по коридору.
Лестница и коридор оклеены теми же обоями, что и коридор больницы в
первом рассказе Сесили.
Фрейд (голос за кадром). Музыка в больнице? Музыка по
сле полуночи?
Но ковер гораздо грязнее. Весь в дырах, пятнах, складках.
Сесили. Они играли музыку в салоне на первом этаже, чтобы оскор
бить моего отца.
Стены увешаны грубо нарисованными картинами, которые изображают
голых женщин.
По обе стороны коридора двери с табличками. Но на этих табличках на
писаны имена: Лили, Дэйзи, Конча, Франсетта. Тишина, слышится только венски
й вальс, который играют кое-как (вернее, плохо) на расстроенном пианино и п
лохонькой скрипке, вторящей ему.
Вдруг Сесили, которая идет прямо и, кажется, ничего не замечает, прох
одит мимо открытой двери.
На пороге застыла похожая на нее блондинка. Она в тех же рубашке и ха
лате, что в первом рассказе были на Сесили.
Когда Сесили проходит мимо, женщина корчит гримасу, обнажающую ее
беззубый рот.
Голос Фрейда за кадром. Расскажите мне о санитарках.
Сесили спотыкается, но (как и в первом рассказе) удерживается на ног
ах. Полицейские приводят ее в маленькую, с низким потолком, комнату (комна
та одной из проституток).
Голос Сесили за кадром (грубо). Это были шлюхи.
Голос Брейера за кадром. Сесили!
Кадр исчезает. Мы снова в комнате Сесили вместе с Фрейдом и Брейеро
м.
Брейер (он совершенно потрясен). Сесили! Дитя мое, мо
е… Дитя! Вы больше не в силах…
На этот раз Фрейд берет его за плечо, чтобы заставить замолчать. У Фр
ейда робкий, умоляющий вид. Брейер, бледный и взволнованный, откидываетс
я назад.
Сесили. Вместе с полицейскими их было шестеро у его кровати.
(Камера резко переносит нас в комнату проститутки.) Как я их нен
авижу!
Вокруг кровати женщины, те же, что в первом рассказе были санитарка
ми.
Все они в халатах, похожих на халат Сесили, которые они набросили на
рубашки, подобные той, что в первом рассказе была на Сесили. Кроме одной: э
та женщина с голыми руками в прозрачной комбинации.
Женщины дерзко и злобно смотрят на Сесили, не говоря ни слова Сесил
и глядит на них с вызывающим презрением. Внезапно она замечает девку в пр
озрачной комбинации.
Сесили. Я видела ту, которая его убила.
Девка, крупная, полная брюнетка с огромной грудью, с крепкими, толст
ыми голыми руками, воплощает живое доказательство весьма пошлых вкусов
господина Кёртнера. Она беззаботна и весела.
Но сейчас ей явно не до смеха Рядом с ней полицейский в форме и полиц
ейский в штатском.
Голос Фрейда за кадром. Каким образом она его убила?
Девка избегает взгляда Сесили. Но та пожирает ее глазами с какой-то
исполненной отчаяния завороженностъю.
Голос Сесили за кадром. Каким образом? Каким образом? Разве я з
наю, как поступают эти женщины? ( Каким-то странным, почти ревнивым то
ном.) Он умер в ее объятиях.
Полицейский в штатском подходит к кровати. Женщины расступаются.
На кровати Ц труп обнаженного по пояс мужчины. На живот ему набросили од
еяло, которое едва прикрывает пах.
Полицейский говорит. Его голос звучит на фоне венского вальса.

Полицейский (громким голосом). Мадемуазель Кёртне
р, вы узнаете своего отца?
Мертвенно побледнев, Сесили приближается к кровати. Она боится взг
лянуть на лицо отца. Пауза.
Потом она заставляет себя бросить взгляд на кровать, и вместе с ней
мы видим лицо мужчины лет пятидесяти, которое, наверное, когда-то было кра
сивым (золотистые, с проседью, усы и бородка), но теперь обезображено засты
вшей, почти непристойной, гримасой.
Рот приоткрыт, нижняя губа отвисла, видны два золотых зуба На щеках
и лбу с залысинами резко заметны пятна губной помады, которые придают эт
ому сведенному гримасой лицу какой-то нелепый и зловещий вид.
Сесили Ц на грани истерики.
Голос Сеснли за кадром. Я узнала его. Узнала! Эти пятна помады н
а щеках…
Вдруг она падает на колени, хватает руку отца. целует ее, подносит со
всем близко к глазам большой палец и начинает косить, как в первой сцене.

Голос Сесили за кадром. Я взяла его руку, его большую руку, кото
рую так любила, я видела лишь эту руку, я помню только ее одну. Он подхватыв
ал меня своими сильными руками и поднимал в воздух… (Она рыдает, уро
нив голову на руку отца.) Его руки, руки… (Она не отрывает лба
от мертвой руки.)
Голос Брейера за кадром. Все, хватит! Сесили! Проснитесь! Просы
пайтесь! (Громким голосом.) Я приказываю вам проснуться!
Затемнение. Снова комната
Фрейд и Брейер сидят у изголовья измученной Сесили, которая, закрыв
глаза, погрузилась в легкое забытье.
Сесили (естественным голосом). Я проснулась, доктор
! Но как же я устала! Что я вам там наговорила?
Брейер (слегка замешкавшись, потом почти пристыженно, из
бегая взгляда Фрейда). Ничего.
Фрейд (он взбешен от ярости). Сесили!
Сесили. Слушаю вас.
Брейер, похоже, рассержен и испуган, но смирился с неизбежным.

Фрейд. Теперь вы меня слышите?
Сесили (лукаво, но без удивления). О да! Слышу.
Фрейд. Вы нам признались, что вашего отца нашли мертвым у публи
чных девок.
Сесили резко присаживается на постели. Открывает глаза: косоглази
е исчезло.
Сесили (грубо). Ступайте вон!
Фрейд. Сесили, вы меня видите?
Сесили (в упор смотрит на него; холодным, жестким
тоном). Да. И слышу. Уходите.
Похоже, что Фрейд не слишком взволнован. Он встает и, собираясь выйт
и из комнаты, ласковым голосом обращается к Сесили.
Фрейд. Вы здоровы, Сесили.
Сесили (с бешенством). Я Ц здорова?! Ха-ха-ха! Здорова!

Внезапно ее сотрясает приступ кашля, она падает вперед на шезлонг.
Брейер Ц он стоит, наблюдая за этой сценой и сжимая своими сильными ладо
нями спинку стула, на котором сидел, Ц поворачивается к Фрейду и со злоб
ной резкостью говорит.
Брейер. Я полагаю, вам лучше уйти. Я попытаюсь исправить все это
.
Кажется, он хочет обвинить Фрейда во вмешательстве в лечение и вмес
те с тем из вежливости скрыть это. За кадром Ц кашель Сесили.
Фрейд (несколько сухим тоном). Что именно исправить
? Симптомы болезни исчезли.
Брейер (с негодованием). А вы слышите этот кашель?
(Пауза.) Прошу, оставьте нас.
Фрейд, обидевшись, кланяется и идет к двери. В этот момент можно слыш
ать нежный шепот Брейера.
Голос Брейера за кадром. Сесили! Умоляю вас, успокойтесь!
Закрывая за собой дверь, Фрейд издали видит Брейера, склонившегос
я к Сесили, которая продолжает кашлять. Брейер положил руку ей на лоб, чувс
твуется, что Сесили, благодаря этой нежной тяжести, несколько успокоилас
ь.
Фрейд выходит в холл, мать Сесили и Флисс по-прежнему сидят друг про
тив друга; Флисс барабанит пальцами по столу.
Фрейд садится рядом с Флиссом, который с облегчением смотрит на нег
о. Они обмениваются понимающей улыбкой.
Фрейд. Сейчас наступит ваш черед?
Флисс наклоняется, берет с пола свой саквояж отоларинголога (мале
нький чемоданчик из черной кожи) и хочет поставить его на стол. Мать Сесил
и решительным жестом останавливает его.
Госпожа Кёртнер. Извините!
На столе перед госпожой Кёртнер лежит круглая салфеточка. Она подо
двигает ее Флиссу, который все понимает и ставит свой чемоданчик на нее.

Дверь в комнату с шумом распахивается, и появляется Брейер, раздра
женный, взволнованный. Он поворачивается к госпоже Кёртнер и обращается
к ней с большим уважением, хотя и тоном приказа.
Брейер. Сегодня Сесили сильно нервничает. Только вы можете ее
успокоить. Вам нужно побыть с ней. Не оставляйте ее ни на секунду. К вечеру
я приеду. (Оборачивается к Флиссу.) Извините меня, дорогой мой Ф
лисс, но она в таком состоянии, что вам не придется ее осматривать. (С
наигранной веселостью.) Как-нибудь в другой раз.
Флисс отвечает кивком головы, но не скрывает своего недовольства. В
се встают. Брейер несколько замешкался, потом отводит мать в сторону.

Во время их короткой беседы Ц мы ее не слышим Ц Флисс с Фрейдом обм
ениваются репликами.
Флисс. Как симптомы?
Фрейд. Она видит и слышит.
Флисс. Значит, метод верен.
Фрейд. Да. Однако его необходимо развить.

(12)

Трое мужчин молча усаживаются в карету и отъезжают. Брейер с Фрейдо
м сидят рядом, Флисс напротив. Пауза.
Брейер обращается к Фрейду с раздражением. Чувствуется, что он недо
волен, но профессиональный долг врача и ученого вынуждает его высказать
ся.
Брейер. Госпожа Кёртнер подтвердила вашу гипотезу, Фрейд. Оте
ц Сесили умер в борделе. Полиция допустила непростительное хамство, прив
едя туда девушку для опознания трупа.
Глаза Фрейда сверкают, но он молчит.
Флисс (с явной заинтересованностью). И что дальше?
Брейер. Ничего. С этого момента тело Сесили отказывается виде
ть и слышать. Я очень волнуюсь. И задаю себе вопрос, правы ли мы, задев именн
о эту струну.
Флисс. Разве симптомы болезни не исчезли?
Брейер. Что из того, что исчезли? А если снова вернутся? Или возн
икнут новые? (Говорит бесстрастным тоном, однако на самом деле он хо
чет вызвать тревогу и у Фрейда.) Она не раз пыталась покончить с собо
й.
Фрейд. «Прочистка мозга» должна проводиться методично. Чем б
ольше сажи, тем сильнее надо «чистить».
Брейер. Но не так грубо!
Фрейд. Она оказывала нам сопротивление. (Обращаясь к Фли
ссу.) Даже отказывалась вспомнить, что видела труп. Понадобилось два
жды расспрашивать ее, чтобы воспоминание всплыло на поверхность.
Брейер. Девушка девятнадцати лет обнаруживает голый труп отц
а среди проституток! Если вы полагаете, что подобная ситуация не содержи
т всех обстоятельств для психической травмы…
Фрейд. Насчет травмы согласен. Но почему она забыла об этом?
Брейер. Множество людей, попавших в катастрофу, забывают об е
е обстоятельствах!
Фрейд. Они забывают об обстоятельствах, но не искажают их.
(Обращаясь к Флиссу.) Она скрывала от себя правду. Косоглазие во
зникло потому, что ей не хотелось больше видеть этот грязный труп, этих га
лантных дам. Психическая глухота потому, что она не желала больше слышат
ь скрипки, наигрывающей вальсы.Она… вытеснила свое воспоминание, а ее те
ло стало соучастником в этом.
Брейер. Пусть так. Она его «вытеснила», как вы утверждаете. Зна
чит, оно было для нее невыносимым.
Фрейд. Разумеется.
Брейер. Но нужно ли было заставлять ее вспоминать?
Фрейд. Это ваш метод.
Брейер. Нет. Я отказываюсь насиловать ее душу. И я считаю вполн
е обоснованным, что двадцатилетнее дитя хочет уважать отца и собирает вс
е свои силы, чтобы забыть о его постыдной смерти. Хотите знать мою сокрове
нную мысль: я восхищаюсь ею.
Фрейд. Восхищайтесь сколько хотите, но давайте ее вылечим: вот
наш первый долг.
Брейер. И вы думаете, что вылечите ее, навязывая это чудовищно
е унижение? Вы принесли ей одно зло.
Фрейд. Брейер! (Едва сдерживается.) Ваш метод гениал
ен: он лечит правдой! Но, если это так, давайте внесем полную ясность и буде
м безжалостны.
Брейер. Я сожалею, что взял вас с собой. Вы искажаете все: и цель,
и средства, благодаря которым можно ее достигнуть. Я давал проявиться си
лам кротким, ненавязчивым, а вы ведете себя, как солдат.
Фрейд так погружен в раздумья, что даже забывает рассердиться: он с
мотрит прямо перед собой, в одну точку, чувствуется, что он с трудом распут
ывает клубок своих мыслей и даже провидит какую-то новую истину.
Фрейд. Кроткие силы… на что они способны? В Сесили нет ничего к
роткого, ничего нежного…
Брейер. Вам об этом ничего не известно. (Более интимным, ч
ем ему хотелось бы, тоном.) А я знаю ее нежность.
Тон Брейера удивляет Фрейда.
Фрейд (сурово). Вам известна ваша собственная нежно
сть! Именно свою нежность вы находите в ней! (Потом возвращается к. с
воим раздумьям.) Сесили Ц это поле битвы. В ней борются свет и тьма…
(Говорит, не глядя ни на кого.) У меня было такое чувство, когда я е
е слушал… ( Внезапное озарение.) Брейер, она ведь защищала не от
ца, а саму себя.
Брейер слушает его с изумлением и возмущением.
Брейер (громким голосом) . Что?
Фрейд. Эти раздетые женщины… этот голый мужчина… эти неприст
ойные картины… Брейер, все это взволновало ее.
Пока Фрейд говорит, невидимый оркестр (музыкантов много, и играют о
ни талантливо) исполняет вальс, который звучал в борделе.
Брейер. Взволновало? Взволновало ее плоть? В то мгновение, когд
а ей показали труп отца? Неужели ее взволновала эта грязная карикатура н
а любовь? ( Смеется.) Фрейд, я больше не узнаю вас. В моих глазах вы
были самым строгим человеком из всех, кого я знал. Большим пуританином, че
м пастор. А сегодня утверждаете, что юную девственницу может волновать с
ексуальная привлекательность порока?
У Фрейда смущенный вид. Последние слова Брейера глубоко его задели
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я