https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza_yglovaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

44
Жан-Поль Сартр: «Фрейд»



Жан-Поль Сартр
Фрейд



«Жан-Поль Сартр. Фрейд.»: Азбука; Санкт-Пет
ербург; 2000
ISBN 5-267-00167-8

Аннотация

Сценарий «Фрейд» Ц оригиналь
ное биографическое произведение выдающегося французского мыслителя и
писателя Жан-Поля Сартра, написанное в 1959 году, увидело свет лишь в 1984-м. С ма
стерством исследователя Сартр вчитывается в ныне легендарную судьбу т
ворца психоанализа, выразительно раскрывая характер Зигмунда Фрейда, ч
еловека и ученого. Путь Фрейда в изображении Сартра трагичен; ученый иде
т к свободе мысли и действия, преодолевая все: недоверие собственной сем
ьи, бедность, предрассудки буржуазного обществаВены «конца века», травл
ю антисемитов, разрыв со своими учителями и друзьями. Зигмунд Фрейд суме
л стать свободным человеком и сказать новое слово в вечной науке о душе ч
еловеческой. В сущности, борьбе за свободного человека посвятили свое тв
орчество великие умы XX века Зигмунд Фрейд и Жан-Поль Сартр.

Жан-Поль Сартр.
Фрейд.

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

(1)

Сентябрь 1885 года.
Семь часов утра. Коридор больницы. Освещение (газовые рожки Ауэра) п
огашено; утренний свет едва просачивается сквозь окна. Большая дверь рас
пахнута в палату, которую можно разглядеть с трудом: там, в глубине, возятс
я сиделки. Это подъем: сиделки поправляют койки, перевязывают и умывают б
ольных. Запущенная палата, освещенная газом, выглядит зловеще. Над дверь
ю табличка: «Офтальмологическое отделение. Служба доктора Гейнца». В кор
идоре появляются два санитара; они несут на носилках старуху, чьи неподв
ижные глаза кажутся незрячими. Санитары останавливаются перед дверью и
опускают носилки на пол, чтобы перевести дух. Оба уже в возрасте, седоусые
. Оба вытирают со лба пот. Выйдя из глубины палаты, на пороге появляется си
делка Ц ей лет сорок, в очках, с грубыми чертами лица. Она смотрит на стару
ху и санитаров с угрюмым, измученным видом. Те опускают глаза, заранее со в
сем смирившись. Сиделка разглядывает больную.
Сиделка. А эта откуда? (Она ее узнала.) Снова-здорово!
Ну нет, мы ее не примем!
Первый санитар. Ну а нам куда прикажете ее девать?
Сиделка. Я же сказала вам Ц в психиатрическое отделение.
(Стучит себя пальцем по лбу.) У нее тут не все дома.
Второй санитар. Они не хотят ее брать.
Сиделка. Кто? Психиатры?
Второй санитар. Говорят, ничего у нее нет.
Сиделка. Ну и ладно, отправьте ее домой.
Старуха с затравленным видом слегка приподымается на носилках.

Больная (говорит, ни к кому не обращаясь). Я слепая.
Сиделка (смеясь сухим, неприятным смехом). Мне бы ва
ше зрение, милочка моя! (Санитарам.) Вчера ее смотрел доктор Гей
нц, она совершенно здорова. Комедию ломает, вот и все!
Первый санитар. Ломает или не ломает, дело ваше. Но она тяжелая.
У вас ведь есть свободные койки.
Сиделка захлопывает дверь у них перед носом. Они озадаченно перегл
ядываются.
Второй санитар (старухе). Ну ты, зараза! Не могла что л
и совсем ослепнуть?
Старуха (монотонно). Я слепая.
Первый санитар смотрит на нее и вдруг начинает барабанить в дверь.
Дверь распахивается, и появляется разъяренная сиделка.
Сиделка. Я же сказала вам…
Она смотрит на старых, усталых санитаров, ей жалко их.
Первый санитар (жалобным тоном). Два часа таскаем ее
туда-сюда.
Сиделка. Обратитесь к доктору Фрейду. Когда нет профессора Шо
льца, больных принимает он.
Первый санитар. Где его найти?
Сиделка. Наверно, он у себя. Комната 120-я. Неврологическое отдел
ение.
Второй санитар (грустно). Не близко!
Сиделка пожимает плечами и снова закрывает дверь. Первый санитар н
едоуменно почесывает в затылке.
Первый санитар (старухе). На своих двоих сможешь идт
и, а?
Старуха (с испугом). Нет, нет!
Первый санитар (с отвращением). Правда, не может! У не
е ведь и нога отнялась!
Второй санитар (в том же тоне). Нога, мать ее!
Старуха (кричит). Я парализована!
Первый санитар. А я без ног!
Поплевав на ладони, они снова берутся за носилки. Другой коридор. Дв
ерь с табличкой «120». Уже совсем рассвело Из-под двери валит густой дым. Поя
вляются вконец измученные санитары со своей ношей. Ставят носилки. Первы
й санитар утирает пот со лба. Второй закашливается. Первый санитар с удив
лением смотрит на него и принюхивается.
Первый санитар. Скажи-ка! Никак горим!
Они оглядываются по сторонам и замечают дым, который валит из комна
ты. Второй санитар стучит в дверь. Никто не отвечает. С вопросительным вид
ом он оборачивается к напарнику.
Первый санитар. Стучи сильней.
Второй санитар стучит сильнее.

На экране довольно большая, но очень бедная комната. Неприбранная ж
елезная кровать (обычная больничная койка), на столике таз и кружка, этаже
рка, заставленная медицинскими книгами, письменный стол. На полу, возле к
ровати, раскрытый чемодан; рядом закрытый чемодан и еще один раскрытый (н
абитый одеждой и бельем). Посреди комнаты чугунная печка с длинной трубо
й, которая упирается в потолок. Мы видим со спины мужчину, который сидит н
а корточках перед печкой, откуда вырываются клубы дыма. На полу, рядом с ни
м, связки бумаг, тетради, которые он методически запаивает в печку, где их
пожирает огонь. Окно наглухо закрыто, портьеры опущены; комнату освещает
только пламя из печки. Фрейд наконец слышит стук, встает и идет к двери. Мы
замечаем, что он курит сигару.
Фрейд крупным планом: ему двадцать девять лет, у него густая черная
бородка, густые брови. Прекрасные, глубоко посаженные, темные, пристальн
о глядящие глаза. Он выглядит так, словно только что проснулся. Вид у него
ошалевший; лицо покрыто копотью. Руки, кстати тщательно ухоженные, тоже ч
ерны от копоти. Он одет, бедно, но опрятно.
Фрейд подходит к двери, поворачивает ключ и отодвигает засов. В дым
у возникают санитары; они кашляют. Санитары оторопело смотрят на Фрейда.
Фрейд, преодолев свою растерянность, глядит на них сурово и строго.

Первый санитар (как бы извиняясь). Мы думали, что зде
сь пожар.
Фрейд. Здесь ничего не горит.
Второй санитар. Не горит?
Фрейд (сухо и иронично). Как видите, нет.
Он хочет закрыть дверь. Санитары умоляюще указывают ему на больную.

Фрейд. А, эта истеричка. Ну и что?
Первый санитар. Никто ее не берет.
Фрейд. Я знаю.
Он отбрасывает сигару и подходит к истеричке: та, словно заворожен
ная, смотрит на Фрейда.
Старуха. Я слепая.
Он наклоняется и всматривается в ее глаза.
Фрейд (нежно). Нет, фрау , вы не видите, но вы
Ц не слепая.
Он приподымает одеяло, которым укрыта старуха. Она в одной рубашке.
Левая нога парализована; скрюченные пальцы словно вцепились в ступню. О
н ощупывает ногу. Больная, похоже, ничего не чувствует. Он укрывает одеяло
м ноги больной и распрямляется.
Фрейд. Несите ее в неврологическое отделение. Там есть свобод
ная койка.
Второй санитар. Профессор Мейнерт запретил…
Фрейд. Я сейчас поговорю с ним. Ступайте!
Он закрывает дверь, подходит к печке, присаживается на корточки и с
каким-то яростным упорством вновь принимается за свою странную работу.


(2)

Та же больница.
Другой, столь же запущенный коридор. Стены в трещинах, кое-где вздул
ась и отслоилась краска; с потолка местами осыпалась штукатурка. Окон ма
ло; светает.
Перед дверью столпились студенты. (Сюртуки. Цилиндры. Практиканты
и врачи, что живут при больнице, в халатах. Почти все носят бороду. Средний
возраст от двадцати пяти до тридцати лет.) Оживленные голоса.
На закрытой двери табличка: «Неврология. Отделение профессора Мей
нерта». И объявление: «Лекции профессора Мейнерта проходят в понедельни
к, среду, четверг и субботу. Начало в 7.15». Санитары, несущие старуху-истерич
ку, появляются в коридоре, шатаясь от усталости. Студенты прижимаются к с
тене, пропуская их.
Один из санитаров стучит в дверь. Носилки они поставили на пол. Студ
енты с любопытством рассматривают старуху.
Студент. Что с ней?
Санитары пожимают плечами.
Старуха Я слепая.
Открывается дверь. Санитары подхватывают носилки и входят в комна
ту.
Студент ( категорическим тоном). Повреждение зрите
льного нерва. Или поражение зрительных центров мозга.
Дверь закрывается. И в это мгновение в другом конце коридора появля
ется профессор Мейнерт. Ему около пятидесяти. Студенты умолкают. Воцаряе
тся почтительная тишина. Выглядит Мейнерт очень моложаво. Прекрасное, но
изможденное лицо. Окладистая рыжая борода. Стройная и гибкая фигура, хот
я Мейнерт едва заметно прихрамывает. Он в цилиндре и черных перчатках, в с
юртуке, носит высокий стоячий воротничок, манишку с галстуком, яркий жил
ет. Он слегка опирается на трость с круглым набалдашником.
Студенты застыли в вежливых позах. Те, кто был в шляпе, обнажили голо
вы. Мейнерт, удивительно величественный, невероятно самоуверенный, неб
режно приподнимает цилиндр и снова опускает его на голову. Перчаток он н
е снял.
Мейнерт. Господа… (Дверь открывается. Мы видим женскую п
алату неврологического отделения. Между койками навытяжку стоят санит
ары и сиделки.) Прошу заходить!
Старшая сиделка устремляется навстречу. В знак приветствия он пом
ахал ей двумя пальцами левой руки. Она будет следовать за Мейнертом на по
чтительном расстоянии. Мейнерт входит в палату, не сняв цилиндра. Длинна
я палата, печальная и очень темная. Слабые лучи солнца проникают сквозь д
ва открытых окна.
Группа студентов, большинство из них одеты бедно, держатся неловко
, без всякого изящества, на цыпочках (словно кордебалет) шествует за этим э
легантным, почти танцующим (несмотря на свою хромоту, а, быть может, благод
аря ей) человеком, который больше похож на знаменитого танцора, нежели на
профессора медицины.
Санитары и сиделки по-прежнему стоят между койками почти по стойке
смирно. Мейнерт указывает тростью на больных женщин, которые молча смот
рят на него, сидя на койках. Изредка он слегка постукивает кончиком трост
и по их железным спинкам. Перед первыми двумя больными он задерживается
на несколько мгновений. Одна из них, молодая женщина, здоровается с ним. Ме
йнерт смотрит на нее, не отвечая на приветствие.
Больная. Здравствуйте, господин профессор.
Мейнерт. Как ты себя чувствуешь?
Больная. Все так же.
Он покачивает головой, потом продолжает обход. Третья больная Ц эт
о женщина лет сорока Нижняя челюсть у нее перекошена в правую сторону. Он
а спит. Мейнерт стучит кончиком трости по спинке койки.
Мейнерт. Двойной мастоидит. Следствие хирургического вмеша
тельства. Во время трепанации был задет лицевой нерв. Вчера мы ее обследо
вали. Прописали массаж, но я намерен попробовать электротерапию.
Он продолжает обход. Больная, проснувшаяся от ударов трости по спин
ке кровати, провожает его глазами.
Мейнерт. Сегодня ничего особенно нового нет. Кроме больной с
односторонним параличом. (Сиделке.) Она поступила вчера? (
Сиделка подобострастно кивает.) Хорошо. Мы ее осмотрим.
Обход продолжается Пройдя в глубь палаты, санитары наконец-то улож
или слепую старуху на кровать и встали по обе стороны койки навытяжку, не
шевелясь. Мейнерт останавливается и глядит на старуху.
Мейнерт. Новенькая?
Санитары встревоженно переглядываются.
Первый санитар. Она… из психиатрического отделения.
Мейнерт (властным, неприятным тоном). Ну и что? Что ей
здесь нужно? (Санитары молчат.) Унесите ее. (Постукивает п
о кровати тростью.) Сколько раз я говорил: каждый больной должен быт
ь там, где положено. У нас и так не хватает коек…
Первый санитар (жалостливо). Да ведь…
Мейнерт (испепеляя его взглядом). Ну что еще?
Первый санитар. Доктор Маннгейм не принимает ее.
Мейнерт. Почему?
Первый санитар. Он говорит, что она ист… есте…
Мейнерт (меняется в лице; он побледнел or ярост
и, глаза его сверкают). Истеричка? Ей здесь не место.
Старуха (хнычет). Я слепая.
Мейнерт. Зрение проверяли?
Первый санитар. Да. У нее ничего не нашли.
Старуха (с тревогой). Я слепая.
Студенты перешептываются.
Мейнерт. Вы лжете, милочка моя. Притворяетесь. Зрение у вас так
ое же, как у всех нас, а вы вынуждаете меня зря терять время.
Старуха. Я слепая, нога у меня отнялась…
В оставшуюся открытой дверь входит Фрейд и спешит подойти поближе
к Мейнерту. На лице у него пятно сажи, руки еще черные от копоти. В тот момен
т, когда он подходит к группе студентов, которые расступаются, чтобы дать
ему место, Мейнерт оборачивается к старшей сиделке.
Мейнерт (спрашивает с непререкаемой властностью и пода
вляющим презрением). Какой идиот поместил ее в мое отделение?
Сиделка, боясь ответить, смотрит на Мейнерта, переводит взгляд на Ф
рейда, который наконец-то пробился к профессору. Вид у него мрачный, и он о
тлично расслышал последние слова Мейнерта.
Фрейд (отвечает не без иронии, но очень вежливо). Это
т идиот я, профессор.
Мейнерт, смутившись, посмотрел на Фрейда, потом громко расхохотал
ся.
Мейнерт (дружески). Я должен был сам догадаться. Изв
ините, Фрейд, я сказал не то, что думал. (Постепенно его снова охватыв
ает гнев, но внешне он пытается совладать с собой.) Я никогда не пойму
, почему вас интересуют истерички. (Резким тоном.) Вам же отличн
о известно, что все они притворяются.
Фрейд (держится вежливо, но упрямо, говорит с глубоким ув
ажением). Я ничего не знаю, профессор. Мне еще ничего не известно.
Мейнерт (прекращая спор). Вы знаете об этом, потому ч
то я вам это говорю. (Обращаясь к подавленным санитарам.) Унеси
те ее.
Первый санитар. Куда?
Мейнерт. Меня это не касается. (Повернувшись к испуганны
м студентам, указывает на койку в конце палаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я