сантехника со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже имя моего друга Брейера. Почему вы помните
об этом?
Сесили. Я не знаю. Разве можно знать, почему вспоминаешь то, а не
другое событие? Я больше ничего не скажу вам, я слишком устала. Ваш метод в
се силы выматывает. Гораздо хуже, чем гипноз. Я чувствую, что сегодня из ме
ня больше ничего не вытянуть. (С некоторой снисходительностью.)
Вы меня выжали как лимон. (Любезным тоном.) Приходите завт
ра снова.
Фрейд, любезный и невозмутимый, встает. Он весь поглощен своим иссл
едованием.
Фрейд. Приду. Постарайтесь подумать об этой истории с падение
м на крыльце. Все подробности, которые вы вспомните, будут полезны.
Сесили внимательно смотрит на него. Улыбается, но без симпатии.

Сесили (полушутя, полусерьезно). Мне не нравятся ваш
и глаза. (Фрейд вопросительно на нее смотрит.) У вас глаза убийц
ы. Вы совершите что-то дурное.
Фрейд (шутя, тоном Сесили). Или, быть может, хорошее, о
чень удачно заброшу сеть, которая достанет чудовищ из глубин морских. Зн
аете, о чем я говорю? Есть чудовища, живущие под таким огромным давлением,
что они лопаются, когда их вытаскивают из воды.
Он кланяется. Она улыбается в ответ. Мы чувствуем, что между ними воз
никла какая-то странная близость, хотя и совсем непохожая на ту, что соеди
няла Сесили с Брейером.

(16)

На другой день. После завтрака в квартире Фрейда.
Марта хлопочет по дому, ей помогает горничная.
Фрейд сидит в кресле; оба мальчика возятся на полу; Матильда, уже мал
енькая женщина, стоит, вытянувшись, рядом с отцом. Марта, озабоченная, прох
одит мимо. Фрейд берет ее за локоть.
Фрейд (тепло улыбаясь). Присядь, Марта. Побудь со мно
й.
Марта. Не могу.
Фрейд. Почему?
Марта. Уборкой занимаюсь.
Она уходит, оставив Фрейда одного с детьми. Матильда, воспользовав
шись этим, подходит поближе к отцу.
Матильда. Это правда, что она у нас будет?
Фрейд говорит с дочерью с величайшей нежностью; лицо его расцвета
ет. Он весел.
Фрейд. Кто она, милая моя?
Матильда. Не знаю, как ее зовут, эту машину?
Фрейд. А! Телефон? Ну конечно, Матильда, нам установят его в ближ
айшие дни.
Матильда. Я говорю в этом доме, а ты находишься в другом доме и
слышишь.
Фрейд. Да.
Матильда. А если я тебя поцелую, ты в другом доме почувствуешь
это?
Фрейд. Нет.
Матильда прыгает на колени к Фрейду и пылко его целует.
Фрейд позволяет себя целовать и даже сам целует девочку. Потом вдру
г лицо его становится жестким и почти злым.
Матильда, напуганная этим суровым и замкнутым лицом, которого она н
икогда не замечала у отца, разражается рыданиями.
Вошедшая Марта наблюдала всю эту сцену.
Марта (потрясенная). Матильда!
Дочь бросает на нее яростный взгляд и выбегает из комнаты.
Фрейд. Мне надо проведать больную. До скорой встречи.
Он машинально целует ее в лоб и уходит. Она долго смотрит на дверь, в
которую он вышел.

(17)

В комнате Сесили.
Спустя полчаса. Госпожа Кёртнер все так же одетая в черное, с кружев
ным жабо до подбородка, сидя у изголовья Сесили, занята шитьем. Сесили неп
одвижно, как и вчера, сидит в постели, обложенная подушками. Ее неподвижн
ые глаза кажутся расширенными от страха. Время от времени она слегка сжи
мает руками одеяло. Обе женщины молчат, но госпожа Кёртнер изредка погля
дывает на Сесили.
Эти короткие взгляды холодны и равнодушны. В них никакой нежности.
Когда она склоняется над своей работой, Сесили тайком бросает на нее быс
трый взгляд.
Между двумя женщинами чувствуется крайняя, но скрытая напряженно
сть. Мы догадываемся, что так происходит каждый день. Ежедневно госпожа К
ёртнер приходит «присматривать» за дочерью. В дверь стучат.
Не дожидаясь ответа, старуха служанка открывает.
Она отходит в сторону, пропуская Фрейда. Потом закрывает дверь.

Старуха. Доктор Фрейд.
Фрейд молча склоняется в поклоне перед госпожой Кёртнер. Та, не гов
оря ни слова, слегка кивает головой. Она встает, не спеша забирает свое шит
ье и уходит.
Лицо Сесили тут же меняется. Она бледна и встревоженна, но справляе
тся со своим волнением. Она вымученно улыбается и протягивает Фрейду ру
ку любезным, но усталым жестом.
Фрейд пожимает руку и усаживается на место госпожи Кёртнер.
У него такие суровые и неподвижные глаза, что можно подумать, будто
они из стекла. Однако он улыбается, хотя эта улыбка кажется фальшивой.

Сесили. У вас волчья улыбка.
Фрейд. Волки не улыбаются.
Сесили. Вы никогда не слышали «Красную Шапочку»? Там был волк,
он улыбался. Но Красная Шапочка сидела на вашем месте, а волк Ц на моем.
Фрейд (прерывая разговор, очень сухо). Я вас не съем.
(Пауза.) Что с вами? Приступ страха? (Она утвердительно кива
ет.) Вам снились кошмары?
Сесили. Нет. Не кошмары. Я вообще не спала. У меня были галлюцина
ции. Всегда одни и те же: кровоточащая голова.
Фрейд. Чья голова?
Сесили (неопределенно). Ну, голова…
Фрейд. Мужчины? Женщины?
Не отвечая, Сесили пожимает плечами.
Сесили (спустя какое-то время). Это была голова того,
кого я убила. (Фрейд молча, в упор смотрит на нее.) Доктор, я навер
няка сделала что-то очень дурное. (Фрейд не отвечает. Она настаивае
т.) Я чувствую себя такой виноватой. Разве вы можете знать, что я сдела
ла?
У Фрейда все более и более суровый вид: он решился сегодня же нанест
и главный удар. Это заметно по всему: в его жестах и голосе ощущается какая
-то необычная стремительность.
Фрейд (пользуясь этим вопросом). Нет. Но уже сегодня
мы это узнаем.
Сесили (испуганно). Кто мы?
Фрейд. Вы и я.
Сесили. Если это серьезно, вы не скажете об этом маме.
Фрейд. Нет. (Пауза. Потом резким тоном.) Итак, вы упали
на крыльце виллы. Сколько вам было лет?
Сесили. Восемь.
Фрейд. И, конечно, точную дату вы не помните?
Сесили. Нет, помню точно, потому что это был день рождения моей
гувернантки Ц 6 июня 1878 года.
Фрейд достает из кармана записную книжку. Он тщательно записывает
дату и прячет книжку в карман сюртука.
Фрейд. Вы до сих пор помните день ее рождения. Значит, вы ее очен
ь любили?
Сесили. Очень.
Фрейд. А ваш отец обманывал с ней вашу мать?
Сесили (жалко улыбаясь). Ну да! Но это меня не касалос
ь.
Фрейд. Вы говорили, что мать правильно сделала, прогнав ее.
Сесили. Правильно сделала! Очень хорошо сделала. Естественно
, с ее точки зрения.
Фрейд. И что дальше? Отец толкнул вас, и вы упали?

Перед виллой.
Маленькая девочка поднимается по ступеням крыльца. Мужчина (госпо
дин Кёртнер) торопливо выходит и толкает ее.
Сесили (голос за кадром). Да нет же.
Фрейд (голос за кадром). Вы мне вчера так сказали.
Сесили (голос за кадром, с легким цинизмом). Это знач
ит, что вчера я лгала. (Господин Кёртнер и маленькая Сесили исчезают.
На трех ступеньках и в салоне, который виден сквозь прозрачную дверь, ник
ого нет.) Разве вам не говорили, что я была большой лгуньей? Я бегала и
упала, вот и все.
Бежит маленькая девочка; это Сесили.
У нее головка в локонах; на ней Ц юбочка-кринолин. Споткнувшись о ст
упеньку, она падает и плачет. В дверях салона появляется господин Кёртне
р.
Он бросается вперед и подхватывает ребенка на руки.
Девочка перестает плакать.
Сесили. Мой отец принес меня на диван.
Отец несет девочку на руках. Он поднимается по ступенькам крыльца
и собирается войти в салон, когда сухой голос Фрейда останавливает его.

Голос Фрейда за кадром (сухой и угрожающий). Это все?

Сесили (голос за кадром). Все.
Фрейд (голос за кадром). Вы лгунья, Сесили. (Этот
кадр исчезает. Мы снова видим Фрейда, сидящего на стуле, склонившись впер
ед, и строго смотрящего на Сесили. Сесили, завороженная, хочет в
озразить. Но Фрейд не дает ей на это времени.) Лгунья! Вы сами это приз
нали. Когда вы лежали на диване, что с вами произошло?
Сесили. Он хотел посмотреть мою коленку.
Сесили смотрит на Фрейда странными глазами; кажется, что ее и пугае
т, и интригует история, которую ее вынуждает рассказывать Фрейд.
Фрейд. Тогда маленькие девочки носили под юбкой очень длинны
е штанишки. Нужно было, чтобы ваш отец… (Пауза.)
Сесили. Он нежно… нежно… задрал штанину на левой ноге…

Салон на вилле Кёртнеров. Диван. Над диваном склонился,
Ц мы видим его со спины Ц господин Кёртнер. Он задирает на левой ноге шир
окие полотняные панталоны, доходящие до лодыжек, открывая сначала белый
носочек, потом голую икру, потом колено, далее Ц начало бедра.
Этот медлительный и почти сладострастный жест кажется нам похотл
ивым по одной причине; обнаженная таким способом нога не является ножкой
маленькой восьмилетней девочки; это красивая, стройная нога молодой жен
щины.
Тут мы замечаем, что лежащая на диване женщина Ц не ребенок: это два
дцатипятилетняя Сесили, та самая, что беседует с Фрейдом, но одетая по мод
е 1878 года (юбка-кринолин, длинные панталоны). Теперь перед нами ее испуганн
ое лицо. Мужчина, который склоняется над ней, наводит на нее жуткий страх.

Голос Фрейда за кадром. Он вам гладил ногу. Вы боитесь моих гла
з? А его глаза? Вам они не внушали страха? (Лежащая на диване Сесили, за
чарованная, смотрит в невидимые для зрителя глаза господина Кёртнера: мы
видим лишь его плечи и мощную шею.) Вспомните, Сесили! Вспомните ваш с
трах. Этот страх сделал незабываемым тот день.
Вдруг господин Кёртнер резко склоняется к лицу Сесили, заслоняя ег
о: перед нами только его голова и широкие плечи. Но ясно, что он целует ее в г
убы.
Кстати, это видение промелькнуло в долю секунды. Сразу же слышится
голос Сесили за кадром.
(Чудовищный крик Сесили за кадром, голос страха Ц и в самом этом стр
ахе чувствуется какое-то удовлетворение.)
Видение исчезает, мы снова в комнате. Сесили в испуге откинулась на
подушки, Фрейд склонился над ней.
(В чем-то их позы воспроизводят позы господина Кёртнера и Сесили в э
пизоде, который только что произошел.)
Внезапно лицо Сесили меняется: оно уже выражает не страх, а какую-то
раздраженную стыдливость.
Сесили. Это неправда! Этого не было!
Фрейд немножко откидывается назад. Двумя руками он сжимает лоб Сес
или.
Она моргает, потом закрывает глаза.
Фрейд. Закройте глаза. ( Властным и убедительным голосом
.) Вы прекрасно знаете, что правда. Вы знаете это. Я понял это сразу, еще
вчера, когда вы сказали, что вас толкнул ваш отец. Вы придумали это ложное
воспоминание для того, чтобы скрыть другое. Скажите, что это правда.
Сесили открывает глаза. Она изменилась в лице. У нее лживые глаза и т
ревожная, хотя почта довольная улыбка.
Сесили ( соглашается слишком быстро, говоря почти с ирон
ией). Правда.

(18)

Почтовое отделение.
Окошечко приема телеграмм. Фрейд, склонившись, слушает телеграфис
тку, которая перечитывает текст телеграммы.
Телеграфистка. Вильгельм Флейсс.
Фрейд. Флисс. Ф-л-и-с-с.
Телеграфистка надевает очки и медленно, не вкладывая никакого смы
сла в произносимые слова, читает.
Телеграфистка. Вильгельм Флисс 16 Мариенштрассе Берлин. Сесил
и нашел блестящее подтверждение родилась 16 марта 1870 года аг… аг…
Фрейд. Агрессия.
Телеграфистка. Агрессия 6 июня 1878. Четырнадцатый случай. Решил в
ыступить сообщением Медицинском обществе природе секс… секс…
Фрейд. Сексуальной.
Телеграфистка. Сексуальной природе неврозов. Дружеский при
вет. Сигизмунд.

(19)

Кабинет Фрейда.
Стук в дверь.
Фрейд. Войдите.
Дверь открывает Брейер. У него любезный, но смущенный вид.
Брейер. Прошу прощения, что я вошел, не позвонив. Мне открыли дв
ерь техники. (Увидев телефон.) А, понимаю!
Фрейд (с наивной гордостью). Я один из пер
вых среди врачей, кто имеет телефон. Вы хотите поговорить со мной? ( По
ворачивается к детям.) Ступайте, дети! Живо! Мама вас ждет.
Дети бегут к двери.
Брейер (подходя к Фрейду). Признаюсь вам, что я очень
удивлен. Вечером вы выступаете с лекцией в Медицинском обществе, а я узна
ю об этом лишь сегодня утром, получив пригласительный билет.
Достает пригласительный билет и показывает Фрейду.
Фрейд (вежливо, но спокойно). Я был занят.
Брейер (уязвленный холодностью тона). Что же такое в
ас столь занимает?
Фрейд. Пришло время нанести решающий удар. Я готов.
Брейер (читая пригласительный билет). «О сексуальн
ой природе неврозов». (С усмешкой.) Отцы насилуют дочерей… Речь
все о том же?
Фрейд (холодно и спокойно). Если дочери страдают нев
розами, то да, о том же.
Брейер (со злой иронией). Неужели все виды сексуальн
ой агрессии вызывают неврозы?
Фрейд. Конечно, нет. Необходимо, чтобы больной был предраспол
ожен к неврозам.
Брейер (тем же тоном). В общем, существует гораздо бо
льше недостойных отцов, нежели детей-невротиков?
Фрейд. Непременно.
Брейер (тем же тоном). Как же безобразен человек!
(Пауза.) Серьезно, Фрейд, вам не следует излагать эту тему перед
нашими коллегами.
Фрейд. Почему же? Ведь это правда!
Брейер. Фрейд, я умоляю вас быть осторожным. Мы вместе написали
книгу, через несколько дней она выйдет, и сейчас не время…
Фрейд. Напротив. Из уважения к вам я согласился на то, чтобы мы и
зложили ваши методы, ни словом не упоминая сексуальность. Сегодня я наве
рстаю упущенное.
Брейер. Но вы не представляете, несчастный, какой скандал вызо
вете. Вы будете говорить с пожилыми людьми, большинство из которых отцы,
иногда деды, а вы смеете сомневаться в их отношении к детям!
Фрейд. Я же не утверждаю, что виноваты все отцы!
Брейер. Нет. Но чтобы было такое множество виновных, необходим
о, если вы говорите правду, чтобы все были подвержены соблазну.
Фрейд. Об этом мне ничего неизвестно. Я говорю то, что знаю.
Брейер. Если вы говорите то, что вы считаете знанием, вы погибл
и, мой бедный Фрейд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я