https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/visokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он вертит головой направо и налево, словно хочет рассеять свои мысли. Зат
ем, как бы прося у него помощи, смотрит на Флисса. Тот из простой вежливост
и не желает вмешиваться в спор. Но он не пропустил ни слова. Встретившись в
зглядом с Фрейдом, он не шелохнулся и ничего не сказал. Но он широко улыба
ется в знак одобрения. А Фрейд, неотрывно глядя на него, будто зачарованны
й его огромными пылающими глазами, тихим и мрачным голосом бормочет.

Фрейд. Влечение к ужасному… Привлекательность ужасного… Я з
адаю себе вопрос… (Внезапно пожирая Флисса глазами, так, как будто о
н черпает в нем свое мужество, прибавляет более громким и звонким голосо
м.) Все неврозы имеют сексуальную природу.
Флисс расплывается в улыбке. Вид у него поистине дьявольский. Брейе
р вздрагивает.
Брейер (с возросшей грубостью). Вот оно Ц великое о
ткрытие!
Он заметил улыбку Флисса, и то взаимопонимание, которое связывает е
го с Фрейдом, ему не нравится.
Брейер. Я вижу, вы стали учеником нашего друга Флисса. Ему повс
юду мерещится секс, даже в носу.
Фрейд молчит, нахмурив брови, расстроенный недовольством Брейера.
Он ни на кого не смотрит, мрачный, подавшись вперед, он не говорит ни слова
во время резкой речи Брейера.
Брейер. Вы попали пальцем в небо. За те полтора года, что я знаю С
есили и дважды в день навещаю ее, ни в одном ее жесте, ни в одном ее слове, да
же под гипнозом, ничуть не проявилась тяга к плотскому. Она ничего не знае
т о любви, никогда не думает о ней. Мне известна лишь одна ее забота Ц помо
гать бедным. И я даже скажу вам: теперь, когда задумался над этим, ее сексуа
льное развитие мне кажется несколько замедленным. Несомненно, из-за нев
роза. (Он смеется, потирая руки.) У нее не было ни одного возлюбл
енного. Даже классического кузена. Никого! Ха-ха! Никого! Ее плоть спит. Вот
, дорогие мои коллеги, какие опасности таятся в обобщениях. (Кучеру.)
Франц, высадите меня здесь.
Кучер натягивает поводья, и карета останавливается у тротуара.


(13)

Карета какое-то время катит по дороге.
Уставившись в одну точку, Фрейд, терзаемый мыслями, которые возбуд
ил в нем метод катарсиса, и досадой, которую породило в нем поведение Брей
ера по отношению к нему, сидит молча, подавшись вперед. Через несколько мг
новений до него доносится язвительный и мрачный голос Флисса.
Флисс (с какой-то пылкостью) . Браво!
Фрейд, вздрогнув, поворачивается и видит лицо Флисса, по-прежнему п
угающее, но старающееся быть приветливым.
Флисс (громко повторяя фразу Фрейда). «Все неврозы и
меют сексуальную природу». Да, верно. Браво!
Фрейд, не ожидавший этих поздравлений, с изумлением смотрит на Флис
са. Он отвечает с подлинной добротой, а главное, с большой скромностью (по
причине значимости обсуждаемой мысли).
Фрейд. Я сам не могу понять, почему сказал это. Мысль мне пришла
там, в комнате Сесили. Что-то носилось в воздухе. Нечто сексуальное. (
Резко.) Меня ужаснул Брейер. Он выглядел слишком кротким… этаким па
пашей… (Вспоминая эту сцену, он словно заворожен этим воспоминание
м. Явно ревнует.) Брейер и эта малышка… ведь это же влюбленная пара.
(Со скрытой иронией.) Может быть, его метод и требует доходить до
этого. (С яростью.) Неопытная! Невинная! Он позволяет себя дура
чить. Вы знаете, что она сказала под гипнозом? «Это были шлюхи!» И с каким ви
дом! (Он успокаивается и принимает какой-то робкий, но лукавый вид. Г
лядит на Флисса уголком глаза.) Это тяжелое впечатление, ничего боль
ше. Брейер прав: мы допустили бы ошибку, излишне обобщая.
Флисс. Прежде всего необходимо обобщать. Я наблюдал за Брейер
ом: он завидует вам. Он раздавит вас, если вы не будете сопротивляться.
Фрейда охватывает страх. Он меняется в лице: ясно, что Брейер внушае
т ему уважение.
Фрейд. Я ему обязан всем…
Флисс (показывая на лоб). Кроме этого. Он вам не отец,
он не имеет права вас воспитывать. (Фрейд едва заметно поморщился, у
слышав «Он вам не отец».) «Все неврозы имеют сексуальную природу». Я
с вами совершенно согласен.
Фрейд. Но я не располагаю даже намеком для доказательства это
го.
Флисс. Я именно так и думал. (Фрейд с удивлением смотрит н
а него.) Вы и я, мы с вами из одной породы. Породы визионеров.
Карета останавливается перед Медицинским факультетом. Через боль
шие, широко раскрытые двери без конца входят и выходят студенты.
Фрейд с Флиссом выходят из кареты и проходят по двору. Фрейд, сопров
ождаемый Флиссом, обходит стороной толпу и направляется к боковой мален
ькой двери, по-видимому, предназначенной для профессуры.
Фрейд (на ходу спрашивает Флисса). Кто они такие, виз
ионеры?
Флисс (убежденно). Люди, у которых идеи возникают пр
ежде, чем появляются средства их доказать. Наверное, в этих людях есть нек
ие скрытые силы.
Они входят в здание, идут по коридору и через низкую дверь заходят в
небольшой, предназначенный для профессуры зал, который соседствует с бо
льшим амфитеатром.
В зале Ц стол, два стула, застекленный книжный шкаф, маленькая рако
вина, а над ней Ц зеркало в ржавых разводах. Фрейд тщательно закрывает дв
ерь. Жестом, который должен показаться значительным, поворачивает ключ.

Фрейд (говорит почти шепотом). Вот вы, вы действител
ьно визионер. Но не я. Я всего лишь плохой экспериментатор.
Флисс (повелительным жестом отвергает это возражение).
Визионер узнается сразу.
Фрейд. По каким признакам?
Флисс. По глазам. (Указывая на глаза Фрейда.) Ваши гла
за видят далеко. Как и мои. Фрейд, вы в пути. Не давайте робкому Брейеру сдер
живать себя. Сексуальность повсюду: от вулканов до звезд, включая животн
ых и людей. Пол, вот что порождает мир и что им правит. Природа чрезмерно пл
одовита. (Вынимает часы и смотрит на них.) Вам пора на лекцию.
Фрейд (указывает Флиссу на дверь). Пора. Пройдите зд
есь: ваше место в первом ряду.
Флисс. Я докажу, что человек, вплоть до самых ничтожных поступк
ов, повинуется великим сексуальным ритмам Вселенной. (Флисс подход
ит к двери, взявшись за ручку, оборачивается.) И поможете мне вы, Фрей
д. Вы поможете мне.
Он уходит. Фрейд, которого покорили слова Флисса, как бы очнулся. Он о
ткрывает книжный шкаф и достает толстый труд по анатомии; перелистывает
его, находит между страницами несколько листков рукописных заметок и, за
хватив их, идет к двери. Но о чем-то задумавшись, подходит к раковине и дол
го смотрит на себя в зеркало суровыми, сверкающими глазами.

(14)

Вторник следующей недели.
Кабинет Фрейда.
Входит Дора. Она снимает шляпу и кладет ее на стул рядом с диваном. Де
лая этот жест, она вынуждена повернуться к окну.
Дора. Ой! Ее больше здесь нет.
Фрейд что-то пишет, сидя за письменным столом. Поднимает голову.

Фрейд (не понимая, в чем дело). Кого ее?
Дора (показывая на место «электрического сту
ла», который действительно исчез). Машины пыток.
Фрейд. Надеюсь, вы довольны.
Дора. Нет. (Она с тревожным видом осматривается.) Есл
и вы ее убрали, значит, придумали что-нибудь похуже. (Фрейд смеется. О
на показывает ему язык.) Мучитель!
Сказав это, она с важным видом направляется за ширму раздеваться.

Фрейд (встает и останавливает ее). Не надо.
Дора (в изумлении застывает на месте). Сегодня масса
жа не будет?
Фрейд. Нет.
Дора (с раздражением топает ногой). Я же говорила ва
м, что мне лучше от массажа. А вы получаете удовольствие только тогда, когд
а злите меня. (Она в отчаянии подходит к дивану и садится.) Мне оч
ень плохо, доктор! (Плачет.) Совсем плохо! Совсем!
Фрейд. Что еще случилось?
У Фрейда лукавый и таинственный вид, словно он готовит какой-то сюр
приз. Он слушает и запоминает все, что она говорит, но чувствуется, что, глу
боко задумавшись, размышляет совсем о другом.
Дора (плача). Это ужасно! Я больше не могу… зайти в маг
азин.
Фрейд (полушутливо). Вы большая транжира, Дора. Счит
айте, что теперь вашим родителям повезло.
Дора (топает ногой). Не шутите. Терпеть не могу, когда
вы шутите. Я же вам говорю, что боюсь заходить в лавки.
Фрейд (подходит к ней). Боитесь? Почему?
Дора. Не знаю. Вчера пошла за покупками и вернулась с пустыми р
уками. Когда я взялась за ручку двери, сердце у меня сжалось и я ушла. Я долж
на была уйти.
Фрейд. Это впервые с вами случилось?
Дора (с раздражением). Да нет же! Сотни раз так было.
Фрейд. Когда это началось?
Дора. Четыре года назад.
Фрейд. Почему вы не сказали мне об этом?
Дора. Это приходит и уходит. Захватывает меня и отпускает. Я не
думала, что это сможет вас заинтересовать.
Фрейд. Меня интересует все.
Дора. В это нельзя поверить, когда слышишь ваши насмешки над мо
ими горестями. (Она встает резко.) Я не хочу, чтобы надо мной смея
лись. Ни за что не хочу.
Фрейд подходит к ней, кладет руки на плечи и силой ее усаживает.

Фрейд. Когда вы хотите зайти в лавку, вы боитесь, что над вами бу
дут смеяться? Именно это вас останавливает?
Дора. Да.
Фрейд. Так уже бывало?
Дора. Что надо мной смеялись? Конечно, до сих пор я слышу смех.
Фрейд. Чей смех?
Дора. Их было несколько. Приказчиков. Я сама во всем виновата. М
не было пятнадцать лет, мама куда-то ушла, я надела одно из ее платьев и нак
расила губы.
Фрейд. И что дальше?
Дора (с насмешкой изображает свои тогдашние манеры).
И все. Я воображала себя красивой. Взрослой дамой. Я зашла в кондитер
скую за конфетами.
Фрейд. И приказчики высмеяли вас.
Дора. Еще как! В таком-то наряде! (Закрывает лицо руками. И
скренним и трагическим тоном.) Я сама себе внушала ужас!
Фрейд (ласково отводит в стороны ее руки). Потому чт
о переоделись дамой? (Дора смотрит на него.) В пятнадцать лет?
Дора (убежденно). Да.
Фрейд. Это несерьезно, Дора.
Дора. Конечно. (Она сама убедилась, что приведенный довод
недостаточен. Она Ц в растерянности. Говорит с тревожным удивлением.)
Ясно, что несерьезно.
Пауза. Фрейд прохаживается по кабинету. Он курит.
Фрейд. Вы были правы, Дора. Доктор Брейер лечит одну свою пацие
нтку гипнозом.
Дора. А я что говорила! (Дора меняется в лице: она встает, вс
я светясь радостью от того, что оказалась права.) Вначале вы всегда г
оворите мне, что я лгу.
Фрейд (снова подходит к. ней; его нисколько не волнует, что
он ее перебивает). Результаты превосходные. (Он говорит ласков
о, но взгляд его полон тревоги.) Это новый метод.

Дора отступает назад и внезапно снова садится на диван.
Дора (взволнованно) . Я не хочу.
Фрейд (подходит к ней. Смотрит на нее с высоты своего рост
а) . Чего вы не хотите, Дора?
Дора. Не хочу, чтобы меня гипнотизировали.
Фрейд (с притворным удивлением) . Однажды вы же сами
этого требовали.
Дора резко вскакивает и пытается уйти. Фрейд останавливает ее.

Дора. Кажется, гипноз ведет к сумасшествию и вызывает головны
е боли, и потом, когда спишь, болтаешь невесть что.
Фрейд. Да нет же! Совсем не невесть что. (Ведет ее к дивану.)
Вам прекрасно известно, что я хочу вас вылечить.
Дора. Я ведь совсем ничего не знаю. Для вас я только игрушка и, ка
к жалкая лягушка, служу для ваших опытов. (Она позволяет усадить себ
я на диван.) Я неважно себя чувствую. Мы начнем в следующий раз.
Фрейд склоняется над ней. Он не сильно нажимает ей на плечи, чтобы за
ставить лечь. Она смотрит на него одновременно с вызывающим и опасливым
видом.
Дора. Неужели вам доставит это удовольствие? (Она молча
улыбается. С какой-то жалобной покорностью.) Ну ладно, берите вашу жа
лкую лягушку, вырежьте ей мозг, если это может послужить науке.
Она уступает силе его рук и вытягивается на диване.

(15)

Квартира Фрейдов. Столовая.
Входит Марта.
Горничная накрывает на стол.
Марта. Поставь три прибора, Минна, доктор Флисс обедает с нами.

Минна. Слушаюсь, мадам.
Марта. Доктор по-прежнему в кабинете?
Минна. Да, мадам.
Марта. С мадемуазель Дорой?
Горничная утвердительно кивает.
Марта. Что-то слишком долго.
Вдруг Марта замечает на стене гравюру, на которой изображены Гамил
ькар и Ганнибал.
Марта. Ой! Смотри-ка! (Служанка, которая склонилась над ящ
иком шкафа, поднимает голову.) Гравюра. Ее не было здесь. Кто ее повеси
л?
Минна (она смотрит на гравюру, не. понимая возбужденност
и хозяйки). Господин доктор. Сразу после завтрака он просил меня при
нести скамеечку.
Марта в негодовании рассматривает гравюру.
Раскаты смеха за кадром.

(16)

Кондитерская.
Приказчики (трое молодых людей за прилавками, уставленными вазами
с конфетами) хохочут до слез.
Один из них корчится от смеха, другой бьет себя по ляжкам. В их жестах
как таковых не было бы ничего необычного, если бы, к примеру, приказчики н
аходились в собрании молодых людей и смеялись над кем-нибудь из своих то
варищей.
Голос Доры за кадром (перекрывая смех). Я же говорю в
ам, что они смеялись. Вот и все.
За всей этой сценой наблюдает невидимый человек довольно высоког
о роста (Доре Ц пятнадцать лет).
Фрейд. Каким был смех? Веселым? Оскорбительным?
Молодые приказчики продолжают хохотать, но мы их больше не слышим.
И снова все здесь может и должно выглядеть естественно; они успокоились
Ц и конец.
Дора. Хуже. Он меня испугал.
За кадром слышится странный, несколько прерывистый, почти глупова
тый, с едва улавливаемой дрожью смех одного человека.
Голос Фрейда за кадром (спрашивает о смехе). Он вызы
вал страх или стыд?
Дора (голос за кадром). И то и другое.
Фрейд. Почему вас испугал этот смех? Смех ведь совсем не страше
н.
Дора. Тот был страшен.
Неожиданно прилавки становятся очень высокими, словно они увиден
ы глазами какого-нибудь малыша (карлика или ребенка). Приказчики исчезли
.
Камера (словно встревоженный взгляд) поворачивается к двери (она то
же показана совсем снизу), и это движение позволяет нам увидеть, как измен
ился вид лавчонки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я