Установка сантехники, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«А почему же ты, Ц допытывался как-то Стэн (они тогда проходили совместн
ую подготовку), Ц не ненавидишь нас? Меня, например? Или ненавидишь? Почем
у?»
«Потому, Ц угрюмо ответил Док. Ц Меня обработали. Мы тут все отфрезеров
анные. Я вас люблю, потому что обязан любить. Но это не значит, что вы мне нра
витесь».
Док с достоинством поклонился седобородому пустыннику:
Ц Мы чтим тебя, Са-фаил, как человека чести, так же как и весь твой народ.
Ц Фал-ици, живущие в пустыне, в самом деле таковы, как ты сказал. Но те, горо
дские слизни... Ц Помощник Са-фаила пнул носком сандалии песок. Поднялос
ь облачко пыли.
Ц Я догадываюсь, Ц медленно произнес Са-фаил, Ц что вы освободили меня
не без причины.
Ц Несомненно, Ц промурлыкал Док. Ц Нам от вас кое-что нужно.
Ц Все, что только сможет предложить Народ Черных Юрт. Но сначала дайте на
м уладить дело с Ку-рия. Тоже, в известном смысле, дело чести.
Ц Может статься, Ц заметил Док, Ц что, разобравшись с Ку-рия, вы уплатит
е по двум счетам одновременно.

В юрте было дымно, жарко и ужасно воняло. Почему о кочевниках всегда говор
ится лишь в романтическом ключе, удивлялся Стэн. Ни один из местных принц
ев не имеет большего количества воды для мытья подмышек, чем последний б
едняк.
Увидев, что Са-фаил, сидящий во главе стола, церемонно погружает горсть пл
ова Доку прямо в пасть, Стэн не смог удержать смешка. Дай бог, чтобы благор
одный кочевник извлек обратно все пальцы целыми.
Впрочем, все складывалось хорошо.
Стэн незаметно прижал ногу Виннетсы, сидевшей чуть сзади. Люди кочевого
племени с большим трудом и немалыми потерями приняли, что Ида и Виннетса
являются полноправными членами команды, а не «женщинами». Помог им смири
ться с этим фактом случай. Однажды вечерком на Виннетсу попытались запры
гнуть сразу трое романтически настроенных юношей из кочевого племени, и
она при свидетелях уложила их несколькими ударами.
Стэн почувствовал прикосновение Алекса к своему плечу.
Ц Позволь, мой друг, скормить тебе это. Здесь самый смак и вся соль обеда.

Стэн не успел как следует раскрыть рот Ц он хотел спросить, что это такое
, как Алекс уже просунул угощение ему Ц между зубами. Стэн укусил кусочек
, и сразу же язык и небо подсказали ему, что тут что-то не так. Такое нормаль
ные люди не едят! Стэн напряг волю и протолкнул угощение сквозь сопротив
ляющуюся глотку. Но и желудок его оказался не рад подарку, свалившемуся с
верху.
Ц Что это было? Ц страшным шепотом спросил Стэн, пытаясь унять рвотные
позывы.
Ц Глазное яблоко моровы, здешнего стадного парнокопытного.
Стэн решил сглотнуть еще несколько раз Ц на всякий случай.
Город из юрт раскинулся на мили. Как только отряд Богомолов и их подопечн
ые прибыли в дом Са-фаила, по всей пустыне разлетелись всадники с вестью.
Прибывали все новые и новые группы людей, разбивали палатки. Са-фаил проя
влял чудеса красноречия, уговаривая анархически (точнее сказать, наплев
ательски) настроенных соплеменников пойти за ним на Атлан. Многие остава
лись с Са-фаилом только по причине своей непомерной склонности к бескон
ечно продолжающимся переговорам, пересудам, толкам и спорам.

Стэн и Виннетса сидели рядышком на большом валуне высоко над чернеющими
юртами и дымными кострами. В нескольких метрах от них вышагивал часовой.

Ц Завтра, Ц сказал Стэн, продолжая размышлять вслух. Ц Если только все
сработает Ц прогноз не слишком оптимистичен... Ну, и что мы будем делать з
автра?
Ц Смотаемся куда-нибудь подальше от всех, Ц мечтательно ответила Винн
етса. Ц И неделю пролежим в ванне. Будем отмывать друг друга... Лучше всего
начинать тереть со спины.
Стэн усмехнулся, метнул взгляд на часового и, пока тот не смотрел в их стор
ону, быстро поцеловал Виннетсу.
Ц А тем временем Атлан превратится в пустыню, а Ку-рийцы будут поджарива
ться на медленном огне.
Ц Думаешь, это к лучшему?
Стэн задумался, потом встал и притянул за руки Виннетсу, заставив встать
и ее.
Ц К лучшему, к худшему Ц какая разница?
Тем дело и кончилось. Они пошли вниз, каждый к своей палатке.

Убийца следил за тем, как Стэн спускается с холма, и тихо ругался. Все было
нормально и правдоподобно Ц ревнивый кочевник, несправедливо отвергн
утый Виннетсой... Но Ц часовой? Как же долго не подворачивается удобный сл
учай! Может быть, завтра? Так утомительно ждать...

Команда разделилась для атаки. Док, Йоргенсен, Фрик и Фрэк пошли вместе с к
очевниками.
Кочевники ссыпались с дюн в предрассветных сумерках, неся с собой раздви
жные лестницы. Достоинство атаки заключалось в том, что люди забыли о воз
можном нападении таким способом. Док сообщил Стэну, что штурмовыми лестн
ицами не пытались пользоваться уже лет десять, не менее.
Кочевники имели секретное оружие Ц простые луки. Отряд Богомолов еще за
месяц до событий снабдил ими людей Са-фаила. Тетивы гнусаво пропели и зам
олкли. Стражники попадали со стен вниз. Настал черед лестниц.
Лучники продолжали обстрел, пока это было возможно, то есть до тех пор, пок
а первые атакующие не взобрались на стену, а затем с гиканьем закопошили
сь под стенами с оставшимися лестницами.
Четверка бойцов-Богомолов защищала Са-фаила, чтобы того не убили во врем
я атаки. Как у всех варваров, место вождя было на гребне атакующей волны.
Повсюду раздавались вопли, дома рушились в огне под звук мечей, разрубав
ших тела врагов, будто тысячи мясников исполняли симфонию «а-ля дьяволо
» для оркестра топоров с разделочными колодами. Горожане бежали в поиска
х убежища и не находили его нигде.
Эм-ланы бились до последнего. Этим тупицам хватило ума понять, что никто н
е будет вести с ними переговоры.
Йоргенсен видел, как толпы кочевников ворвались в здание гарема, при мыс
ли о том, что там сейчас началось, его передернуло.
Док потянул его за полу халата.
Ц Ну просто дети, Ц мурлыкнул он. Ц Какая здоровая, непосредственная в
еселость!
Его усики зашевелились, и слава богу, а не то Йоргенсен не смог бы совладат
ь с желанием раздавить сапогом голову панде-коротышке.
Виннетса устремила неподвижный взгляд в долину, где пылало зарево умира
ющего города.
Ц Наверное, уже достаточно. Этим кочевникам понадобится не меньше пяти
лет, чтобы худо-бедно восстановить разрушенное.
Ц Может быть, Ц ответил Стэн. Ц Но здешние заводы Ц автоматические. Чт
обы быть полностью уверенным, надо прервать подачу энергии.
Ц А кроме того, Ц вставил Алекс, Ц неужто ты, красавица, не дашь мне сдел
ать то, что так мне нравится?
Стэн рассмеялся, и они продолжили работу по минированию зала электроста
нции, стоявшего на гребне плотины. Станция питала электричеством оружей
ные заводы, разбросанные на огромной площади долины.
Следуя указаниям Алекса, Стэн и Виннетса размещали заряды и соединяли их
запальными шнурами с адской машинкой. Количество взрывчатки, заложенно
й повсюду, было непостижимым, приходилось ступать очень осмотрительно, ч
тобы не раздавить детонатор какой-нибудь бомбы.
На вопрос, зачем так много взрывчатки, Алекс ответил:
Ц В этом есть две хороших стороны. Во-первых, получится отличный салют. А
во-вторых, не придется тащить домой всю эту тяжесть. Ц Говоря это, он без в
идимых усилий приподнял бетонный блок весом сотни в три кило и заложил п
од него последний заряд.
Ц Сходи-ка, Стэн, на тот конец, проверь. На этой стороне все готово.
Стэн с Виннетсой, отбрасывая двойную тень, затопали по длинному гулкому
коридору. Стэн нагнулся над зарядом и, проверяя шнур, тихонько подергал з
апал, затем пальцами стал осторожно ощупывать детонаторы Ц не переломи
лся ли какой-нибудь из них. Стэн был поглощен работой и не замечал, что в ег
о затылок нацелен пистолет.
Виннетса стояла метрах в десяти от него, держа оружие в вытянутых руках, т
вердо расставив ноги. Самая лучшая стойка. Бить надо наверняка.
Алекс, возившийся с проводкой на другом конце машинного зала, вдруг нача
л хлопать себя по всем карманам и выругался.
Ц Черт, до чего же я здесь исхудал! И стал бестолковым Ц ведь Стэн забрал
мои пассатижи!
Он развернулся и не спеша затрусил по коридору. Подбежав к углу, где застр
яла парочка, сержант сначала остолбенел от увиденной картины. Виннетса ц
елилась в Стэна.
Она не торопилась, будто смакуя последние секунды его жизни. Бить надо на
верняка!
Алекс заметил большой фарфоровый диск электрического изолятора, схват
ил его и метнул. Дальше все происходило как в замедленном кино.
Диск, вращаясь, плавно летел по дуге, поблескивая в неярком свете ламп слу
жебного освещения. Алекс отчетливо видел, как медленно движется спусков
ой крючок под пальцем Виннетсы, и так же медленно и плавно к Виннетсе приб
лижалась летучая тарелка. Диск впился ей в руку повыше локтя и полетел да
льше. А рука вместе с зажатым пистолетом упала на пол, отвалившись, как гли
няная.
Стэн обернулся, когда что-то прошелестело мимо него, обдав брызгами, и уви
дел, что случилось с Виннетсой. Ее лицо кривилось в агонии, она скребла уце
левшей рукой по поясу, пытаясь достать второй пистолет, но тот оказался с
другого бока, и она, совсем теряя рассудок, стала бессмысленно дергать об
ломком розовой кости, торчащей из мокрого разлохмаченного рукава. Затем
упала на спину, сумев-таки вытащить пистолет...
По зданию прошло содрогание от первой серии взрывов.
Стэн отскочил в сторону и машинально принялся действовать. Все чисто авт
оматически, как учили. Его пистолет оказался быстрее. Голова Виннетсы ра
злетелась, как лампочка, в которую попали из рогатки. Брызнула фиолетова
я кровь вперемешку с желтыми прожилками мозгов.
Стэн упал на пол. Подошел Алекс, наклонился:
Ц Ты в порядке, малый?
Стэн кивнул. Он ничего не соображал. Ничего не чувствовал. Алекс посмотре
л на него, потом на труп, и снова перевел круглые от недоумения глаза на Ст
эна.
Ц Девчонка, видать, того... Ц он покрутил у виска пальцем.
Стэн с усилием встал на четвереньки.
Ц Что с тобой, малыш? Тебя задело?
Стэн молча мотал головой. Алекс поднял его на ноги. Стэн стоял и тупо смотр
ел на то, что осталось от Виннетсы.
Ц У нас не слишком много времени, Ц произнес Алекс. Ц Поплачем позже. Я
вижу, тебе это необходимо. Да и я... Хорошая была девчонка. Ц Он помолчал не
много. Ц Нас ждет работа, слышишь, малыш? У нас есть еще дела.
Свои дела Алекс выполнял мастерски. Электростанция развалилась непопр
авимо Ц не осталось ни стен, ни механизмов. Огромные куски пенобетона пл
авали в воде перед плотиной Ц они раньше были крышей. Взрывной волной че
рез гребень перебросило огромное количество воды. Сама плотина, правда,
устояла.
Команда успела как следует оценить плоды трудов Алекса и насмотреться н
а впечатляющее зрелище пылающего города, сидя в ожидании эвакокрейсера
Империи.

Глава 28

Музей боевой и исторической славы отряда Богомолов помещался в небольш
ом приземистом здании из полированного черного мрамора.
Стэн медленно поднялся по ступеням крыльца, сунул палец в отверстие на д
вери и подождал, пока компьютер сличит его отпечатки с зарегистрированн
ыми. В двери зажужжало. Стэн вошел в открывшийся проем. Пока он осматривал
ся, стоя в тамбуре, дверь сзади сомкнулась, и по фигуре посетителя запляса
л световой зайчик Ц дополнительная проверка с помощью лазерного скане
ра.
В зале царил полумрак. Освещение давали только точечные лампы над витрин
ами. В дальнем конце Стэн увидел стоящего там Махони и отправился к нему, п
о ходу дела разглядывая экспонаты. Перекрюченный боевой скафандр; обугл
енные документы, тщательно вделанные в роскошную рамку; изуродованная в
зрывом аппаратура; нога какой-то непостижимой амфибии... Происхождение э
кспонатов определить было невозможно, да и их смысл был совершенно неясе
н. Было понятно только одно: это Ц проявления героизма. Стэну попасть на э
ту выставку в качестве экспоната совершенно не улыбалось.
Махони стоял возле единственного места, где были какие-то надписи Ц спи
сок убитых или получивших увечья бойцов отряда Богомолов; он тянулся от
пола до потолка в три ряда. Комментариев список не содержал, и можно было п
онимать его по своему усмотрению Ц как перечень провалившихся ослов ил
и как мемориал погибшим при исполнении государственной задачи.
Махони, разглядывавший этот памятный список, вздохнул Ц плечи его подня
лись и опустились Ц и повернул голову на звук шагов.
Ц Я пришел посмотреть, нет ли здесь и моей фамилии Ц в самом верху. К сожа
лению, нет.
Ц И потому попросили меня прийти сюда, полковник? А могу я вынуть перочин
ный ножик и начертать здесь ваше несмываемое имя, а заодно и свое? Таким об
разом мы сэкономим подразделению расходы на камнереза.
Махони хмуро посмотрел на болезненно возбужденного Стэна.
Ц А почему, собственно говоря, твое имя должно быть увековечено на Доске
Сожаления?
Стэн шмыгнул носом:
Ц Так ведь я совершил подвиг! Убил Виннетсу.
Ц А ты считаешь, что у тебя был выбор? Думаешь, она свихнулась Ц надлом пс
ихики в результате непосильной работы по выполнению боевого задания? Сч
итаешь, что надо было как-то сохранить ее и впоследствии вправить ей мозг
и обратно?
Ц Да, я примерно так думаю, Ц Стэн бросил на Махони обескураженный взгл
яд и замолк.
Махони засмеялся мрачным смехом человека, умудренного опытом очень неп
ростой жизни.
Ц Боюсь разрушить твои романтические иллюзии, Стэн. Знай, Виннетса не св
ихнулась. Она была наемным убийцей.
Ц Моя Виннетса?!
Махони на мгновение прикоснулся к его руке, а затем достал из кармана пуз
ырек:
Ц Хлебни. Это придаст тебе сил и прояснит мозги.
Стэн дисциплинированно сделал несколько больших глотков. Он собирался
вернуть пузырь Махони, но полковник отвел его руку:
Ц Он тебе еще понадобится. Ц И снова невесело усмехнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я