https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Тотальная война Ц это не совсем т
о, в чем мне бы хотелось участвовать. Послушай, Нинью, это все хорошо Ц под
виги, слава, но интересы государства требуют другого решения, и мне кажет
ся, я его нашел. Вот что ты должен сообщить Сабхашу Ц пусть тот ненароком,
не ссылаясь на автора идеи, доведет до сведения отца и получит согласие,
Ц нам необходимо обломать Дэвиону зубы в первых же сражениях. Пусть КВБ
потрудится на совесть и выяснит, куда в первую очередь нацеливается Феде
рация. Если мы разгромим их в пограничных боях, если их рейды окажутся без
успешными, Лис крепко подумает, прежде чем совать руку в огонь. Теперь, Нин
ью-кун, у меня к тебе есть личная просьба.
Ц Всегда готов, Ц откликнулся тот.
Ц Я хочу, чтобы моя семья была незаметно переброшена на какой-нибудь без
опасный мир. Здесь, на Марфике, рукой подать до Лиранского Содружества.
Ц Но Томое пока не в состоянии перенести длительное путешествие.
Ц Знаю, но, как только это будет возможно, я хочу, чтобы ее увезли подальше.

Ц Это будет трудно скрыть.
Ц Я верю, ты сможешь найти выход, дружище. Нинью вернулся на кушетку, потя
нулся, зевнул, потом объяснил:
Ц Подобная операция потребует применения системного планирования. Пр
идется крепко потрудиться. Я хотел бы начать прямо сейчас. Ц С этими слов
ами он вновь улегся на кушетку, вытянул ноги.
Теодор не удержался от смеха. Нинью разместил на лице офицерское кепи, вс
храпнул пару раз. Теодор схватился за живот. Любой другой командир был бы
ошарашен подобным отношением к своей просьбе, но только не принц. Он прек
расно знал, с кем имеет дело, Ц этому парню палец в рот не клади, и если он п
овел себя подобным образом, значит, взялся за это сложное дело. Как раз в с
огласии Нинью Теодор уверен не был Ц этот капитан достаточно умен и изо
бретателен, чтобы отказаться от подобного задания, но раз взялся, можно б
ыть уверенным в безопасности семьи.

XX

Отдельный Легион Веги
Массинхем
Марфик
Диеронский военный округ
Синдикат Дракона
11 декабря 3027 года

Бас Альвареса оторвал Теодора от размышлений, в которые тот пофузился, с
идя перед экраном командирского дисплея. Ага, выходит, майор привел внов
ь прибывших, чтобы представить их пред светлые очи командира легиона. По
мнится, Альварес так же рявкнул, когда сам Теодор впервые появился в расп
оложении гарнизона. Теодор вздохнул, зашифровал файл и выключил компьют
ер, затем отправился на плац.
Как всегда! Опять прислали сплошной сброд. Половина вновь прибывших вооб
ще не в военной форме. Рожи гнусные, видно, весь перелет до планеты пили бе
спробудно. Все Ц мужики, бабы… В рядах, сформированных зычным голосом Ал
ьвареса, кого только не оказалось: пилоты боевых роботов, пехотинцы, танк
исты и летчики из аэрокосмической авиации, техническая служба. Даже пова
р попался на глаза. Этот парень ничем не отличался от других, разве что гла
дкостью морды, однако Теодор безошибочно определил Ц перед ним повар!
Подобный контингент месяцами собирали по всем соединениям и частям Объ
единенного Воинства Ц брали всех, от кого отказывались по прежнему мест
у службы, кто не способен выполнить нормативы, у кого плохо с дисциплиной.
Однако контракт оставался контрактом, деньги выплачены, так что, голубчи
к, будь любезен, служи до истечения срока. Вот в чем беда Ц многие имели на
шивки соединений, которые принимали участие в неудачной кампании в сист
еме Галтора.
Те, кто в штатском, держатся особняком. Вид у них откровенно наглый… Эти, п
о-видимому, служили наемниками в полку «Убийц Келли». Полк основательно
потрепали, он потерял боеспособность и был расформирован после рейда Фе
дерации на планету Новый Мендхем. Свой долг Синдикату им придется отрабо
тать по новому месту службы.
Альварес глянул на полковника. Тот кивнул, и майор принялся орать так, что
у Теодора уши заложило:
Ц Р-разговорчики в строю! Что за разгильдяйство, мать вашу так! И так! И та
к!.. Ц Затем совершенно нормальным голосом вполне вежливо объявил: Ц Таи
-са Курита сейчас скажет вам пару ласковых слов. Вытащите затычки из ушей
и слушайте внимательно, так и так…
На ругательства майор был изобретателен, как никто другой в мире. Любой ж
анр в его устах обретал необходимую поэтичность и шибающую в душу образн
ость. Это была песня или, скажем, гимн. Принц всегда с интересом выслушивал
своего начальника штаба Ц тот никогда не позволял себе повториться, сч
итая это делом чести.
Теодор шагнул вперед и поприветствовал новичков:
Ц Добро пожаловать в доблестный Легион Веги, ребята! Я знаю, что вам наго
ворили, пока вы мотались с переводными предписаниями по всем этим канцел
яриям и штабам. Я сам того же вдосталь наслушался… Что вас ждет выгребная
яма или, того хуже, разбойничье гнездо. Что ваша карьера закончилась… Что
никто еще пока не вернулся из нашего славного легиона… Правильно я говор
ю?
Нестройный гул то ли согласия, то ли неодобрения был ему ответом.
Ц Если вы поверите в это, значит, так оно и будет, но вам-то зачем служить в
выгребной яме, а потом идти в бой в компании с отъявленными бандитами? Есл
и решите, что честная служба в ваших интересах, то в этом случае вы всегда
найдете во мне, в руководстве легиона союзников и помощников. Если вы чег
о-то не умеете Ц научим. Если чего-то не понимаете Ц поможем. Заставлять
не будем, на это не надейтесь. Не имею права вколачивать людям понятие о ди
сциплине, о необходимости следить за своим внешним видом, о необходимост
и ратного труда и изучения вопросов тактики, техники. Не получится!.. В вас
уже пытались вколотить эти знания Ц вижу, не вышло!
Теперь гул, пронесшийся над рядами, был явно одобрительным.
Ц Ребята, скоро в бой, это я вам говорю, принц Теодор. Наверное, слыхали обо
мне?
Ц Как не слыхать Ц слыхали, Ц откликнулись в задних рядах.
Ц Вот я и говорю, если кто не хочет служить честно, лучше сразу пишите зая
вления, в противном случае я вам тут ад устрою. Понятно? И никто с меня за эт
о не спросит, мать вашу так. Ведь не спросит, верно?
Ц Кто ж с вас спросит, нет таких храбрых. Ц Ряды вновь колыхнуло.
Ц Р-р-разговорчики! Ц рявкнул Альварес.
На плацу на мгновение установилась мертвая тишина.
Ц Так что, ребята, давайте сразу пойдем другим путем. Все, что вы слышали о
легионе, ложь. Здесь служить можно, я же пытаюсь, чтобы это стало и почетно.
Пока не все получается, но вы мне поможете, не так ли?
Опять воцарилась мертвая тишина.
Ц Вот и хорошо, что молчите. Когда язык за зубами, легче думается. Техники
здесь достаточно, командиры опытные… Подготовьтесь, чтобы встретить вр
ага во всеоружии. Я призываю вас вспомнить, вы, в конце концов, воины. И служ
ите во славу государства. Вот о чем прошу вас Ц попробуйте для начала зас
лужить мое уважение. Это будет нелегко. Пока все. Спасибо за внимание.
Он помолчал, прислушался Ц реакция толпы была правильной.
Ц Я буду с каждым из вас разговаривать индивидуально. Сами составьте сп
исок очередности. Я буду вызывать вас по этому списку. А теперь шо-са Альв
арес покажет вам, где можно будет разместить пожитки. Разойдись!
Высокий, чернокожий, губастый парень привлек его внимание. Что-то в нем бы
ло знакомое, но принц никак не мог вспомнить, где видел его. Эмблема срезан
а, кокарда с кепи тоже.
Ц Вы, Ц указал он на него пальцем, Ц подойдите ко мне.
Тот приблизился, вытянулся перед командиром. Теодор обратил внимание на
левую сторону его воротника. Материя обгорела, прожженные пятна разброс
аны по всему плечу. Только теперь он заметил трезубец, соответствующий з
ванию лейтенанта. Эмблема была приколота на том месте, где раньше выделя
лся капитанский знак.
Ц Как вас зовут?
Ц Фухито Тацухара, сэр. Ц Голос у него оказался низкий, глубокий,сильны
й.
Ц То-то я смотрю, ваше лицо мне кого-то напоминает, Ц сказал Теодор. Ц Ми
нору Тацухара был одним из моих воспитателей. Вы, должно быть, его внук?
Ц Сын, сэр.
Фухито чуть дернулся. Смущение почувствовал? Испугался старшего по зван
ию или вспомнил об отце?
Ц Силен духом, но худовато с одежонкой, Ц заметил подошедший Нинью.
Ц Полегче, Кераи-кун, Ц предупредил друга Теодор, строго глянув в его ст
орону, Ц подожди со своими шуточками. Здесь дело серьезное.
Принц положил руку на плечо Фухито, потянул за собой.
Ц Пойдем поговорим. Начнем с тебя первого. Оставь свою сумку, таи-и Кераи
пристроит ее. Ц Принц проигнорировал негодующий взгляд Нинью.
Они пришли на командный пункт, разместились в комнате отдыха.
Ц Как семья, Фухито-сан?
Ц С отцом и матерью все в порядке, таи-са. Здоровы… Ц после некоторой пау
зы ответил Фухито. Было видно, что он не привык обсуждать семейные вопрос
ы со старшим офицером. Ц Старший брат чу-са Минобу после ранения возврат
ился в строй, теперь он командирован в состав частей Риукена, что на грани
це возле Галедона. Средний брат, таи-и Ёши, недавно был покрыт черно-красн
ым знаменем, а я вот оказался здесь, Ц с нескрываемой горечью закончил он
.
Теодор указал Фухито на кушетку, сам сел рядом на стул и сказал:
Ц Прими мои соболезнования по поводу гибели Ёши. Должно быть, это была сл
авная смерть, раз его покрыли знаменем. Это великая честь для младшего ко
мандира, его имя будет внесено в список на Великой стене павших самураев.
И для семьи почет.
Ц Все мы служим славному Дому Куриты, Ц бесстрастно ответил Тацухара.

Ц Помнится, мне как-то довелось встречать твоего старшего брата Минобу,
когда он посетил двор в Люсьене. Мне было десять лет, я тогда до глубины ду
ши поразился, увидев чернокожего самурая, тем более что у него было японс
кое имя. Мне тогда было невдомек, что любой, исповедующий кодекс бусидо, мо
жет быть записан в ряды самураев. Многие японцы по происхождению лишены
этого права, потому что давным-давно стали жить по иным законам. С той пор
ы много воды утекло.
Фухито ничего не ответил. Теодор невозмутимо продолжил:
Ц Минобу правильно поступил, что решил отправиться к Риукену. Его новов
ведения ободряют. Конечно, его полки не знают тех трудностей, с которыми м
ы здесь сталкиваемся. Тут у нас война Ц постоянная, бескомпромиссная Ц
с департаментом материально-технического снабжения и с Административ
ным бюро. Они даже с Марфика забирают лучших пилотов и перебрасывают их к
Риукену. У меня, например, взяли чу-и Сандерсена, прямо из моего командног
о копья.
Фухито по-прежнему помалкивал. Теодор тем не менее надеялся расшевелить
его.
Ц Фухито-сан, у меня есть вакансия командира разведывательного копья. Р
ебята там хорошие. Не знаешь, есть ли среди вновь прибывших кто-нибудь, до
стойный этой должности?
Ц Я слышал, что Хансон Ц отличный водитель, таи-са.
Ц Хм, вы же сами недавно командовали разведывательной ротой, разве не та
к?
Ц Так точно, на Галторе. Но роты больше не существует.
Ц Расскажи-ка поподробней, Ц приказал Теодор. Ц Можешь говорить все, к
ак есть.
Фухито выждал несколько секунд, собрался с духом и в самом деле стал выкл
адывать все, как было. Теодор даже испытал некоторое смущение Ц наука Та
цухары о необходимости вести себя осторожно, не болтать лишнего, по-види
мому, не далась его младшему сыну. Однако спустя некоторое время принц ув
лекся. Рассказ оказался поистине драматическим Ц о верных Синдикату лю
дях, которые брались не за свое дело, о подковерной борьбе, в результате ко
торой Объединенное Воинство подверглось разгрому на Галторе.
Ёриёши постоянно страдал от бесконечных нападок, которым подвергался с
о стороны генерала Самсонова. Оба они в глазах высшего руководства являл
ись молодыми растущими полководцами, им была поручена оборона Галтора. О
днако Самсонов, как главнокомандующий укрепрайоном, сразу поставил ёри
ёши в такие условия, выбрал ему такие позиции, что разгром полков, которым
и командовал ёриёши, стал исключительно вопросом времени.
Ёриёши среагировал слишком круто Ц он эвакуировал свои соединения с пл
анеты, тем самым оставив Самсонова один на один с превосходящими войскам
и Дома Дэвиона. Самсонов тоже ретировался, однако в результате наказанны
м оказался только ёриёши. Его, как не выполнившего боевой приказ, пусть да
же и при смягчающих вину обстоятельствах, понизили в должности и отстран
или от командования отдельным корпусом. Более того, объявили трусом и бе
здарным полководцем, что, по мнению Фухито, совершенно не соответствовал
о действительности. Он объяснил, что ёриёши с самого начала был уверен, чт
о кампания проиграна, и постоянно посылал донесения на самый верх, однак
о там сочли его доводы неубедительными, решили дать отпор Федерации Солн
ц. В результате, хотел того ёриёши или нет, но именно его выбрали козлом от
пущения.
Теодор лично проанализировал ход операции на Галторе и не мог не согласи
ться с очевидцем.
Ц Ладно, наказали ёриёши, Ц с горечью продолжил Фухито, Ц но в войска бы
ли посланы специальные комиссии с правами военно-полевых судов. Вот и по
пал под горячую руку. И не я один… Я рассказал им все честь по чести и сразу
нажил очень влиятельных врагов. Думаю, поэтому меня сослали сюда, хотя ни
каких конкретных обвинений против меня лично выдвинуто не было. Просто р
оту расформировали, а меня за ненадобностью засунули в дальний угол. Они
так же поступили со многими другими свидетелями разгрома.
Ц Ладно, ты получил наглядный урок. Что теперь собираешься делать? Будеш
ь служить или и дальше будешь пережевывать свою беду? Ц спросил принц.
Ц Так точно, буду служить. Я просто вынужден защитить свою честь.
Теодор подмигнул Фухито.
Ц Прекрасно, парень. Все, что я сказал на плацу, сущая правда Ц здесь неле
гко, но служить можно. Мне кажется, ты вполне достойная кандидатура на дол
жность командира разведроты в Первом батальоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я