https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Terminus/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из него вывалился еще од
ин робот Ц некоторое время они так и летели одним курсом, затем боевая ма
шина вдруг восстановила балансировку и по широкой дуге со снижением нач
ала удаляться от разрушающегося на глазах космического корабля. Тот, в с
вою очередь, накрыл огненным смерчем командный пункт, склады и ангары. Ог
ненные вспышки пронеслись по всей территории космодрома.
Пассажиры АВВП потрясение молчали. Темный, поднимавшийся клубами густо
й дым закрыл добрую половину площади терминала. Теодор почувствовал нео
писуемый ужас, грудь сдавило так Ц вздохнуть нельзя. Вряд ли кто мог уцел
еть в этом адском огне.
На борту этого челнока должен был лететь отец…
Губернатор спустился из летной кабины, потянулся и захлопнул наружную д
верь. В кабине сразу воцарилась неожиданная, ненужная теперь тишина. Сьё
волд устроился на сиденье рядом с Теодором.
Ц Вы тоже могли погибнуть в этом огне, ваше высочество.
Прежде всего, принц осознал, что губернатор прав. Эта мысль прорвалась ск
возь какой-то неумолчный шум, который стоял в ушах. От этого шума было тош
но, как-то нестерпимо мучительно, принц не мог в полном объеме осмыслить к
артину случившегося. Останься он еще на пяток минут на командном центре,
и не было бы уже никакого Теодора Куриты, наследного принца Синдиката Др
акона.
Ц Я рисковал своей собственной жизнью, Ц продолжал тараторить Сьёвол
д, Ц чтобы поспеть вовремя. Я пытался добраться до вас утром, ничего не по
лучилось. Пришлось лично явиться в космопорт и вытащить вас…
Его голос уже начал раздражать Теодора. Что за несносная манера говорить
прямо в ухо. Он не глухой. Пора бы тебе заткнуться, друг любезный. Он протян
ул руку и силой заставил губернатора замолчать.
Ц Чу-и Турневиль, вам следует пройти в кабину и объявить тревогу. Пусть в
се спасательные команды будут направлены на космодром. Необходимо оста
новить распространение огня, взять под контроль пожары. Пусть попытаютс
я сохранить все, что можно.
Турневиль с испугом глянул на него. Он словно не мог понять, как принц може
т быть обеспокоен такими мелочами, как спасение людей и имущества, когда
он только что находился на краю гибели. Они все находились, и прежде всего
он, Турневиль. Теодор взял своего помощника за горло и крепко встряхнул
Ц так частенько поступал его отец, он сам видел, как Такаши приходилось п
риводить в чувство подчиненных. Опомнившийся чу-и тут же вскочил, отвеси
л поклон и помчался вверх по трапу.
Затем принц повернулся к озадаченному Сьёволду.
Ц Турневиль сегодня принимал все поступающие ко мне послания, Ц объяс
нил он губернатору.
До того наконец дошел смысл сказанного, он резко кивнул, на его лице появи
лась легкая улыбка.
Ц Я смотрю, вы уже разобрались в обстановке. Вы будете удивлены, когда я с
кажу, что перед вами именно тот человек, который печется о ваших интереса
х.
Ц Что же в этом удивительного, Ц пожал плечами Теодор. Ц Хотя, полагаю,
вы печетесь не только о моих интересах.
Он по-прежнему сохранял невозмутимое выражение лица, чем вновь привел г
убернатора в замешательство. Однако на этот раз Сьёволд решил не упускат
ь нить разговора.
Ц Многие годы я следил за вашей карьерой, и, надо сказать, я был впечатлен.
Я поставил на вас и делал все, что в моих силах, чтобы вы поскорее заменили
отца. Конечно, не только я один стремился к этому, но и многие другие Ц им н
есть числа, борющимся против тирании. И военный губернатор сердцем на на
шей стороне. Против кого мы сражаемся? Против человека, который давил на в
ас. Ц Его рот все ближе и ближе приближался к уху принца.
Тот решительно отодвинул бородача, а Сьёволд как ни в чем не бывало продо
лжил:
Ц Он буквально вздохнуть вам не давал, придирался по каждому поводу. При
мерно такая же ситуация сложилась и в Расалхаге. Мы работаем совместно с
Маркусом. Но в условиях ограничения свобод, полицейского произвола нам н
икак не удается почувствовать себя свободными людьми, сознательно и доб
ровольно вступившими в союз с могучим Синдикатом. К сожалению, мы ошибли
сь в Маркусе Ц сегодня он продемонстрировал свое двуличие. Он хотел так
же избавиться и от вас, Теодор. Вот почему я поспешил отправить предупреж
дение, а когда не получил ответа, лично бросился в космопорт, чтобы спасти
вас.
Ц Меня, ярл, вы почему-то не попытались спасти, Ц растягивая слова, произ
нес Рикол.
Сьёволд поморгал Ц вид у него был такой, словно он только что проснулся,
Ц и посмотрел на герцога.
Теодор почувствовал, что этих людей связывает что-то большее, чем обычно
е знакомство, но в тот миг его куда более заинтересовала, можно сказать, по
трясла невинная фраза, вскользь брошенная Сьёволдом.
Ц Вы сказали, Ц обратился он к бородачу, Ц что вместе с моим кузеном Мар
кусом составили план покушения на Координатора?
Ц Это была вынужденная мера, Ц ответил губернатор. Ц Маркус, к сожален
ию, повел двойную игру. Полагаю, он решил, что ему самому неплохо бы стать К
оординатором. Я же всегда видел на троне только Теодора Куриту. Мы сделал
и это для вас.
Ц И теперь вы ожидаете ответной благодарности? Мне придется сотруднича
ть с вами?..
Ц Как только вы войдете во власть, то сразу почувствуете преимущество т
акой позиции. Вам потребуются верные друзья и советчики. Не на словах, а на
деле… Если я буду назначен военным губернатором и главнокомандующим во
йсками округа, уверяю вас, в Расалхаге будут царить мир и тишина.
Теодор не выдержал, встал, прошелся по салону. То, что ему пришлось только
что услышать, поражало своим откровенным, наглым цинизмом. Но он не Марку
с, пусть даже то, что сказал Сьёволд, могло оказаться клеветой. Хотя вряд л
и… Все вполне логично… По-прежнему стоя спиной к губернатору, Теодор вес
ко произнес:
Ц У вас, губернатор Сьёволд, какое-то странное мнение насчет Дома Куриты
. Все мы, и я в частности, каждый сам за себя Ц это так, но если, как вы утвержд
аете, вам довелось провести много часов, изучая мою биографию, вы должны б
ыли бы понять, что я мало похож на отцеубийцу
Неожиданный шум за спиной, короткий выкрик заставили его обернуться. Рик
ол и Сьёволд, схватившись, катались по полу.
Теодор несколько мгновений ошарашенно смотрел на дерущихся Ц в эти сек
унды он проклял себя за разгильдяйство, за детскую беспечность, которая
могла стоить ему жизни. Когда совершаются покушения на королей Ц это уж
е не игра! Он, опять же на какой-то неуловимый миг, погрузился в бессознате
льное. Так учил его Тацухара-сенсей Ц в сложной, неясной обстановке дове
рься внутреннему чутью, оно не подведет…
Между тем Сьёволд явно одолевал щеголеватого герцога. Он уже оседлал его
, взял за горло. Рикол пытался скинуть губернатора, бил руками в бок, но был
о поздно. Бородач уже вряд ли выпустил бы его, но в следующее мгновение Сьё
волд замер, выпучил глаза и повалился на бок. Измятый, полузадушенный Рик
ол с трудом поднялся, он что-то судорожно глотал и никак не мог проглотить
, пока принц не ударил его по спине. Когда к герцогу вернулся голос, он, тыка
я указательным пальцем в длинный узкий кинжал, лежавший на ковре, прохри
пел:
Ц Это он приготовил для вас, ваше высочество.
Ц И вы, значит, решили, рискуя собственной жизнью, спасти наследного прин
ца? Ц невозмутимо спросил Теодор.
Герцог помотал головой:
Ц Координатора… Координатора…
Теодор прищурился. В любом случае, называть его Координатором Ц непозво
лительно. Пока он наследный принц, не более того. Однако стоит ли объяснят
ь этому подозрительному герцогу подобные тонкости, которые для человек
а из Синдиката, для настоящего дракона, представляются чрезвычайно важн
ыми. Вот что еще отличает детей Дракона Ц умение терпеть и выжидать, но гл
авное Ц принимать исключительно взвешенные решения. Таким решением в э
той сложной обстановке могла быть только решительная атака на герцога, ч
тобы он раскололся прямо здесь, на глазах у своего сообщника. Пусть даже т
от еще не пришел в себя…
Ц Понятна ваша дерзость, герцог. Вам не оставалось ничего иного, как подо
бным образом скрыть вашу связь с заговорщиками. Вы продолжаете утвержда
ть, что действовали исключительно в силу верности Дракону?
Ц Координатор, я готов бросить вызов любому негодяю, который посмеет об
винить меня в предательстве. Я готов встретиться с ним в честном поединк
е.
Теодор усмехнулся:
Ц И покрыть победой прежние грешки… Я слышал, вы прекрасно владеете хол
одным оружием. Любого вида.
Рикол, словно осознав, с кем имеет дело, остался невозмутим. Принц сразу от
метил, что он быстро соображает. Как бы ты ни был виноват, признал ли ты сво
ю вину или нет, всегда оставайся спокойным. Не подавай виду, что тебя волну
ет твоя будущая судьба. Все в руках небесных богов.
Теодор кивнул:
Ц Ладно, герцог, пока не будем углубляться в детали. Прошу вас, поднимитес
ь к пилоту и прикажите доставить нас в отель «Кируна». Мне необходимо нем
едленно проинформировать матушку о том, что случилось.
Рикол церемонно поклонился Ц как раз настолько, насколько требовалось,
и попятился к трапу. Потом, выпрямившись, отправился в кабину.

XII

К западу от Рейкьявика
Военный округ Расалхаг
Синдикат Дракона
22 сентября 3019 года

Соренсон понятия не имел, как долго он пробыл без сознания. Судя по внутре
нним ощущениям, по тому, что разваливавшийся на глазах «Звездопроходец»
еще несся к земле, Ц буквально несколько секунд. Размышлять на эту тему б
ольше не было времени.
Невзирая на нестерпимую головную боль, на заливающиеся звонки и несконч
аемое мигание контрольных лампочек, во всю мочь голосящих о множественн
ых повреждениях робота, Иван поднял машину на ноги, заставил шагнуть впе
ред, схватиться руками за рваные края выступа. Он начал протискивать маш
ину в пробоину.
Нестерпимый визг донесся снаружи Ц это металл терся о металл. Он бросил
взгляд на один из дисплеев Ц под геркулесовым напором семидесятитонно
й машины броня на корпусе «Звездопроходца» рвалась, как бумага.
Душераздирающий визг, следом скрежет отразились на пульте бешеным пере
мигиванием сигнальных лампочек и надписью на экране:
«Недопустимая нагрузка на левую руку».
Соренсон бросил взгляд на обзорный экран. На фоне языков пламени, пролет
ающих обломков было видно, как одна из изогнутых несущих балок словно кр
юком зацепила левую верхнюю конечность робота. Руку уже настолько вывер
нуло назад, что начали рваться пучки миомерных мышц. Затем вновь послыша
лся скрежет, и плечевое сочленение буквально вывернуло в посадочном гне
зде. Рука безвольно повисла вдоль корпуса, тем самым нарушив остойчивост
ь робота.
«Кузнечик» сразу начало разворачивать вправо, робот уже почти вывалилс
я в пробитое отверстие, но висел-то он горизонтально, а это недопустимо ни
при каких обстоятельствах. Включать в таком положении прыжковые двигат
ели было смерти подобно. Вот уж действительно Ц из огня да в полымя! Так в
роде выражались его предки. Что же делать? Иван сердцем почувствовал, что
дольше оставаться на борту гибнущего судна нельзя. Стоит «Звездопроход
цу» один раз кувырнуться Ц и все! Им уже не выбраться.
Он ударил по клавише, включающей прыжковые двигатели, при этом уперся пр
авой рукой в корпус корабля, чтобы реактивная струя развернула робота го
ловой вверх. Так и получилось Ц добавочная сила наконец выпихнула машин
у из пролома. Несколько мгновений робот по инерции летел вместе с челнок
ом Ц в бешено ревущем пламени, затем отвалил в сторону и Ц боже правый!
Ц занял наконец вертикальное положение. Соренсон вдавил клавишу. Двига
тели взревели, бортовой компьютер едва сумел удержать балансировку.
Только теперь Иван ощутил нестерпимую жару, которая залила рубку. Косой
взгляд в сторону Координатора… Тот хватал ртом воздух, но лицо его остав
алось невозмутимым. Бортовой компьютер раз за разом предупреждал о недо
пустимом повышении температуры в рубке. Пилот раздраженно отключил ауд
иосистему.
Ц Сам знаю! Ц заорал он, обращаясь к бестолковому аппарату.
Все это не помешало ему, изо всех сил вцепившись в подлокотники, сохранят
ь ориентацию робота в пространстве.
Ц Погляди, дурак безмозглый! Ц добавил он. Ц Мы уже не падаем камнем, на
с относит в сторону.
Ц Недопустимое повышение температуры, Ц откликнулся унылый голос ком
пьютера.
Ц Тоно, тоно, я восстановил контроль! Ц вновь заорал генерал.
Никакого ответа.
У Ивана не было времени повернуться и удостовериться, жив ли Координатор
. Стремительно приближалась земля. С такой скоростью, что сердце зашлось.
Машинально он развернул машину, чтобы смягчить удар нижними конечностя
ми и корпусом.
Когда альтиметр показал высоту тридцать метров, Иван включил прыжковые
двигатели на полную мощность. Дышать в рубке было уже нечем, он глотал рто
м воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
Удар пришелся вскользь, и все равно привязные ремни, казалось, решили раз
резать его тело на части. Затем молчание. Недолгое, болезненное… У Ивана б
ыло ощущение, что его медленно, с чувством поджаривают… Следом пришло ре
зкое ослабление жары, через широкий пролом в бронированном стекле в лицо
повеяло прохладным ветерком.
Ц Жив! Ц заорал Иван.
Крикнул так, что голос сорвал. Лицо его исказилось от боли, когда он попыта
лся сорвать с головы нейрошлем. Тот, казалось, вплавился в плечи. Только те
перь Соренсон понял, как сильно обгорел. Времени, однако, терять было нель
зя. Иван закинул шлем за спину Ц тот с грохотом упал на пол, Ц затем отсте
гнул привязные ремни. Тут же захрипел от боли…
Сжав зубы, с ногами взобрался на кресло. Бронированное стекло оказалось
выбитым, так что путь на свободу был открыт. Соренсон попытался подтянут
ься, уперся локтями в края пролома и до половины вылез из разбитой машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я