https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мы пойдем вместе, и очень осторожно. Мне кажется, он хочет, чтобы мы подо
шли поближе. Давай исполним его желание.
Олег достал бластер, убедился, что заряда в батарее хватит на пару выстре
лов, и медленно двинулся к вызвавшему у них интерес бархану. Не от жары ли
разыгралось у обоих воображение? Но Карил был опытным воином и путешеств
енником, он не станет волноваться по пустякам, и если здесь, среди песков,
их поджидала новая неведомая опасность, Олег предпочитал знать, что она
собой представляла.
Подъехать вплотную им не удалось. Метров за десять песок стал таким сыпу
чим, что коньки начали проваливаться в него почти по колено и, в конце конц
ов, остановились.
Карил спешился и осторожно, пробуя перед собой поверхность ногой, двинул
ся дальше.
Ч Может быть, не стоит? Ты слышал о зыбучих песках?
Ч Здесь не бывает зыбучих песков, и я хочу понять, что это такое.
Ч Зачем?
Ч Когда ты видишь в своем доме или у себя в огороде что-то новое, разве ты
не подойдешь к незнакомому предмету, чтобы выяснить, что это?
Кажется, теперь Олег наконец понял, что движет Карилом. Такое же, как у нег
о, желание идти навстречу опасности, усиленное сознанием того, что он нах
одится у себя дома.
Разумеется, он не родился на этой планете, но это не значит, что его не каса
ется то, что сейчас происходит…
Лишь теперь он заметил, что его психика реагирует слишком бурно на пустя
ки, словно кто-то пытается отвлечь его внимание от подлинной опасности. «
Это просто бархан, черт возьми! Всего лишь обыкновенный бархан!» Ч попыт
ался он себя убедить, но из этого ничего не вышло. Тревога не исчезала.
Тогда он достал из чехла духовое ружье и вложил в трубку отравленную стр
елу. Возможно, за песчаным холмом притаился какой-нибудь зверь. Жаль, если
придется израсходовать на него один из последних зарядов бластера.
В эту невыносимую жару от странной горы песка веяло холодом. Олег знал, чт
о все вокруг по-прежнему изнывает от зноя, и тем не менее мурашки бегали у
него по коже.
Ч Не ходи туда, не ходи! Ч шептал голос у него за спиной, или, быть может, эт
о шелестел ветер? Ах да, в этой пустыне не бывает ветра…
Карилу оставалось сделать еще шагов пять, чтобы подойти к бархану на рас
стояние вытянутой руки, когда это случилось.
Один из отрогов симметричного песчаного холма, в точности повторявшего
форму гигантской морской звезды, дрогнул и медленно сдвинулся со своего
места.
Движение было мгновенным и почти незаметным.
Его можно было принять за отблеск миража в раскаленном мареве.
Но вот и второй луч шестиконечной звезды изогнулся и двинулся навстречу
первому. Сомнений не оставалось. Мертвая куча песка начала оживать у нег
о на глазах.
Олег закричал и попытался послать конька вперед Ч но тот не сделал ни ед
иного шага. Ему пришлось спешиться, но его ноги тут же увязли в песке по ко
лено.
Олег двигался медленно, словно в ночном кошмаре. К счастью, нужно было пре
одолеть лишь несколько метров. Но за то короткое время, пока он их преодол
евал, отроги чудовищного холма успели сомкнуться, образуя кольцо вокруг
Карила, а сам холм медленно, но неуклонно начал двигаться навстречу свое
й жертве.
Тонкие на концах лучи звезды (или ноги холма) Ч черт знает, чем там они был
и на самом деле! Ч не закрывали полностью тела Карила, и Олег отчетливо в
идел все, что происходит.
Карил даже не пытался защищаться. Он стоял совершенно неподвижно, словно
сраженный молнией. И тут Олег понял, что так оно и было. Яркое солнце помеш
ало ему рассмотреть первые разряды. Но теперь одна из молний ударила из в
ершины холма ему под ноги.
Песок в месте удара зашипел и расплавился.
Если он хотел сохранить способность двигаться, то переходить границу оп
лавленного песка не следовало.
Вторая молния тут же ударила рядом с первой. Олег стоял слишком близко к м
есту, где чудовищный холм захватил свою добычу, и проклятой твари это явн
о не нравилось.
Однако теперь расстояние сократилось настолько, что можно было уверенн
о стрелять. Сообразив это, Олег отбросил в сторону топор, который сжимал в
правой руке, мечтая лишь о том, чтобы добраться до этой гадины и всадить ст
альное лезвие в ее тушу.
Но хищник немного поспешил со своим трескучим фейерверком разрядов, нев
ерно оценил расстояние до новой жертвы, и к Олегу успела вернуться спосо
бность трезво оценивать обстановку.
Поднеся к губам трубку духового ружья, он навел ее в сторону холма и дунул
что было сил. Крохотная стрелка погрузилась в кожу чудовища почти полнос
тью.
Не слишком надеясь на эффективное действие яда для такой громады, Олег п
овторил выстрелы еще и еще раз.
На холм это не произвело ни малейшего впечатления Ч он продолжал свое в
ращательное движение вокруг беспомощного Карила.
Отшвырнув в сторону духовое ружье, Олег выхватил бластер и, не думая боль
ше о последних зарядах, опустил рычажок мощности на самое последнее деле
ние. Затем он тщательно прицелился в верхнюю часть холма.
Он все еще медлил, потому что боялся своим выстрелом зацепить Карила Ч т
от стоял слишком близко.
Но теперь времени на раздумья не оставалось, да и выбора уже не было. Холм
начал медленно выворачивать вверх свою подошву, опираясь на землю чудов
ищными ногами-отрогами.
В нижней, плоской части тела чудовища стал виден широкий рот, по форме нап
оминавший человеческий, к тому же, казалось, сложенный в издевательскую
усмешку.
Когда этот рот растянулся и выбросил из себя узкий язык, Олег нажал гашет
ку бластера, не давая этому жадному трепещущему языку коснуться тела Кар
ила.
Взрыв бластерного заряда снес верхушку холма. Кольцо лап-лучей мгновенн
о разжалось. Весь холм подбросило вверх и швырнуло в сторону. Кажется, Оле
г немного переборщил с мощностью…
Он не видел агонии чудовища. Все его внимание теперь сосредоточилось на
Кариле, не шевельнувшимся за время всей схватки.
Ему пришлось тащить негнущееся, парализованное ударом неизвестной эне
ргии тело Карила назад, к стоявшим по колено в песке конькам.
Он надеялся, что его спутник получил шок от электрического удара. Или от к
акой-то энергии, близкой по характеру поражения. По крайней мере, он знал,
как с этим бороться, используя универсальную аптечку из своего планетар
ного комплекта.
Лишь часа через два ему удалось привести Карила в сознание. О том, чтобы дв
игаться дальше, в этот день не могло быть и речи. Еще один день потерян Он у
хаживал за Карилом до самого вечера, и, когда жара спала, тот почувствовал
себя немного лучше. У Олега появилась надежда справиться с последствиям
и болевого шока Ч Как ты думаешь, отчего она здесь появилась? Ч Это были
его первые слова.
Ч Ты имеешь в виду холм?
Ч Ты назвал ее морской звездой. Пусть так и будет. Раньше я не слышал о так
ом монстре.
Ч Слишком красивое имя для этой твари Впрочем, морские звезды на Земле п
ожирают кораллы и губят еще большую красоту.
Ч Так почему она здесь появилась? Чем питалась до нашего прихода? Ч Это
действительно серьезный вопрос. За все время нашего пути я не встретил с
ледов крупных животных.
Ч В песках большие животные не выживают Ч здесь для них слишком мало пи
щи, тем более здесь не может жить такой монстр.
Ч Она заблестела, только когда мы появились, она словно ждала именно нас
. Мне придется проверить одну вещь.
Взяв топор, Олег решительно направился к останкам монстра. Одного дня жа
ры оказалось достаточно, чтобы появился неприятный запах. Значит, это вс
е же биологическая масса, организм… Но тогда ему нужна была влага и пища, ч
тобы поддерживать в рабочем состоянии несколько тонн биомассы, Ч в это
м Карил, безусловно, прав. Много влаги и пищи…
Подойдя вплотную и обвязав лицо платком, чтобы хоть немного уменьшить во
нь, Олег принялся за неприятную работу, желая получить ответ всего лишь н
а один, но очень важный вопрос…
Он врубался в вонючую тушу, как в скалу, выгрызая в ней нечто, похожее на ту
ннель.
Весь забрызганный слизью, забыв о времени, он рубил эту гадину с такой яро
стью, словно она все еще была жива, и упорно продвигался вперед Ч к пищево
ду.
Наконец он обнажил связку глотательных мускулов вокруг гортани и обнар
ужил, что короткая и широкая труба горла чудовища никуда не вела.
Не было пищевода, не было желудка, не было сердца.
Вообще ничего не было, кроме мощных мускулов и кремневого скелета.
Больше всего это непонятное образование напоминало специально сконстр
уированного биоробота. Сконструированного с одной-единственной целью

Ч подстеречь определенную жертву и уничтожить ее.
Теперь можно было не сомневаться в правоте Карила. Эта штука ждала здесь
именно их, и если бы не бластер…
Олег подумал о том, что живая ловушка, встреченная ими на пути, не была пер
вой и вряд ли будет последней.
Стоило вспомнить яростную атаку сразу шестерки Летающих Котов. Карил ск
азал, что эти животные никогда не объединяются в стаи. Но эти объединилис
ь, и теперь Олег не сомневался, что объединились они специально для напад
ения на них. К тому же выбрали для этого подходящее время.
Дождались, пока они расстанутся с конвоем, пока один из них окажется за пр
еделами лагеря без оружия. Все было учтено. Если слишком много совпадени
й и случайностей направлено в одну сторону, то за этим чаще всего скрывае
тся чья-то злая воля. Больше Олег не верил в случайные совпадения. Против
них действовал умный и могущественный враг.
Похоже, тот, кто решил их уничтожить, располагал достаточной мощью, чтобы
добиться своего. И спешить ему некуда. Рано или поздно он это сделает, несм
отря на все предосторожности, на то, что теперь они будут продумывать каж
дый свой шаг.
Вернувшись к Карилу, он лишь мрачно покачал головой, не желая посвящать с
воего и без того измученного товарища в эти неутешительные выводы.
Следующее происшествие обрушилось на них через день после того, как их м
аленький отряд покинул место битвы с сухопутной морской звездой.
Они только что остановились для очередного привала, измученные длитель
ным переходом и еще не оправившиеся после предыдущей битвы.
Едва Карил закончил установку тента над местом, отведенным для коньков,
как небо на юге потемнело. Словно огромная туча закрыла солнце, и, похоже,
туча эта шла по их следам на север не первый день…
Ч Кажется, оно нас все-таки нагнало… Ч тихо произнес Олег, чувствуя, что
тоска, преследовавшая его все дни нелегкого пути через пустыню, наконец
оформилась во что-то определенное Ч в гигантское существо, застилавшее
солнце.
Он опустил предохранитель бластера и стал ловить нового монстра в перек
рестье прицела, не слишком надеясь на успех Ч уж больно велик был против
ник.
Затем он услышал сухой щелчок спускового механизма и понял, что жить им о
сталось всего несколько секунд. В поединке с морской звездой он полность
ю израсходовал свою единственную батарею.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава 24

Глен Ветрин официально считался самым плохим охотником в колонии Олина
Ч Сына Небесного Духа. И не потому, что у него были слабые ноги, неверные р
уки или недостаточно зоркие глаза. На самом деле на ежегодных играх он ле
гко мог бы победить любого из членов семьи Олина. Но на все уговоры духовн
ого пастыря Глен отвечал решительным отказом. Со дня своего появления в
колонии вот уже четвертый раз он бросал вызов устоявшимся традициям дух
овной семьи.
Дело дошло до неприличия. Молодой, полный сил мужчина четвертый год подр
яд отказывался завоевать для себя в честном поединке женщину, лишая тем
самым свою духовную семью возможного (хотя и маловероятного) потомства.

Правила, регламентирующие взаимоотношения мужчин и женщин в общине Оли
на, были разумны и понятны всем ее членам.
Поскольку молодых женщин охотникам всегда не хватало, а дети рождались ч
резвычайно редко, Олин решил, что любая способная к воспроизведению пото
мства женщина в течение года будет принадлежать тому мужчине, который от
обьет ее в честных поединках на ежегодном турнире у всех возможных прете
ндентов.
Если в течение года женщина не беременела, то она выставлялась в качеств
е приза на следующих играх Небесного Духа. И ее бывший муж уже не имел прав
а участвовать в борьбе за нее.
Таким образом увеличивалась вероятность деторождения при всех последу
ющих браках, исключался фактор взаимной несовместимости и, кроме того, ж
енщины доставались лишь наиболее сильным и искусным в бою членам общины.

Казалось, трудно придумать более справедливые и полезные для семьи прав
ила, но Глену Ветрину они почему-то не нравились, и он, не боясь гнева свято
го отца, открыто демонстрировал свое неповиновение.
Предстоящие игры между тем обещали стать весьма значительным событием
хотя бы потому, что долгожданное время наконец наступило и шестнадцатил
етняя красавица Ульма, вступив в пору зрелости, впервые должна была быть
разыграна на турнире Многие охотники мечтали о дне, когда смогут вонзить
свое копье в доску претендентов напротив ее имени, и вот этот день наконе
ц наступил С утра глашатаи ходили по улицам поселка, сотрясая воздух зву
ками своих труб и грохотом барабанов Ч как будто без них каждый мальчиш
ка в поселке не знал о том, что завтра с восходом солнца начнется турнир.
Глен, хмурый, как никогда, одиноко сидел в своей хижине, заперев ворота на
внутренний засов, словно надеялся таким образом преградить доступ в сво
й дом уличному шуму и воплям, всегда сопровождавшим подготовку любого то
ржества.
Ночью, когда взошла вторая луна, снаружи послышался робкий, едва различи
мый даже для его ушей стук. Глен встал и открыл калитку. Укутанная с ног до
головы в покрывало женская фигура проскользнула в его двор. Глен захлопн
ул калитку, проверил прочность засова и, повернувшись к неподвижно стояв
шей у ворот женщине, сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я