https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/steklyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Внезапно Маркхэма прорвало.
Ц Вам то уж, конечно, не нужны ни следы, ни какие-нибудь вещественные дока
зательства, Ц набросился он на Ванса. Ц Вы обладаете даром угадывания и
предвидения, в котором отказано простым смертным. Насколько я помню, вы д
овольно высокомерно сообщили мне, что, зная сущность и условия убийства,
вы безошибочно могли бы найти виновного, оставил он следы или нет. Припом
инаете вы свое хвастовство?… Ну, так вот вам преступление, и преступник не
оставил никаких следов. Будьте добры удовлетворить мое любопытство и со
общить мне, кто убил Маргарет Оделл.
Безмятежное спокойствие Ванса не было нарушено желчным вызовом Маркхэ
ма. Он сидел несколько минут, лениво затягиваясь, сигаретой, затем он нагн
улся и стряхнул пепел в окно.
Ц Честное слово, Маркхэм, Ц протянул он, Ц я уже наполовину склонился к
тому, чтобы заняться этим дурацким делом, но я думаю пока подождать, посмо
треть, кого припутает сюда Хэс со своим расследованием.

ГЛАВА 9
НАЧАЛО РАССЛЕДОВАНИЯ
(вторник, 11 сентября, после полудня)

Маркхэм насмешливо хмыкнул и откинулся на сиденье^
Ц Ваше великодушие умиляет меня, Ц сказал он.
По пути нас ненадолго задержала уличная пробка у Мэдисон-Сквера, и Маркх
эм нетерпеливо поглядывал на часы.
Ц Уже больше двенадцати, Ц сказал он. Ц Я думаю высадиться у клуба и пер
екусить там. Я, конечно, знаю, что завтрак в такой ранний час покажется сли
шком плебейским такому изнеженному тепличному цветку, как вы.
Ванс принял приглашение.
Ц Поскольку вы лишили меня моего утреннего завтрака, Ц заявил он, Ц я, т
ак и быть, разрешаю вам заказать для меня несколько яиц.
Через несколько минут мы вошли в почти пустой ресторан Стюйвезент-Клуба
и заняли столик у окна, выходящего на южную сторону, из которого были видн
ы верхушки деревьев Мэдисон-Сквера.
Как только мы заказали завтрак, вошел одетый в униформу слуга и, почтител
ьно наклонившись к плечу прокурора, подал ему записку, вложенную в конве
рт клуба, на конверте не было никакой надписи. Маркхэм читал ее с выражени
ем растущего любопытства, а когда он увидел подпись, легкое удивление ме
лькнуло у него в глазах. Наконец он оторвался от записки и кивнул ожидавш
ему слуге. Затем, извинившись, встал и быстро вышел. Вернулся он через добр
ые двадцать минут.
Ц Забавная вещь, Ц сказал он. Ц Эту записку прислал человек, который об
едал и был в театре с Оделл вчера вечером… Как тесен мир… Он остановился з
десь в клубе Ц он не постоянный член, но всегда бывает здесь, когда у него
дела в городе.
Ц Вы его знаете? Ц равнодушно спросил Ванс.
Ц Я его видел несколько раз, его зовут Спотсвуд. Ц Маркхэм, казалось, был
в замешательстве. Ц Он семейный человек, живет в загородном доме на Лонг
-Айленде и вообще известен как весьма уважаемый человек. Я бы его последн
им заподозрил в том, что он путается с Оделл. Но, как он сам признается, он ча
сто с ней встречался во время своих наездов в Нью-Йорк Ц «вспомнил молод
ость», как он говорит, Ц и вчера обедал с ней у Фанчелли, а потом повел ее в
Зимний сад.
Ц У нас с ним разные представления об интеллектуальном или даже поучит
ельном времяпрепровождении, Ц заметил Ванс. Ц И он выбрал для этого чер
товски неудачный день… Вообразите, что вы раскрываете утреннюю газету и
обнаруживаете, что дама, с которой вы провели прошлый вечер, была задушен
а ночью.
Ц Ему страшно неловко, Ц сказал Маркхэм. Ц Дневные газеты появились ч
ас тому назад и он звонил все это время мне в прокуратуру каждые десять ми
нут, пока я не зашел сюда. Он боится, что его связь с девушкой раскроется и с
компрометирует его.
Ц А разве этого не случится?
Ц Я не вижу в этом необходимости. Никто не знает, кто был ее спутником в пр
ошлый вечер, а так как он явно не имеет отношения к убийству, какой смысл в
тягивать его в это дело? Он рассказал всю эту историю и предложил остатьс
я в городе, пока я не отпущу его.
Ц Я видел по облаку разочарования, окутывавшему вас, когда вы возвращал
ись, что эта история не содержит никаких утешительных намеков на ключ к р
азгадке убийства.
Ц Да, Ц согласился Маркхэм. Ц Девушка, очевидно, никогда не говорила с н
им о своих личных делах, он не смог высказать ни малейшего удовлетворите
льного предположения. Его рассказ совпадает полностью с рассказом Джес
сапа о том, что происходило вчера вечером. Он зашел за девушкой в семь, про
водил ее домой около одиннадцати, провел у нее около получаса и ушел. Когд
а он услышал, что она зовет на помощь, то испугался, но когда она уверила ег
о, что ничего не случилось, он решил, что ей что-то почудилось во сне и перес
тал об этом думать. Он прямо поехал сюда в клуб, где был без двадцати двена
дцать. Судья Редферн, который увидел, как он выходил из такси, позвал его н
аверх и засадил играть в покер с людьми, которые ждали его. Они играли до т
рех часов ночи.
Ц Ваш Дон Жуан с Лонг-Айленда не оставил вам никаких следов на снегу.
Ц Во всяком случае, его появление прекращает одну линию расследования,
на которую мы могли бы потратить много драгоценного времени.
Ц Если прекратится гораздо больше линий расследования, Ц сухо замети
л Ванс, Ц вы попадете в печальное положение.
Ц Их еще вполне достаточно, Ц сказал Маркхэм, отодвигая тарелку и требу
я счет. Он встал и, помедлив, обратился к Вансу.
Ц Вы достаточно заинтересованы, чтобы продолжать это дело?
Ц Я? Конечно, заинтересован. Захвачен.
Я был просто ошеломлен готовностью Ванса, хотя она была шутливой и безза
ботной, потому что знал, что он хотел сегодня осмотреть выставку китайск
их гравюр в галерее Монтросс.
Мы доехали с Маркхэмом до здания Уголовного суда, и, войдя в него со сторон
ы Франклин-стрит, поднялись в специальном лифте в просторное, но мрачное
помещение прокуратуры. Ванс уселся в темное обитое кожей кресло возле ре
зного дубового стола и закурил сигарету.
Ц Я жду, когда с восторгом услышу скрип колес правосудия, Ц заявил он, от
кидываясь на спинку кресла.
Ц Вы обречены не услышать, как они сделают первый оборот, Ц возразил Ма
ркхэм. Ц Это будет происходить не здесь. Ц И он исчез за дверью, которая в
ела в комнату суда.
Через пять минут он вернулся и сел на стул с высокой спинкой у своего стол
а, спиной к четырем длинным узким окнам на южной стороне кабинета.
Ц Я только что от судьи Редферна, Ц объявил он, Ц у них сейчас как раз пе
рерыв, и он подтвердил заявление Спотсвуда насчет игры в покер. Судья вст
ретил его у подъезда клуба без десяти двенадцать и пробыл с ним до трех ча
сов ночи. Он запомнил время, потому что обещал своим гостям быть в половин
е двенадцатого и опоздал на двадцать минут.
Ц Зачем столько доказательств факта, который явно не имеет большого зн
ачения? Ц спросил Ванс.
Ц Так полагается, Ц с легким нетерпением объяснил ему Маркхэм. Ц В так
ом случае надо учитывать все, даже не относящиеся как будто непосредстве
нно к делу факты.
Он нажал кнопку на краю своего стола. В дверях появился Свэкер, его молодо
й и энергичный секретарь.
Ц Да, шеф.
Глаза секретаря выжидающе смотрели из-за толстых стекол очков в роговой
оправе.
Ц Скажите Бену, чтобы он пригласил мне кого-нибудь.
Свэкер вышел, а через одну-две минуты полный человек с учтивыми манерами,
безукоризненно одетый, в пенсне, вошел и остановился перед Маркхэмом, ве
жливо улыбаясь.
Ц Доброе утро, Трэси, Ц Маркхэм говорил дружелюбно, но сжато. Ц Вот имен
а четырех свидетелей по делу Оделл, которые нужны мне как можно скорее Ц
это два телефониста, горничная и привратник. Они сейчас на 71-й улице, 184, под
надзором сержанта Хэса.
Ц Хорошо, сэр. Ц Трэси взял листок и с мягким поклоном удалился.
В течение следующего часа Маркхэм занимался своими обычными делами, кот
орые успели накопиться за утро, и я был поражен его огромной энергией и тр
удолюбием. Он сделал столько важной работы, сколько обычный деловой чело
век смог бы сделать лишь за целый день. Свэкер носился взад и вперед, как н
аэлектризованный, множество служащих возникало перед столом, едва Марк
хэм касался кнопки звонка, выслушивало распоряжения и мгновенно исчеза
ло. Ванс, который развлекался просматриванием сборника судебных процес
сов по делу о поджогах, время от времени восхищенно поглядывал на Маркхэ
ма.
Было ровно половина третьего, когда Свэкер доложил о прибытии Трэси с че
тырьмя свидетелями, и в течение двух часов Маркхэм снова и снова допраши
вал их с придирчивостью и проницательностью, которые редко встречались
даже мне, юристу. Допрос обоих телефонистов совершенно не походил на то, ч
то происходило утром в квартире Оделл, и если в их теперешних показаниях
имелось хоть малейшее отклонение от утренних, оно неминуемо попало бы в
сети придирчивого Маркхэма. Но, когда наконец они были отпущены, к имеющи
мся у нас сведениям ровно ничего не прибавилось. Они по-прежнему сводили
сь к следующему: никто, кроме самой девушки, ее спутника и гостя, не застав
шего ее дома, не входил этим путем в парадное и не проходил по главному хол
лу после семи часов, и никто не выходил. Привратник упрямо настаивал на то
м, что заложил засов на боковой двери в начале седьмого, и ни мягкость, ни с
вирепость Маркхэма не могли поколебать его глубокой уверенности в этом.
Эми Джибсон, горничная, не могла ничего прибавить к своим предыдущим пок
азаниям. Упорным допросом Маркхэм добился от нее только повторения уже с
казанного раньше. Ни одной новой возможности, ни одного намека не было. Дв
ухчасовой непрерывный труд только закрыл все лазейки для расследовани
я. Когда в половине пятого Маркхэм откинулся на спинку стула с тяжелым вз
дохом, возможность отыскать какие-нибудь пути подхода к этой поразитель
ной загадке казалась дальше, чем когда бы то ни было.
Ванс захлопнул свой трактат о поджогах и отбросил сигарету.
Ц Я вам говорю, дружище Маркхэм, Ц усмехнулся он, Ц в этом случае требуе
тся созерцание, а не рутина судопроизводства. Почему бы вам не пригласит
ь сюда египетскую прорицательницу и не посмотреть в ее чудесный кристал
л.
Ц Если дела пойдут так и дальше, Ц устало отозвался Маркхэм, Ц у меня по
явится искушение последовать вашему совету.
В эту минуту Свэкер заглянул в дверь и доложил, что инспектор Бреннер жде
т у телефона. Маркхэм снял трубку и, слушая, отмечал что-то в блокноте. Конч
ив разговор, он повернулся к Вансу.
Ц Вас как будто заинтересовал стальной ларчик, который мы нашли в спаль
не. Так вот, только что звонил эксперт по орудиям взлома, он подтверждает т
о, что сказал утром. Ларчик был открыт специальным резцом, которым мог пол
ьзоваться только профессинальный вор Ц отмычкой со сверлом в одну и три
восьмых дюйма и с плоской дюймовой рукояткой. Это старый инструмент, на н
ем зазубринка Ц тот самый, кстати, которым пользовались при удачном гра
беже со взломом на Парк-авеню в начале прошлого года. Ну, как, удовлетворя
ет вас весьма волнующая информация?
Ц Не могу этого сказать, Ц Ванс сделался опять серьезным и сосредоточе
нным. Ц Скорее, это делает ситуацию еще более неправдоподобной… Я мог бы
еще увидеть все же несомненный проблеск в этом мраке, если бы не этот ларч
ик и не стальная отмычка.
Маркхэм собирался что-то ответить, когда снова заглянул Свэкер и сообщи
л ему, что прибыл сержант Хэс и хочет его видеть.
Хэс казался далеко не таким подавленным, каким мы оставили его в это утро.
Он взял сигару, предложенную ему Маркхэмом и, усевшись за стол напротив п
рокурора, вытащил свой блокнот.
Ц Нам немножно повезло, Ц начал он. Ц Бэрк и Эмери Ц двое моих людей Ц
напали на след Оделл в первом же месте, где стали искать. Судя по тому, что о
ни узнали, у нее не было обширных мужских знакомств. Она ограничивалась н
есколькими поклонниками. Чаще всего ее видели с человеком, которого зову
т Чарльз Кливер.
Маркхэм выпрямился.
Ц Я знаю Кливера Ц если это тот самый.
Ц Тот, тот, Ц заверил Хэс. Ц Бывший бруклинский комиссионер-уполномоч
енный, интересовался организацией тотализаторов в Джерси-Сити, и кажетс
я, был пайщиком. Околачивается сейчас в Стюйвезент-Клубе, где может побол
тать со своими старыми приятелями из Таммани-Холла.
Ц Да, это он, Ц кивнул Маркхэм.
Ванс недоуменно уставился в пространство.
Ц Ну, ну, Ц пробормотал он. Ц Так старый Кливер тоже попался в сети наше
й красотки. Вряд ли она полюбила его за прекрасные глаза.
Ц Я подумал, сэр, Ц продолжал Хэс, Ц что вы часто встречались с Кливером
в Стюйвезент-Клубе, и могли бы порасспросить насчет Оделл. Он должен кое-
что знать.
Ц Охотно, сержант, Ц Маркхэм, сделал заметку в записной книжке. Ц Я попр
обую увидеть его сегодня вечером… Кто у вас там еще в списке?
Ц Следующего зовут Мэнникс, Луи Мэнникс, но она дала ему отставку с год н
азад. У него теперь другая девушка. Он глава торговой фирмы «Мэнникс и Лев
ин» Ц ввоз мехов Ц и завсегдатай одного из ночных клубов. Но я не вижу ни
какой пользы в том, чтобы приняться за него, Ц у них с Оделл слишком давно
все кончено.
Ц Да, Ц согласился Маркхэм. Ц Пожалуй, его можно вычеркнуть.
Ц Если вы будете прилежно придерживаться системы вычеркивания, Ц зам
етил Ванс, Ц у вас ничего не останется, кроме трупа леди.
Ц И затем тот человек, который был с ней вчера вечером, Ц продолжал Хэс.
Ц Никто как будто не знает его имени. Это, должно быть, осторожный и благо
разумный парень, уже в летах. Я сначала подумал, что это Кливер, но описани
е не подходит. Кстати, сэр, тут забавно вышло: когда он проводил Оделл вчер
а вечером, он сел в такси и поехал в Стюйвезент-Клуб.
Маркхэм кивнул.
Ц Я знаю все об этом, сержант. И я знаю, кто он такой: это не Кливер.
Ванс посмеивался.
Ц Стюйвезент-Клуб становится как будто ареной всех событий, Ц сказал о
н.
Хэс был заинтересован.
Ц Кто это был, м-р Маркхэм?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я