установка ванны цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но если я смогу дать п
рокурору точные сведения о некоторых событиях, связанных с ночью понеде
льника, то опасность объясняться с полицейскими для вас исчезнет.
Глаза мисс Ла Фосс внезапно приобрели суровое выражение. Она нахмурилас
ь.
Ц Слушайте! Мне нечего скрывать, и Луи Ц тоже. Но если Луи просит меня ска
зать, что в половине одиннадцатого он был там-то и там-то, я так и буду гово
рить, понимаете? Я себе так представляю дружбу. У Луи были свои веские прич
ины просить меня об этом, иначе бы он не попросил. Во всяком случае, если уж
вы меня обвиняете в нечестной игре, то я вам скажу, что он пришел сюда посл
е полуночи. Но если меня спросит об этом еще кто-нибудь, то, черт меня побер
и, если я расскажу ему что-либо, кроме истории о приходе в половине одинна
дцатого. Понимаете?
Ванс поклонился.
Ц Понял. Вы мне за это нравитесь.
Ц Но подождите, Ц заторопилась она, со сверкающими от возбуждения глаз
ами. Ц Луи мог и не приходить сюда до полуночи, но если вы думаете, что он з
нает что-нибудь о смерти Марджи, то вы с ума сошли. У него с Марджи все было
кончено год назад. Да он едва помнит о ее существовании! И если какой-нибу
дь идиот из полиции вобьет себе в голову, что Луи замешан в этом деле, я буд
у подтверждать его алиби Ц да поможет мне бог! Ц если даже это будет пос
ледним, что мне суждено сделать в жизни.
Ц Вы мне все больше и больше нравитесь, Ц сказал Ванс; и когда она, прощая
сь, протянула руку, он поднес ее к губам.
В машине Ванс был задумчив. Он заговорил только у здания уголовного суда.

Ц Эта простушка Элис Ц привлекательное создание, Ц сказал он. Ц Она с
лишком хороша для Мэнникса. Женщины так хитры и так доверчивы. Женщина мо
жет читать в душе мужчины с почти волшебной проницательностью, но, с друг
ой стороны, она слепа, когда дело касается ее мужчины. Заметьте веру милой
Элис в Мэнникса. Возможно, он сказал ей, что работал в конторе в понедельни
к вечером. Конечно, она не верит этому, но она знает, заметьте, знает, что ее
Луи не мог быть причастным к смерти Канарейки. Ну хорошо, будем надеяться,
что она права, и Мэнникс не будет арестован, по крайней мере до тех пор, пок
а не будет поставлен новый спектакль на его средства… Боже! Если для того,
чтобы быть детективом, требуется посещать ревю Ц я вынужден подать в от
ставку. Впрочем, слава богу, что леди не посетила в понедельник вечером ки
но!
Приехав в прокуратуру, мы нашли Маркхэма и Хэса совещающимися. Перед Мар
кхэмом лежал блокнот, страницы которого были испещрены записями. Его оку
тывало облако сигарного дыма. Хэс сидел напротив него, положив локти на с
тол, а подбородок на руки. Он казался все тем же забиякой, но был чем-то расс
троен.
Ц Я рассматриваю вместе с сержантом это дело, Ц пояснил Маркхэм, бегло
взглянув в нашу сторону. Ц Мы пытаемся привести факты в относительный п
орядок, чтобы выяснить, не пропустили ли мы чего-нибудь. Я рассказал сержа
нту об угрозах доктора Линдквиста и о том, что постовой Фиппс не опознал К
ливера. Но чем больше мы узнаем, тем безнадежнее, по-видимому, запутываетс
я все дело.
Он собрал все бумаги и скрепил их зажимом.
Ц Фактически у нас нет улик против кого бы то нибыло. Сомнительные обсто
ятельства связаны со Скилом, доктором Линдквисгом и Кливером, да и наше и
нтервью с Мэнниксом не освобождает его от подозрений. Но что мы имеем, ког
да разберемся во всем этом как следует? У нас есть отпечатки пальцев Скил
а, которые могли быть оставлены, однако, в понедельник днем. Доктор Линдкв
ист приходит в ярость, когда мы спрашиваем, где он был в понедельник вечер
ом, а потом предлагает нам неубедительное алиби. Он уверяет, что питал к де
вушке отцовские чувства, тогда как в действительности был в нее влюблен.
Кливер отдал брату на вечер свою машину и солгал об этом, чтобы я думал, чт
о он был в понедельник вечером в Бунтоне. А Мэнникс дает уклончивые ответ
ы на все вопросы, касающиеся его отношения к девушке…
Ц Не сказал бы, что у вас собрана плохая информация, Ц сказал Ванс, усажи
ваясь рядом с сержантом. Ц Это все могло бы оказаться чертовски ценным, е
сли бы было приведено в надлежащий порядок. Мне кажется, вся трудность за
ключается в том, что не хватает нескольких составных частей этой загадки
. Найдите их, и я ручаюсь, что все встанет на свои места, как в мозаике.
Ц Легко сказать найдите, Ц проворчал Маркхэм. Ц Если бы мы знали, где их
искать.
Хэс зажег потухшую сигару и сделал нетерпеливое движение.
Ц От Скила нам, вероятно, не отделаться. Он Ц тот парень, который сделал э
то, и не будь тут Эйба Рубина, я бы уже вытряс из него всю правду. И, кстати, ми
стер Ванс, у него был собственный ключ от квартиры мисс Оделл. Ц Он нереш
ительно взглянул на Маркхэма. Ц Не хочу, сэр, выглядеть критиканом, но ка
жется мне, что мы напрасно тратим время в погоне за этими джентльменами
Ц дружками Оделл Ц Кливером и Мэнниксом, и этим самым доктором.
Ц Может быть, вы и правы. Ц Маркхэм, казалось, был склонен к тому, чтобы со
гласиться с Хэсом. Ц Во всяком случае, я бы хотел узнать, почему Линдквис
т вел себя таким образом.
Ц Ну, может быть, это что-нибудь и прояснит, Ц уступил Хэс. Ц Если док так
далеко зашел с мисс Оделл, что угрожал застрелить ее, и если он вышел из се
бя, когда вы попросили его предъявить свое алиби, то, может быть, он скажет
нам что-нибудь? Почему бы нам его не припугнуть?
Ц Отличная мысль, Ц отозвался Ванс.
Маркхэм взглянул в свою записную книжку.
Ц Я совершенно свободен сегодня днем, так что вы сможете доставить его с
юда, сержант. Если понадобится, вручите повестку, но только чтобы он приех
ал. И сделайте это сразу же. Ц Он нервно побарабанил пальцами по столу. Ц
Я собираюсь заняться этими людишками, которые запутывают все. Линдквист
так же хорош для начала, как и другой. Либо я приведу все эти таинственные
подозрения в такой вид, что с ними можно будет работать, либо я докопаюсь,
что они знают. Тогда мы будем видеть, на чем стоим.
Хэс мрачно пожал всем руки и вышел.
Ц Бедный страдалец, Ц вздохнул Ванс, глядя ему вслед, Ц отчаянию, боли и
гневу открыты пути в его душу.
Ц И в вашу бы были открыты, Ц огрызнулся Маркхэм, Ц если бы газеты все в
ремя терзали вас за безделье… Кстати, не собираетесь ли вы сегодня сообщ
ить аам какие-то радостные вести или что-нибудь в этом роде?
Ц Кажется, я питал такую надежду. Ц Несколько минут Ванс безразлично гл
ядел в окно. Ц Маркхэм, этот Мэнникс притягивает меня, как магнит. Он утом
ляет и раздражает меня. Он заполняет мои грезы. Он тяготеет надо мной, как
проклятие.
Ц Это и есть ваши новости?
Ц Я не успокоюсь, Ц продолжал Ванс, Ц пока не узнаю, где Луи Мэнникс был
с одиннадцати до двенадцати ночи в понедельник. Он был где-то, где ему не с
ледовало быть. И вы, Маркхэм, должны это выяснить. Пожалуйста, нажмите на н
его. Он заговорит под надлежащим давлением. Будьте жестоки, старина: пуст
ь подумает, что вы подозреваете его в убийстве. Спросите его про манекенщ
ицу Ц как ее зовут? Да, Фризби. Ц Он внезапно замолчал и нахмурился. Ц О, г
осподи! Интересно, как… Да, Маркхэм, вы должны обязательно спросить его о н
ей. Спросите его, когда он видел ее в последний раз; и попробуйте, спрашива
я, выглядеть таинственным и всезнающим.
Ц Послушайте-ка, Ванс, Ц Маркхэм был раздражен, Ц вы твердите мне о Мэн
никсе уже три дня. Что в нем такого особенного?
Ц Интуиция, мой психический темперамент влечет меня к нему.
Ц Я поверил бы, если бы не знал вас пятнадцать лет. Ц Маркхэм пожал плеча
ми. Ц Я вызову Мэнникса, когда кончу с Линдквистом.

ГЛАВА 19
ДОКТОР ДАЕТ ОБЪЯСНЕНИЯ
(пятница, 14 сентября, 2 ч. дня)

Мы позавтракали у Маркхэма. В два часа доложили о прибытии доктора Линдк
виста. Его сопровождал Хэс, по выражению лица сержанта было ясно, что ему в
овсе не так уж нравится общество доктора.
По приглашению Маркхэма доктор уселся перед его столом.
Ц Что означает это новое беззаконие? Ц холодно осведомился он. Ц Разв
е в ваши прерогативы входит отрывать граждан от частных дел, чтобы здесь
запугивать их?
Ц Мой долг Ц наказывать убийцу по закону, Ц так же холодно ответил Мар
кхэм. Ц А если кто-нибудь из граждан считает, что давать показания власт
ям Ц беззаконие, то это уже его прерогатива. Если, отвечая на мои вопросы,
доктор, вы опасаетесь чего-либо, то вам лучше иметь здесь своего адвоката
. Может быть, вы позвоните ему, чтобы он приехал и взял вас под свое покрови
тельство?
Доктор Линдквист колебался.
Ц Я не нуждаюсь ни в каком покровительстве, сэр. Будьте настолько добры,
чтобы сразу сказать, зачем меня сюда привезли?
Ц Разумеется! Объяснить некоторые моменты ваших отношений с мисс Оделл
, которые обнаружены, а также объяснить, если вы в этом заинтересованы, при
чины, по которым вы меня обманывали относительно этого.
Ц Таким образом, вы без всяких на то полномочий суете нос в мои частные д
ела. Я слышал, что это одно время практиковалось в России…
Ц Если мы действительно копаемся в ваших делах без всяких оснований, то
вы, дорогой доктор Линдквист, можете легко мне это доказать. И все, что мы о
т вас узнаем, будет немедленно забыто. Верно ли, что ваша привязанность к м
исс Оделл несколько выходила за пределы отцовских чувств?
Ц Неужели даже самые святые чувства не уважаются полицией этой страны?
Ц В тоне доктора сквозило презрение.
Ц При одних обстоятельствах Ц да, при других Ц нет. Ц Маркхэм превосх
одно сдерживал свою ярость. Ц Конечно, вы можете не отвечать мне, но если
вы предпочтете откровенность, то можете избегнуть унижения отвечать на
вопросы на открытом суде.
Доктор Линдквист поморщился.
Ц А если я признаю, что моя привязанность к мисс Оделл носила характер не
отцовских чувств?
Маркхэм воспринял этот вопрос, как утвердительный ответ.
Ц Вы ведь ревновали ее, не правда ли, доктор?
Ц Ревность, Ц иронически заметил доктор, Ц довольно обычное сопровож
дение любви. Это подтверждают такие авторитеты, как Крафт, Эбинг, Молль, Фр
ейд, Форнци и Адлер. Но, я все-таки отказываюсь понимать, почему мои эмоции
касаются вас?
Ц Если бы ваши эмоции не привели вас к действиям, в высшей степени подозр
ительным и сомнительным, то я бы не заинтересовался ими. Но у меня есть дос
товерные сведения, что ваши эмоции так повлияли на ваш рассудок, что вы уг
рожали лишить жизни мисс Оделл, а также и себя. И ввиду того, что молодая же
нщина недавно была убита, закон, естественно, заинтересовался вами.
Обычно бледное лицо доктора покраснело, а его длинные пальцы вцепились в
ручки кресла, но он сидел по-прежнему неподвижно, с величественным досто
инством, не спуская глаз с прокурора.
Ц Я уверен, Ц добавил Маркхэм, Ц что вы не будете усугублять моих подоз
рений, пытаясь отрицать это.
Ванс, пристально следивший за всем, внезапно подался вперед.
Ц Скажите, доктор, каким способом вы угрожали убить мисс Оделл?
Доктор Линдквист резко повернулся к нему. Он с шумом втянул в себя воздух.
Кровь прилила к его щекам, мускулы рта дернулись. На мгновение я испугалс
я, что он совершенно потеряет самообладание. Но он совершил усилие и взял
себя в руки.
Ц Может быть, вы думаете, что я угрожал задушить ее? Ц Его голос задрожал
от дикой злобы. Ц Вам бы хотелось обратить мои угрозы в петлю, которую вы
накинете мне на шею? Ц Он остановился и, когда заговорил снова, голос его
был уже спокойнее.
Ц Совершенно верно, однажды я необдуманно попытался напугать мисс Одел
л угрозой убить ее и совершить самоубийство. Но если уж вас информировал
и так точно, как я полагаю, то вы должны знать, что я угрожал ей револьвером.
Кажется, это оружие часто фигурирует в пустых угрозах. Я, конечно, не стал
бы грозить ей тем, что задушу ее, даже если бы и намеревался совершить это
отвратительнейшее преступление.
Ц Верно, Ц кивнул Ванс, Ц совершенно справедливое утверждение.
Доктора явно обрадовала поддержка Ванса. Он снова обратился к Маркхэму и
продолжил свою исповедь.
Ц Я думаю, вы должны знать, что угроза редко предшествует насилию. Даже п
оверхностное изучение человеческой психики покажет вам, что угроза Ц э
то свидетельство чьей-нибудь невиновности. Угроза обычно допускается в
гневе и служит как бы предохранительным клапаном. Ц Он отвел взгляд в ст
орону. Ц Я не женат. Моя эмоциональная жизнь не упорядочена, и я постоянн
о близко соприкасаюсь с людьми переутомленными и сверхчувствительными
. В период особо повышенной впечатлительности я увлекался этой молодой ж
енщиной, которая не разделяла моих чувств. Я жестоко страдал; она же не пош
евельнула пальцем, чтобы умерить мои страдания. Действительно, я подозре
вал, что она умышленно, в силу своей испорченности, мучает меня, встречаяс
ь с другими мужчинами. Во всяком случае, она вовсе не старалась скрывать с
вои измены. Признаюсь, что раз или два я доходил до умоисступления. И угрож
ал я, лишь надеясь напугать, чтобы заставить ее быть более серьезной и вни
мательной ко мне. Надеюсь, что вы достаточно проницательны, чтобы повери
ть этому.
Ц Оставим это пока, Ц заметил Маркхэм. Ц Не могли бы вы во всех подробно
стях информировать меня о своем местопребывании ночью в понедельник?
Ц Я полагал, что моя записка к вам полностью исчерпала этот вопрос. Что я
упустил?
Ц Как имя больного, которого вы навещали в ту ночь?
Ц Миссис Анна Бридон. Она вдова Эллиса А. Бридона из Бридонского национа
льного банка.
Ц И вы оставались при ней с одиннадцати до часу ночи?
Ц Совершенно верно.
Ц И она была единственной свидетельницей вашего пребывания в лечебниц
е в эти часы?
Ц Боюсь, что да. Видите ли, я никогда не звоню после десяти часов вечера; я
пользуюсь своим ключом.
Ц Я думаю, мне будет разрешено спросить миссис Бридон?
Доктор Линдквист был глубоко опечален.
Ц Миссис Бридон очень больна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я