установка сантехники 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маркхэм заколебался, как бы обдумывая возможность посвящения другого ч
еловека в эту тайну. Наконец, он сказал.
Ц Я скажу вам его имя, но под строжайшим секретом. Это был Кеннет Спотсву
д.
Затем он рассказал о том, как был прерван его завтрак и как ему не удалось
ничего узнать от Спотсвуда. Он также сообщил Хэсу о своей проверке заявл
ения Спотсвуда относительно того, где он провел остаток ночи.
Ц И, Ц добавил Маркхэм, Ц поскольку он оставил девушку, когда она была е
ще жива, нет необходимости его беспокоить. Вообще я ему дал слово не впуты
вать его в это дело ради его семьи.
Ц Как хотите, сэр. Ц Хэс закрыл блокнот и отложил его в сторону. Ц Тут ес
ть еще одно дело: Оделл раньше жила на 110-й улице, и Эмери выкопал ее прежнюю
квартирную хозяйку и узнал, что этот разукрашенный парень, про которого
рассказывала горничная, регулярно навещал ее.
Ц Вы мне напомнили, сержант. Ц Маркхэм протянул ему заметки, которые сд
елал, разговаривая по телефону с инспектором Бреннером. Ц Тут профессо
р сообщил мне кое-что новенькое насчет взломанного ящика.
Хэс читал с жадностью.
Ц Я так и думал. Ц Он удовлетворенно кивнул. Ц Чисто сделанное професс
иональное дело и притом тем, кто работал и раньше.
Ванс поднялся с места.
Ц Но в таком случае, Ц сказал он, Ц почему же этот опытный взломщик спер
ва воспользовался не подходящей ему кочергой? И почему он проглядел шкаф
в гостиной?
Ц Я это выясню, м-р Ванс, когда он будет у меня в руках, Ц заявил Хэс. Ц И па
рень, с которым я хочу немного поболтать, это тот самый, в шелковой рубашке
и замшевых перчатках.
Ц Что до меня, то я не стремлюсь с ним побеседовать. Я как-то не могу себе п
редставить профессионального вора, пытающегося вскрыть стальной ящик
железной кочергой.
Ц Забудьте об этой кочерге, Ц грубовато посоветовал Хэс. Ц Он открыл я
щик стальной отмычкой и этой же отмычкой прошлым летом был произведен вз
лом на Парк-авеню. Что вы скажете насчет этого?
Ц Ах. Это-то меня и мучает, сержант. Если бы не это прискорбное обстоятель
ство, то я был бы весел и спокоен сегодня, распивая чай у Клермона.
Доложили о приходе детектива Беллами, и Хэс вскочил на ноги.
Ц Это новость об отпечатках пальцев! Ц с надеждой воскликнул он. Беллам
и спокойно вошел и подошел к столу Маркхэма.
Ц Капитан Дюбуа прислал меня к вам сэр, Ц сказал он. Ц Он думает, что вам
понадобятся сведения об этих отпечатках у Оделл. Ц Он полез в карман и до
стал сложенный вдвое листок, который, по знаку Маркхэма, передал Хэсу. Ц
Мы их нашли у себя. Оба сделаны одной и той же рукой, как капитан и думал, это
рука Тони Скила.
Ц Щеголь Скил, а! Ц в голосе сержанта послышалось скрытое возбуждение.
Ц Слушайте, м-р Маркхэм, это нам дает кое-что. Скил бывший каторжник и арти
ст в своем деле.
Он развернул листок, в котором была продолговатая карточка и листок голу
бой бумаги с восемью-десятью строчками текста, отпечатанного на машинке
. Взглянув на карточку, он довольно ухмыльнулся и передал ее Маркхэму. Ван
с и я подошли взглянуть. Вверху была наклеена фотография Ц в фас и профил
ь Ц довольно обыкновенного молодого лица с правильными чертами и квадр
атным подбородком. У человека были густые волосы, широко расставленные с
ветлые глаза и маленькие тщательно постриженные усики с острыми кончик
ами. Под двойной фотографией помещалось краткое описание оригинала Ц е
го имя, прозвище, место жительства, результаты измерений по Бертильону и
определение характера его незаконной профессии. Ниже были десять отпеч
атков пальцев, сделанные черной краской, верхний ряд Ц правая рука; нижн
ий Ц левая.
Ц Так вот наш щеголь, который ввел в моду шелковые рубашки к вечернему пл
атью. Ц Ванс насмешливо глядел на карточку. Ц Хорошо бы ему начать камп
анию за то, чтобы носить гетры к смокингам Ц в нью-йоркских театрах ужасн
о холодно зимой.
Хэс отложил карточку и взглянул на приложенный к ней листок синей бумаги
.
Ц Это он, на этот раз без ошибки, м-р Маркхэм. Послушайте только: «Тони (Щег
оль) Скил. Два года в Эльмирском реформатории, с 1902 по 1904. Год в Балтиморской о
кружной тюрьме, за воровство Ц 1906. Три года в Сен-Квентине, за вооруженный
грабеж Ц с 1908 по 1911. Арестован в Олбани за кражу со взломом Ц 1913. Провел два го
да в Синг-Синге Ц с 1914 по 1916».
Он сложил листок и сунул его в карман вместе с карточкой. Ц Чудный малень
кий обзор.
Ц Этот вам нужен был? Ц спросил невозмутимо Беллами.
Ц Еще бы! Ц Хэс почти развеселился.
Беллами помедлил, выжидающе поглядывая одним глазом на Маркхэма, тот, бу
дто внезапно вспомнив о чем-то, достал из стола ящик с сигарами и указал н
а него Беллами.
Ц Весьма обязан, сэр, Ц отозвался Беллами, выуживая оттуда пару сигар, и,
осторожно положив их в жилетный карман, удалился.
Ц Разрешите, я позвоню по вашему телефону, Ц м-р Маркхэм? сказал Хэс. Он в
ызвал бюро уголовных преступлений. Ц Найдите-ка Тони Скила-Щеголя и сра
зу же давайте его сюда, Ц приказал он Сниткину. Ц Его адрес найдите в рег
истратуре и прихватите с собой Бэрка и Эмери. Если он удрал, поднимите все
х на ноги, но отыщите его. И слушайте, обыщите его квартиру. Там вряд ли есть
инструменты, но меня интересует отмычка в одну и три восьмых дюйма, с зазу
бриной… Я буду в центре через полчаса.
Он повесил трубку и потер руки.
Ц Вот теперь все в порядке, Ц весело сказал он.
Ванс отошел к окну и стоял, глядя на «Мост Вздохов», глубоко засунув руки в
карманы. Он медленно обернулся и задумчиво уставился на Хэса.
Ц Это не подойдет, Ц сказал он. Ц Ваш приятель, Щеголь, мог взломать тот
чертов ларец, но у него не та голова, с которой можно было проделать все ос
тальные штуки в тот вечер.
Хэс был непоколебим.
Ц Я не френолог, я сужу не по голове, а по отпечаткам пальцев.
Ц Это самое грустное заблуждение в методах расследования, Ц ласково в
озразил Ванс. Ц Не так-то просто, как вам кажется, будет найти преступник
а в этом случае. Все чертовски запутано. А это совершенство, чье изображен
ие вы храните у сердца, еще больше нас запутывает.

ГЛАВА 10
ВЫНУЖДЕННОЕ ИНТЕРВЬЮ
(вторник, 11 сентября, 8 ч. вечера)

Маркхэм, как обычно, поехал обедать в Стюйвезент-Клуб и пригласил туда же
нас с Вансом. Он, несомненно, рассчитывал на наше присутствие за столом ка
к на защиту от случайных знакомых, потому что не был в настроении удовлет
ворять всеобщее любопытство. Еще днем пошел дождь, а к концу обеда он уже л
ил как из ведра и угрожал не прекратиться до поздней ночи. Пообедав, мы наш
ли спокойный уголок в диванной и расположились там, закурив сигары.
Не успели мы поговорить и пятнадцати минут, как полный человек, с широким
красным лицом и редкими седыми волосами, не спеша подошел к нам мягкой, са
моуверенной походкой и пожелал Маркхэму доброго вечера. Хотя я не был зн
аком с ним, но знал, что это Чарльз Кливер.
Ц Вычеркните из своего блокнота пометку, что вам надо повидаться со мно
й. Ц Он говорил удивительно тихим и высоким для человека его размеров го
лосом.
Маркхэм встал и, пожав ему руку, представил его Вансу и мне Ц хотя, кажетс
я, одно время Ванс был с ним немного знаком. Кливер взял стул, предложенный
Маркхэмом, уселся и, достав сигару, тщательно обрезал кончик золотыми ма
ленькими ножницами, висевшими на тяжелой часовой цепочке, провел губами
по сигаре, чтобы смочить ее, и с наслаждением затянулся.
Ц Простите, что беспокою вас, м-р Кливер, Ц начал Маркхэм, Ц но как вы, во
зможно, знаете из газет, молодая женщина по имени Маргарет Оделл убита вч
ера вечером в своей квартире на 71-й улице.
Он замолчал. Казалось, он обдумывал, как получше подойти к самому щекотли
вому предмету разговора, а может быть, надеялся, что Кливер сам подтверди
т факт своего знакомства с девушкой. Но ни один мускул на лице того не дрог
нул и через мгновение Маркхэм продолжал.
Ц Наводя справки о жизни Маргарет Оделл, я выяснил, что в числе ее близки
х знакомых были и вы.
Он опять остановился. Кливер чуть заметно поднял брови, но ничего не сказ
ал.
Ц Дело в том, Ц продолжал Маркхэм, слегка раздраженный осмотрительным
выжиданием Кливера, Ц что вас видели с ней много раз в течение почти двух
лет. Естественно, я заключил, что ваш интерес к мисс Оделл был не случаен.

Ц Да?
Ц Да, Ц отозвался Маркхэм. Ц Могу добавить, м-р Кливер, что сейчас не сто
ит уклоняться от ответов. Я говорю с вами в значительной степени неофици
ально, так как полагаю, что вы могли бы помочь мне в расследовании этого де
ла. Могу сообщить вам, что один человек уже находится у нас под серьезным п
одозрением и мы намереваемся арестовать его в ближайшие дни. Но, во всяко
м случае, мы нуждаемся в помощи и именно поэтому я попрошу вас уделить мне
несколько минут.
Ц А как я могу вам помочь? Ц лицо Кливера было неподвижным, на нем шевели
лись только губы, когда он говорил.
Ц Зная молодую женщину так хорошо, Ц терпеливо объяснил Маркхэм, Ц вы,
конечно, располагаете некоторыми сведениями из ее личной жизни, которые
помогли бы пролить свет на это зверское убийство.
Кливер молчал некоторое время. Он перевел глаза на стену прямо перед соб
ой, но больше не шевельнул ни одним членом.
Ц Боюсь, что не смогу быть вам полезным, Ц сказал он наконец.
Ц Вы ведете себя не так, как можно было ожидать от человека, совесть кото
рого вполне чиста, Ц заметил Маркхэм с раздражением.
Кливер устремил на прокурора пытливый взгляд.
Ц Какое отношение имеет то, что я эту девушку знал, к убийству? Она не сооб
щила мне, кто ее должен убить. Она даже не говорила мне, что знала кого-то, к
то намеревался задушить ее. Если бы она знала об этом, она, вероятно, сумел
а бы этого избежать.
Ванс сидел рядом со мной, немного на отлете от остальных, перегнувшись ко
мне, он прошептал мне на ухо:
Ц Маркхэм против другого юриста Ц бедняжка. Незавидное положение.
Но как бы неблагоприятно ни началась для Маркхэма эта стычка, она скоро п
ревратилась в жестокий бой, в результате которого Кливер полностью капи
тулировал. Маркхэм, несмотря на свою мягкость и вежливость, был беспощад
ным и находчивым противником и скоро выудил из Кливера важные сведения.
В ответ на его уклончивое ироническое возражение Маркхэм быстро выпрям
ился и подался вперед.
Ц Вы тут не на суде выступаете в собственную защиту, м-р Кливер, Ц резко
сказал он, Ц насколько бы вы себе ни казались подходящим для этой роли.
Кливер откинулся назад, ничего не ответив. Маркхэм, прищурившись, изучал
его лицо, пытаясь на нем что-либо прочесть. Но Кливер сохранял флегматичн
ое выражение лица, казалось, он решил, что его эмоции не удастся прочесть н
икому. Наконец, Маркхэм откинулся на спинку своего кресла.
Ц Впрочем, не имеет большого значения, Ц равнодушно заметил он, Ц буде
м ли мы с вами обсуждать это сегодня в клубе. Если вы предпочитаете, чтобы
вас доставили утром в прокуратуру, я буду к вашим услугам.
Ц Ваше дело, Ц произнес Кливер враждебно.
Ц И дело репортеров написать об этом в газетах, Ц сказал Маркхэм. Ц Я об
ъясню им положение вещей и дам подробный отчет о нашей беседе.
Ц Но мне нечего вам рассказать, Ц Кливер внезапно заговорил мирным тон
ом: угроза появления его имени в печати подействовала.
Ц Вы мне уже говорили об этом, Ц холодно ответил Маркхэм, Ц поэтому раз
решите пожелать вам всего доброго.
Он обернулся к нам с Вансом с видом человека, окончившего неприятный раз
говор. Однако Кливер не двинулся с места. Он задумчиво курил в течение одн
ой-двух минут, затем засмеялся коротким сухим смешком, который даже не из
менил выражение его лица.
Ц О, дьявол, Ц проворчал он, стараясь казаться добродушно-веселым. Ц Ка
к вы сказали, я ведь не на суде… Что вы хотите знать?
Ц Я вам уже сказал. Ц В голосе Маркхэма слышалось скрытое любопытство.
Ц Вы знаете, что мне нужно. Как жила Оделл? С кем была близка? Кто имел причи
ны для ее устранения? Кто был ее врагом? Все, что может привести к объяснен
ию ее смерти… И, между прочим, Ц сухо добавил он, Ц все, что может освобод
ить вас от подозрения в прямом или косвенном участии в этом деле.
При последних словах Кливер взвился и негодующе запротестовал. Но тут же
он изменил свою тактику. Презрительно улыбнувшись, он достал кожаный бу
мажник и, вынув оттуда сложенный листок бумаги, подал его Маркхэму.
Ц Мне не составляет труда оправдаться, Ц заметил он. Ц Вот что было вру
чено мне за недозволенное превышение скорости возле Бунтона, Нью-Джерси
. Обратите внимание на дату и на точное время: 10 сентября Ц вчера, половина
двенадцатого ночи. Ехал в Хоунхэтконг и попался полицейскому на мотоцик
ле, когда проезжал Бунтон. Завтра утром надо явиться в суд. Чертовски непо
кладистые эти загородные констебли.
Он пытливо взглянул на Маркхэма.
Ц Вы не могли бы это уладить? У меня масса дел завтра, а из-за этой чертово
й поездки…
Маркхэм, небрежно просмотревший повестку в суд, сунул ее карман.
Ц Постараюсь что-нибудь сделать для вас, Ц пообещал он, любезно улыбая
сь. Ц А теперь расскажите мне все, что знаете.
Кливер в раздумье попыхивал сигарой. Затем, откинувшись в кресло и полож
ив ногу на ногу, он заговорил с кажущейся откровенностью.
Ц Сомневаюсь, что смогу вам помочь… Мне нравилась Канарейка, как ее проз
вали, я даже был одно время порядочно привязан к ней. Делал массу глупосте
й, писал ей идиотские письма, когда был на Кубе в прошлом году. Даже снялся
с ней вместе в Атлантик-Сити. Ц Он сделал гримасу, выражающую досаду на с
ебя. Ц Потом она сделалась равнодушной и холодной, несколько раз отменя
ла наши свидания. Я спросил, какого черта все это значит, но в ответ услыша
л только требование денег.
Он остановился и посмотрел на кончик сигары. В его прищуренных глазах ме
лькнула злобная ненависть, на щеках выступили желваки.
Ц Тут не стоит врать. У нее были эти письма и фотографии, она выудила из ме
ня приличную сумму, прежде чем я получил их обратно…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я