https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye_peregorodki/dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


81
Фрэнсис Пол Вилсон: «Зас
тава»


Фрэнсис Пол Вилсон
Застава

Враг Ц 1



«Френсис П. Вильсон. Застава»: Компания «
Ключ-С»; 1992
ISBN 5-253-00748-2
Оригинал : Francis Wilson, “The Keep”
Перевод: С. Алукард, В. Терещенко

Аннотация

Действие романа разворачивае
тся весной 1941 года в старинном замке на одном из перевалов суровых и загад
очных Трансильванских Альп, где набирающий силу гитлеризм сталкиваетс
я с немыслимым порождением потусторонних сил тьмы. Но этому дьявольском
у дуэту противостоит вечный страж добра и справедливости Ч «рыцарь без
страха и упрёка», воплотивший в себе и земную, и сверхчеловеческую мощь н
еотвратимого правосудия.

Фрэнсис Пол Вилсон
Застава

Пролог

Варшава, Польша.
Понедельник, 28 апреля 1941 года.
Время: 08.15
Полтора года назад на двери было другое имя, польское. Рядом с ним Ч должн
ость сотрудника и название одного из польских министерств. Но Польша бол
ьше не принадлежала полякам, и табличка была грубо замазана густой черно
й краской. Эрик Кэмпфер на секунду остановился перед дверью, пытаясь при
помнить, что здесь было написано раньше. Не потому, что это как-то касалос
ь его, а просто для тренировки памяти. Но вспомнить ему так и не удалось. Те
перь же здесь висела другая, тщательно вырезанная из красного дерева таб
личка, из-за которой по углам проглядывала та самая черная краска. Надпис
ь на табличке гласила:
ГРУППЕНФЮРЕР СС В. ХОССБАХ, РСХА.
Отделение рас и перемещения населения Варшавский округ
Кэмпфер собрался с мыслями. Что было нужно от него Хоссбаху? Зачем он вызв
ал его так рано? Кэмпфер нахмурился, начиная сердиться на себя за то, что е
го занимают такие мысли, однако и любой другой офицер СС, даже с такой удив
ительной карьерой, как у него, испытал бы дурное предчувствие, если бы его
вдруг так вот «незамедлительно» вызвали с утра пораньше к начальству.
Кэмпфер глубоко вздохнул, принял спокойный вид и решительно открыл двер
ь. Капрал, выполняющий роль секретаря генерала Хоссбаха, встал и вежливо
поприветствовал его. Это был новый здесь человек, и по его реакции Кэмпфе
р понял, что солдат еще не знает его, что, впрочем, легко было объяснить: вес
ь прошлый год Кэмпфер проработал помощником коменданта в Аусшвице.
Ч Штурмбанфюрер Кэмпфер, Ч представился он, считая, что этого будет впо
лне достаточно.
Секретарь повернулся, вошел в кабинет Хоссбаха и тут же вышел обратно.
Ч Группенфюрер готов принять вас, герр майор.
Кэмпфер прошел мимо капрала в открытую дверь и застал генерала сидящим н
а письменном столе.
Ч А, Эрик! Доброе утро! Ч с непривычным радушием улыбнулся Хоссбах. Ч Хо
тите кофе?
Ч Нет, спасибо. Ч Вплоть до этой минуты Кэмпфер очень хотел выпить кофе,
но слащавая улыбка шефа тут же заставила его насторожиться. Сейчас стоил
о держать ухо востро.
Ч Ну, хорошо. Тогда раздевайтесь и устраивайтесь поудобней.
Уже кончался апрель, но погода в Варшаве стояла на редкость холодная, поэ
тому на Кэмпфере была зимняя форма СС. Он аккуратно снял свою сшитую на за
каз шинель, щегольскую парадную фуражку с лихо загнутым полем и настольк
о бережно повесил их на вешалку, что Хоссбах невольно вынужден был сдела
ть паузу и, наблюдая за Кэмпфером, еще раз обратить внимание на различия в
их фигурах. Генерал был полным лысеющим мужчиной, уже за пятьдесят. Кэмпф
ер же выглядел лет на десять моложе его, был идеально сложен и, несмотря на
свой возраст, сумел сохранить прекрасную густую светлую шевелюру. Карье
ра Эрика Кэмпфера в последние годы была сплошным взлетом.
Ч Кстати, поздравляю вас с повышением и очередным назначением. Служба в
Плоешти Ч просто лакомый кусочек, Ч не без доли ехидства улыбнулся Хос
сбах.
Ч Да, спасибо. Ч Кэмпферу удалось сохранить безразличный тон. Ч Хотя, к
онечно, мне будет непросто оправдать такое доверие Берлина.
Ч Уверен, вы справитесь.
Кэмпфер знал, что все комплименты Хоссбаха настолько же лживы, как и его о
бещания по поводу переселения польских евреев. А кроме того, генерал и са
м хотел бы попасть в Плоешти: редкий офицер СС не мечтал об этом. Ведь шанс
ы для быстрого продвижения по службе у коменданта крупнейшего в Румынии
лагеря были весьма значительными. Но в бесконечной погоне за чинами и зв
аниями, хитроумные правила которой вызрели в недрах бюрократической им
перии Генриха Гиммлера, один глаз всегда должен следить за уязвимой спин
ой переднего соперника, а другой Ч за тем, кто пока позади тебя, поэтому н
и о каких искренних поздравлениях в данном случае не могло быть и речи.
В напряженной тишине, последовавшей за репликой генерала, Кэмпфер начал
бесцельно оглядывать стены и едва сдержал ядовитую ухмылку, заметив на в
ыцветших обоях контрастные квадраты и прямоугольники там, где раньше ви
сели грамоты и дипломы предыдущего хозяина кабинета. Хоссбах не стал укр
ашать стены. Это было характерно для него Ч создавать впечатление, что о
н настолько углублен в дела службы, что ему недосуг обращать внимание на
такие пустяки, как отделка стен. Кэмпферу же не надо было специально пока
зывать свое рвение и преданность СС. Каждая минута его жизни была посвящ
ена продвижению в этой организации.
Он сделал вид, что изучает висящую на стене большую карту Польши, сплошь у
тыканную цветными треугольными флажками, отмечающими сосредоточения н
ежелательных элементов. Год для отделения Хоссбаха выдался действител
ьно беспокойный, да еще через поднадзорную ему территорию начали переме
щать польских евреев в «центр переселения» возле станции Аусшвиц. На сек
унду Кэмпфер представил себе свой будущий кабинет в Плоешти, с картой Ру
мынии на стене, усеянной такими же яркими метками. Плоешти... Вполне естест
венно, что Хоссбах пытается вести себя нарочито весело, ведь на душе у нег
о совсем другое... Где-то что-то произошло, и теперь Хоссбах не упустит случ
ая напоследок утереть Кэмпферу нос и показать всю свою власть над ним.
Ч Могу я чем-нибудь быть полезен? Ч наконец нарушил молчание Кэмпфер.
Ч По сути дела Ч уже не мне, а вышестоящему командованию, Ч задумчиво о
тветил Хоссбах. Ч В Румынии возникла небольшая проблема: так сказать, ма
ленькое неудобство
Ч Да?
Ч Да. В отдельном подразделении регулярной армии, несущем службу на зас
таве в Трансильванских Альпах севернее Плоешти, появились потери. Вероя
тно, в результате действий местных партизан. И тамошний командир хочет п
ередислоцироваться.
Ч Но ведь это чисто армейские дела. Ч Кэмпферу начинал не нравиться так
ой поворот событий. Ч И они не имеют к СС ни малейшего отношения.
Ч Боюсь, что имеют. Ч Хоссбах подошел к столу и взял небольшой лист бума
ги. Ч По приказу Ставки дело передано под контроль обергруппенфюрера С
С Гейдриха. Поэтому вполне логично будет передать этот документ вам.
Ч А почему именно мне?
Ч Офицер, о котором пойдет речь, Ч капитан Клаус Ворманн. Тот самый, на ко
торого вы обратили мое внимание еще год или полтора назад из-за его нежел
ания вступать в партию...
Кэмпфер позволил себе на секунду расслабиться.
Ч И так как я буду в Румынии, то это дело неминуемо попадет в мои руки? Вы э
то имели в виду?
Ч Совершенно верно. К тому же «обучение» в Аусшвице должно было сделать
из вас не только отличного коменданта. Вы, наверное, научились там и обращ
ению с местными партизанами... Так что я уверен Ч вы быстро справитесь с э
тим заданием.
Ч Можно мне взглянуть на бумаги?
Ч Конечно.
Кэмпфер взял протянутый ему лист и обнаружил на нем всего две строки. Он в
нимательно прочитал их. Потом еще один раз.
Ч Расшифровка правильная?
Ч Да. Мне тоже эта формулировка показалась странной, поэтому я перепров
ерил. Все точно. Кэмпфер снова перечитал донесение:
«Прошу немедленной передислокации. Что-то убивает моих людей».
Тревожный сигнал. Кэмпфер знал Ворманна еще по Первой Мировой как челове
ка удивительной стойкости. Теперь же, в новой войне, уже будучи офицером в
ермахта, Ворманн несколько раз отказывался вступать в партию, несмотря н
а многочисленные беседы с ним и постоянное давление начальства. Но все ж
е он был не из тех людей, кто способен бросить позиции, если они уже заняты.
Видимо, произошло что-то действительно серьезное, раз он требует переди
слокации.
Однако больше всего Кэмпфера обеспокоил сам текст сообщения. Ворманн бы
л человеком интеллигентным и точным. Он знал, что бумага пройдет множест
во инстанций, и поэтому своими словами наверняка хотел сообщить командо
ванию нечто очень важное, не вдаваясь при этом в подробности.
Но что? Ведь слово «убивает» подразумевает человека, совершающего убийс
тво. Тогда почему перед этим словом стоит «что-то»? Может быть, он имел в ви
ду какую-то вещь или животное, или яд, или природное явление? Но какое?..
Ч Думаю, нет смысла напоминать вам, Ч прервал его размышления Хоссбах,
Ч что Румыния Ч наш союзник, а не оккупированная территория. Поэтому та
м необходимо соблюдать некоторую тактичность.
Ч Да, я в курсе.
Некоторую тактичность следовало соблюдать и имея дело с Ворманном. Кэмп
фер давно уже хотел свести с ним счеты.
Хоссбах попытался улыбнуться, но улыбка вышла весьма плотоядной.
Ч Мы все здесь, включая и генерала Гейдриха, будем с большим вниманием и
интересом следить, как вы справитесь с этой работой... перед тем, как отпра
виться в Плоешти.
Кэмпфер уловил некоторое ударение на слове «перед» и небольшую паузу, от
делившую его от начала фразы. Не оставалось сомнений, что Хоссбах хочет п
ревратить эту короткую поездку в Альпы в своего рода испытание огнем. Кэ
мпфер должен был ехать в Плоешти уже через неделю. И если за этот срок он н
е успеет разобраться с проблемой Ворманна, то начнутся сомнения: тот ли э
то человек, который способен безукоризненно управлять крупным лагерем,
сможет ли он должным образом обеспечивать безопасность важного промыш
ленного объекта, и так далее... И тогда уж недостатка в конкурентах не буде
т.
Чувствуя необходимость немедленно начинать действия, Кэмпфер резко по
днялся и направился к вешалке. Ч Не думаю, что там могут возникнуть особы
е сложности. Я планирую убыть через час с двумя взводами солдат. Если не бу
дет задержки с самолетом и движение по железной дороге не нарушено, то мы
будем на месте сегодня же вечером.
Ч Вот и отлично! Ч бодро подытожил Хоссбах и, не переставая ехидно улыб
аться, с легкой иронией отсалютовал в ответ Кэмпферу.
Ч Я полагаю, двух взводов вполне хватит, чтобы позаботиться о нескольки
х партизанах. Ч Кэмпфер повернулся и шагнул к двери.
Ч Да, пожалуй, это даже более чем достаточно... Но штурмбанфюрер СС Кэмпфе
р уже не слышал этого язвительного прощального замечания своего шефа. Др
угие слова занимали его голову: «Что-то убивает моих людей».

* * *

Перевал Дину, Румыния.
28 апреля 1941 года
Время: 13.22
Капитан Клаус Ворманн шагнул к распахнутому настежь окну своей спальни
и выплюнул в воздух густую белую струю.
Козье молоко Ч ну и гадость! Для сыра, может, и сгодится, но только не для пи
тья.
Наблюдая за струйкой, которая, рассыпаясь на мелкие капли, падала вниз на
добрую сотню футов, Ворманн мечтательно представил себе полную до краев
кружку холодного немецкого пива. Единственное, чего ему хотелось сейчас
сильнее пива, Ч так это убраться ко всем чертям из ненавистного замка.
Но делать это было нельзя. По крайней мере, пока. Ворманн расправил плечи
Ч типично прусский жест. Он был выше среднего роста, но его некогда строй
ное и мускулистое тело в последнее время стало заметно обрастать жирком
. Коротко подстриженные темные волосы, широко поставленные карие глаза,
нос с горбинкой от перелома в юности и полный набор зубов, так что можно бы
ло широко улыбнуться, когда представлялась такая возможность. Серая фор
менная рубашка расстегнута до пояса, обнажая мягкий круглый животик. Вор
манн любовно похлопал его. Слишком много колбасы!.. Когда он волновался ил
и был чем-то расстроен, то начинал жевать между обычными приемами пищи, и,
как правило, это была колбаса. И чем сильнее он нервничал, тем больше жевал
. От этого и начал толстеть.
Взгляд Ворманна остановился на маленькой румынской деревушке, тающей в
туманной дымке за высокими стенами замка. Крохотные домишки купались в с
олнечном свете и стояли, казалось, за целый мир от него. Отойдя от окна, он е
ще раз прошелся по комнате. На мрачных стенах, выложенных из грубых камен
ных блоков, повсюду виднелись кресты из меди и никеля. Всего их в комнате б
ыло сорок девять. Он знал это точно. За последние несколько дней Ворманн н
е раз пересчитывал их. Он в задумчивости прошел мимо мольберта с почти го
товой картиной, потом на секунду задержался возле раскладного походног
о стола и направился к противоположному окну, выходящему во внутренний д
ворик замка.
Под окном стояли его солдаты. Те, кто не заступил в караул, собрались в неб
ольшие группы. Некоторые тихо переговаривались, но большинство угрюмо м
олчало. Все старались держаться подальше от темных мест. Надвигалась ноч
ь. Еще одна ночь. И еще одному из них суждено умереть.
В дальнем углу двора сидел на корточках бледный молодой солдат и что-то я
ростно строгал. Ворманн прищурился и различил в руках строгальщика небо
льшой деревянный крест. Как будто вокруг не хватало крестов!
Люди боялись. И он сам тоже. Такая разительная перемена произошла в них ме
ньше чем за неделю. Неожиданно Ворманн вспомнил, как они входили в ворота
замка Ч гордые солдаты вермахта, воины великой армии, покорившей Польшу
, Данию, Норвегию, Бельгию и Голландию. Потом, сметя в море возле Дюнкерка о
статки британских сил, несокрушимая гвардия фюрера за тридцать девять д
ней покончила с Францией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я