https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он встряхнулся и встал. Ц Н
у, а если ненадежны, то мы все равно засечем их вовремя и успеем смыться в г
ипер. В общем, одно из двух…

Глава 25

Маленький человек с неопределенной внешностью, появившийся в кабинете
Роберта Пьера, был совсем не похож на великана-людоеда. Наоборот, Оскар Се
н-Жюст отличался мягкими манерами, никогда в жизни не повышал голос, не пи
л и не ругался. У него была жена и двое замечательных детей, и одевался он к
ак самый обыкновенный бюрократ невысокого уровня.
Кроме того, он был первым заместителем министра госбезопасности, вторым
человеком в этой конторе после Констанции Палмер-Леви, и его мягкий голо
с отправил в небытие больше народа, чем он мог сосчитать.
Ц Полагаю, никто не знает, что вы здесь?
Пьер сидел за столом. Он откинулся назад, удивленно поднял брови и указал
на свободный стул.
Ц Вы должны доверять мне больше, Роб, Ц с упреком отозвался Сен-Жюст.
Ц В ответственный момент моя вера в людей моментально отступает перед
возрастающей паранойей, Ц ответил Пьер сухим тоном, в котором с трудом м
ожно было уловить оттенок юмора.
Ц Понятно, понятно, Ц промурлыкал Сен-Жюст с улыбкой. Он удобно сел и скр
естил ноги. Ц Смею предположить, вы пригласили меня, чтобы сказать, что в
се идет более-менее по графику.
Ц Скорее более, чем менее. Коммодор Дантон разобрался с оружием и шаттла
ми точно в срок.
Ц Прекрасно! Ц Сен-Жюст позволил себе улыбнуться, затем склонил голову
набок. Ц А люди, которые будут его использовать?
Ц Корделия Рэнсом мобилизовала необходимые нам ячейки Союза гражданс
ких прав и оборвала их связи с управляющими органами СГП. Сейчас она обуч
ает их на тренажерах. Но я не намерен давать им настоящее оружие и технику
до тех пор, пока не настанет время действовать.
Ц А Рэнсом понимает необходимость чистки? Из ее досье в Министерстве го
сбезопасности можно понять, что она искренне предана, Роб. И собираемся л
и мы зачистить и ее тоже?
Ц Нет. Ц Пьер покачал головой и поджал губы, чувствуя отвращение к сущн
ости своего же плана. Ц Она понимает, как все это должно происходить, и по
том, как вы говорите, она предана делу. Ради него она готова пойти на жертв
ы, и я полагаю, в будущем нам придется отдать ей казначейство.
Ц Согласен, Ц отозвался Сен-Жюст.
Ц Я тоже согласен, по крайней мере, пока она действительно понимает необ
ходимость градуализма
Учение о постепенности в социальных преобразованиях (Прим.
пер.)
. А я думаю, она понимает.
Ц Если вас это устраивает, то и меня тоже устраивает. Ц Сен-Жюст задумчи
во потер верхнюю губу. Ц А Палмер-Леви?
Ц Эта часть плана готова к выполнению уже сейчас Ц спасибо все той же Ко
рделии, Ц улыбнулся Пьер. Ц Хотя можно было обойтись и без нее. Централь
ный исполнительный комитет СГП с радостью ухватился за эту мысль, несмот
ря на кризис. Думаю, что Палмер-Леви не стала у них такой популярной, какой
бы могла стать после убийства Франкеля.
Ц Я вот тоже, Ц спокойно сказал Сен-Жюст. Ц Надеюсь, от избытка энтузиа
зма у нас не возникнет желание снять две головы, вместо одной?
Ц Если бы я допускал хоть малейшую вероятность этого, я бы вмешался личн
о, Ц покачал головой Пьер. Ц Нет, Корделия подчеркивает необходимость п
редоставить штурмовикам МГБ Ц это вам, Оскар, Ц время, чтобы преподнест
и народу наглядный урок. Вы знаете, в сфере агитпропа она действительно с
оображает. Может быть, нам удастся уговорить ее взять вместо казначейств
а комитет по открытой информации?
Ц Политические маневры я оставляю вам. Мое дело Ц безопасность и такти
ка, политика же…
Сен-Жюст пожал плечами и развел руками. Пьер оскалил зубы.
Ц Политики в скором будущем станут совершенно другими, Оскар. Вы дадите
президенту Гаррису сто очков вперед.

* * *

Кевин Ашер беззвучно скользил по крыше башни Рошель, стараясь не морщить
ся: за ним следовали остальные боевики его команды. Очки ночного видения
превращали верхушку башни в мерцающую нереальность, но он довольно долг
о тренировался в очках, чтобы не беспокоиться из-за странноватого изобр
ажения. Его куда больше беспокоил нелепый, но неизбежный шум, производим
ый его командой.
Он повернул крышку последнего вентиляционного отверстия и осмотрел от
крытое пространство между ним и краем башни. Ветер трепал одежду, и это бы
ла еще одна причина для беспокойства. Их первоначальный план побега пред
усматривал прыжок с крыши и свободное падение, а сильный порыв ветра мож
ет сдуть их во время полета назад, к башне…
Он отогнал в сторону посторонние мысли и высвободил оружие из кобуры. Во
время срочной службы он прошел подготовку морского пехотинца, и пальцы с
жимали рукоятку пульсера привычно и удобно. Ашер поискал глазами солдат
а Министерства госбезопасности, охраняющего крышу. Предстоящая часть з
адания ему особенно не нравилась, но СГП не могла оставить ни одного свид
етеля этой операции.
Вот он. Очки помогли Ашеру обнаружить цель, и он откинул приклад, опустилс
я на колено, совместил перекрестье прицела с объектом Ц точно так, как уч
или его инструкторы десять лет назад. Палец сам нажал на спусковой крючо
к.
Очередь из пяти невзрывающихся дротиков прошила солдата МГБ насквозь, б
рызнула кровь. Тот даже не успел вскрикнуть, и Ашер удовлетворенно фыркн
ул. Затем он крадучись двинулся по крыше дальше, поворачивая голову из ст
ороны в сторону, держа пульсер обеими руками, на изготовку. Во время инстр
уктажа перед заданием их уверяли, что охранник будет только один, но Ашер
видел слишком много операций, провалившихся из-за ошибочных разведданн
ых, чтобы просто принимать все на веру.
На этот раз, кажется, вводная оказалась правильной. Он махнул рукой, подав
знак остальным двигаться вперед, а сам остановился у края крыши, чтобы пр
оверить линию обзора. Отлично, подумал он, и обернулся проследить, как зан
имает позицию его команда.
Двое из расчета «Гадюки» стояли на коленях; короткие глухие выстрелы пне
вматического пистолета означали, что они зафиксировали основание пуск
овой установки. Двое других устанавливали на треножник ствол и блок наве
дения, а командир расчета работала с панелью управления. Она запустила с
амопроверку систем первой ракеты. Командир расчета хмурилась при малей
шей неполадке, а на панели то и дело вспыхивали огоньки. Затем она отложил
а ракету в сторону. Запасная ракета проверку прошла благополучно, и женщ
ина удовлетворенно кивнула.
Ашер оглядел своих подчиненных и подал сигнал троим, стоящим по периметр
у. Затем подозвал стоявшую позади него наводчицу и показал на башню в дал
ьнем конце зеленого пояса.
Ц Убедитесь, что взяли прицел правильно, Ц спокойно сказал он.
Наводчица включила схему прицеливания, встроенную в ее очки, и стала мед
ленно водить головой, совмещая схему и контуры башни, пока крестик прице
ла не установился точно над порталом для доступа воздушного транспорта.

Ц Взяла, Ц прошептала она. Ц Проверила и подтверждаю.
Ц Тогда устраивайтесь поудобнее. Она должна появиться в ближайшие деся
ть минут, но может задержаться.
Женщина снова кивнула, присела, положила похожий на винтовку лазерный це
леуказатель на парапет крыши и постаралась приладиться получше.
Ашер еще раз оглянулся на расчет «Гадюки». Они были наготове, находились
на достаточном расстоянии от края крыши, чтобы остаться незамеченными п
ри беглом осмотре. Теперь оставалось беспокоиться только об одном Ц что
они допустят промах. Но это маловероятно, если информация о воздушных по
токах окажется такой же точной, как и остальные данные разведки.
Если.
Он, не торопясь, обошел крышу по периметру, обнаружил укромное место, защи
щенное от прямого ветра, которое к тому же давало полный обзор, и сел, приг
отовившись ждать.

* * *

Ц Итак, полагаю, на этом мы можем закончить, если, конечно, у вас нет еще ка
ких-то соображений, которые мы должны обсудить, Оскар.
Сен-Жюст отрицательно покачал головой, и Констанция Палмер-Леви встала.
Ее помощники последовали примеру начальства с видимым облегчением. Нем
ногие разделяли ее страсть к поздним оперативным совещаниям, но с главой
Министерства госбезопасности не поспоришь, приходилось задерживаться
допоздна.
Ц Я перед уходом заскочу к статистикам и задам им жару, пусть займутся ко
рреляцией с действиями СГП, Ц сказал ей Сен-Жюст. Ц Думаю, найдется кое-
что полезное для вас. В любом случае, не помешает убедиться.
Ц Хорошо. Ц Палмер-Леви потянулась, зевая, и криво усмехнулась. Ц Кажет
ся, уже страшно поздно, даже для меня, Ц призналась она.
Ц Тогда отправляйтесь домой и немного поспите, Ц посоветовал Сен-Жюст.

Ц Так и сделаю.
Палмер-Леви отвернулась и махнула рукой, созывая своих помощников.
Двое тут же выскочили из конференц-зала и, собирая по пути охранников, уст
ремились к лифту.
Лифт доставил министра госбезопасности и ее телохранителей к воздушно
му гаражу на четырехсотом этаже башни. Команда техников копошилась вокр
уг ее лимузина, выполняя рутинную проверку Ц на случай появления неприя
тных сюрпризов. Палмер-Леви терпеливо ждала, пока они закончат. Слишком с
вежи были воспоминания об Уолтере Франкеле, чтобы она жалела о потерянно
м времени.
Ц Все чисто, мэм, Ц наконец доложил старший техник, накарябав свое имя н
а сенсорной панели запоминающего устройства. Ц Можете лететь.
Ц Спасибо, Ц ответила она и поднялась на борт.
Аэромобиль напоминал роскошный гражданский лимузин с соответствующей
внутренней отделкой. Но при этом быстрый, с мощной броней, оборудованный
хитроумным сенсорным устройством, основанным на разработках морской п
ехоты для разведывательных летательных аппаратов. Пилотировал его бое
вой ветеран, весь увешанный орденами. Палмер-Леви улыбнулась ему, заняв с
вое место, и он вежливо кивнул в ответ. Закрылся люк, взревели турбины, вкл
ючилась антигравитационная система. Лимузин плавно, без малейшего толч
ка приподнялся и заскользил вдоль взлетной полосы к порталу.

* * *

Ц Вижу цель! Ц хрипло прошептала наводчица в микрофон.
Ашер с командой в готовности напряглись. Наводчица чуть сдвинулась в сто
рону, совмещая крестик целеуказателя с носом лимузина, показавшегося из
портала.
Ц Получай! Ц выкрикнула она и нажала на курок.

* * *

Пронзительно взвыл сигнал тревоги, и пилот Палмер-Леви резко дернулся н
а сиденье. Он бросил взгляд на зловещие огоньки, вспыхнувшие на панели уп
равления, и его лицо побледнело.
Ц Мы под лазерным прицелом! Ц выкрикнул он.
Пусковая установка точно молнией осветила крышу башни, когда выплюнула
из ствола ракету «Гадюка». Крохотный импеллерный двигатель почти мгнов
енно разогнал ее до двух тысяч g , а когда датчики засекли вспыш
ку лазерного луча, отразившегося от аэромобиля там, внизу и впереди, нос е
е опустился.
Пилот вывернул штурвал, бросив машину в безумный маневр уклонения, но «Г
адюка» мертвой хваткой вцепилась в обнаруженную цель, а скорость лимузи
на была слишком низкой, чтобы ускользнуть. Пилот сделал все, что мог, но бы
ло слишком поздно, чтобы какое угодно «все что мог» оказалось достаточны
м.
Констанции Палмер-Леви досталось только одно мимолетное мгновение, что
бы понять, что произошло, затем в лимузин вонзился край импеллерного кли
на «Гадюки».
Аэромобиль разнесло на ураган осколков. Водородные резервуары взорвал
ись, превратившись в шары сверкающего голубого пламени, и министр госбез
опасности вместе со своей охраной рассыпалась над Новым Парижем зловещ
им метеоритным дождем.

Глава 26

Ц Слава богу.
Коммандер Огилви вздохнул с облегчением, когда корабль флота Народной Р
еспублики Хевен «Наполеон» вышел из гиперпространства. Впереди сверка
ла главная планета системы «Сифорд-9». Им действительно повезло, они ушли
благополучно и никого не видели с того момента, когда вошли в гипер. Но без
мятежные сны капитана нарушали кошмары, он предчувствовал какое-то несч
астье, которое мог бы предотвратить, доставив добытые сведения.
Огилви взглянул на офицера связи.
Ц Запишите экстренное послание лично адмиралу Роллинзу, Джейми. Начать
запись: сэр, последняя информация по операции «Аргус» подтверждает полн
ый Ц я повторяю, полный Ц уход мантикорских кораблей стены с «Ханкока».
Анализ полученных данных позволяет предположить, что на «Ханкоке» оста
лись только одна эскадра линейных крейсеров и отряды прикрытия. «Наполе
он» находится на пути к точке рандеву с вашим флагманским кораблем. Расч
етное время прибытия, Ц он взглянул на экран, Ц два-точка-два часа, с пол
ной информацией. Огилви закончил. Конец сообщения, Джейми.
Ц Есть, сэр.
Огилви кивнул и расслабился в кресле, позволив себе ощутить наконец, как
он устал. Он живо вообразил, какую суматоху вызовет сообщение, которое се
йчас уйдет на борт флагманского корабля адмирала Роллинза. Позади кресл
а раздался звук шагов. Он оглянулся Ц это был старпом.
Ц Почему-то мне не кажется, что это сильно подпортит нашу карьеру, сэр, Ц
проворчал подошедший.
Ц Да, мне тоже трудно такое представить, Ц без улыбки согласился Огилви
.
Старпом был родом из известной семьи Законодателей, и коммандер его недо
любливал. Хуже того, он не доверял его компетентности. Иногда казалось, чт
о политические игры были единственным фактором, который всерьез приним
али в расчет на народном флоте. И если это означало, что коммандер Огилви д
олжен тащить на загривке своего старпома, то коммандеру Огилви рекоменд
овалось накачать крепкие мышцы.
Когда старпом вернулся на свое место, капитан с горечью думал о том, что ес
ли его действительно повысят в звании и дадут ему другой корабль, то само
е лучшее в новом назначении Ц это возможность избавиться от одного безг
рамотного мерзавца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я