сантехника со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гм, крейсер? Хонор снова откинулась на спинку кресла. Один крейсер еще не д
елал погоды, но Ван Слайк был бы рад и ему. Этот корабль довел бы наконец ег
о эскадру до полного кадрового состава, а остальная оперативная группа,
вероятно, увидела бы в нем первую ласточку из более мощного подкрепления
, которое им было обещано. Более того, крейсер мог иметь на борту почту, а да
же малейший обрывок свежей информации мог принести заметное облегчени
е.
Хонор взяла Нимица на колени и, почесывая его за ухом, стала обдумывать пр
едстоящее селекторное совещание, которое адмирал Сарнов назначил на за
втрашнее утро. На нем она хотела обсудить много вопросов, и не в последнюю
очередь то, насколько удачно ей удалась эта хитрость с обманками. Она удо
бно устроилась в кресле, продумывая, как получше и потактичней сформулир
овать эти вопросы.
Часы отстучали еще несколько минут, и тихие, размеренные звуки обычной р
аботы на капитанском мостике шелестели вокруг, как успокаивающая мантр
а. В уме она проигрывала мысли и фразы, перебирая их с каким-то замедленны
м, почти кошачьим удовольствием. Однако мечтательность в ее глазах была
обманчива. Приятный звонок, прозвучавший на пульте сектора связи, мгнове
нно вернул ее к реальности, и она перевела взгляд на узкую спину лейтенан
т-коммандера Моне.
Офицер связи нажал кнопку и на несколько секунд застыл, слушая голос в на
ушниках. Хонор прищурила глаза, когда его плечи задергались. Если бы она н
е знала, что этот солидный человек совершенно лишен чувства юмора, она бы
подумала, что он смеется.
Он нажал еще несколько кнопок, затем развернул кресло к капитану. Его лиц
о было на редкость серьезно, но карие глаза слегка блеснули, когда он обра
тился к ней:
Ц Срочное сообщение, капитан. Ц Он помедлил секунду. Ц От капитана Тэн
керсли, мэм.
Слабый розовый румянец загорелся на скулах Хонор. Неужели весь экипаж зн
ает про ее… отношения с Полом?! Но даже если и знает, их отношения абсолютн
о никого не касаются, черт побери! И в них нет ничего постыдного или тайног
о: Пол работал на верфи, так что даже запрет на близкие отношения с офицера
ми своей команды не имел к ним никакого отношения.
Но когда она уже приготовилась наградить офицера связи сердитым взгляд
ом, ей на помощь пришло чувство юмора. Ну конечно, они все знали, даже адмир
ал Capнов знал! Она никогда не понимала, что о полном отсутствии в ее жизни лю
бви широко известно, и если она хотела сохранить свою тайну, то должна был
а подумать об этом раньше. А блеск в глазах Моне объяснялся вовсе не непри
личными мыслями Ц хотя и этого вполне можно было ожидать. Она вдруг поня
ла, что такое же доброжелательное изумление ощущает во всех офицерах ее
молчаливой команды капитанского мостика. Все они, как и Моне, искренне ра
довались за нее.
Ц А! Ну, выведите его на мой экран, Ц сказала она, внезапно осознав, что уж
е слишком долго молчит.
Ц Это частный вызов, мэм.
Голос Моне был таким вкрадчивым, что Хонор в ответ улыбнулась краешком р
та. Она поднялась из кресла, баюкая на руках Нимица и отчаянно сражаясь с н
епослушной ямочкой на щеке.
Ц В таком случае, я пройду к терминалу кают-компании.
Ц Конечно, мэм. Я переключу туда.
Ц Благодарю вас, Ц ответила Хонор со всем достоинством, которое ей удал
ось призвать, и направилась к люку.
Он плавно сдвинулся в сторону, Хонор шагнула за порог и внезапно задумал
ась: зачем все-таки Пол вышел на связь? «Нике» оставалось минут тридцать д
о базы, а на таком расстоянии запаздывание связи все еще составляло семн
адцать секунд. Это, естественно, исключало нормальный разговор в режиме
реального времени. Так почему Пол не подождал еще четверть часа, чтобы по
говорить без помех?
Теряясь в догадках Ц брови ее приподнялись от удивления, Ц она усадила
Нимица на стол, а сама села на капитанское место во главе стола и включила
терминал. Экран вспыхнул, на нем появилось лицо Пола.
Ц Привет, Хонор. Извини, что отвлекаю тебя, но думаю, тебе лучше знать об эт
ом…
Она нахмурила брови, и лицо ее помрачнело.
Ц Мы только что получили сигнал от тяжелого крейсера, Ц продолжил его з
аписанный голос и прервался. Ц И это «Колдун», Хонор, Ц сказал Пол.
Она застыла.
Тэнкерсли смотрел с экрана так, будто видел ее реакцию, и в глазах его было
сочувствие и предостережение.
Ц Им командует Юнг, Ц мягко сказал Пол. Ц И он по-прежнему старше тебя п
о званию Стр
ого говоря по званию Хонор и Юнг равны, но, поскольку Юнг был произведен в
капитаны первого ранга раньше он считается старшим
. Будь осторожна, ладно?

* * *

Корабль республиканского флота «Наполеон» медленно плыл сквозь темнот
у вдали от тусклого огонька красного карлика, главного в системе двойной
звезды. Двигатель легкого крейсера был заглушен, активные поисковые сис
темы отключены, а капитан, нервничая, сидел в капитанской рубке все время,
пока корабль молчаливым призраком скользил внутри орбиты самой дальне
й и самой холодной планеты Ханкока. На экране капитан видел два четких им
пеллерных следа мантикорских эсминцев, но самый ближний находился на ра
сстоянии более двенадцати световых минут от «Наполеона», и у хевенита не
было ни малейшего намерения привлекать к себе его внимание.
Коммандер Огилви не задумывался об операции «Аргус», когда впервые полу
чал инструкции для участия в ней. Осознание того, что это наилучший спосо
б спровоцировать войну Ц причем его корабль принимал на себя первый уда
р, Ц пришло к нему чуть позже и потом только укреплялось. Операция «Аргус
» длилась уже страшно долго, и тот факт, что ни один из участвующих в ней ко
раблей еще не был замечен, не означал, что так будет продолжаться вечно. И
оставалось только продолжать делать свою работу Ц еще, еще, еще… чтобы а
дмирал Роллинз получил наконец все нужные ему сведения, а «Наполеон» усп
ел в ту же секунду убраться с «Ханкока» к чертовой матери.
Ц Выходим к первой станции, сэр.
Голос офицера связи звучал так же несчастно, как чувствовал себя сам Оги
лви. Коммандер постарался придать себе как можно более уверенный вид, ко
гда оторвал взгляд от экрана и кивнул ему в ответ. «Нельзя же показывать п
одчиненным, что их капитан боится не меньше, чем они», Ц подумал он с крив
ой усмешкой.
Ц Приготовиться к загрузке информации, Ц сказал он.
Ц Есть, сэр.
В рубке было очень тихо. Офицер включил резервные коммуникационные лазе
ры. В нынешних обстоятельствах любая утечка излучения могла выдать кора
бль, но местоположение разведстанции было обозначено со скрупулезной т
очностью. Люди, спланировавшие операцию «Аргус», знали, что границы всех
мантикорских звездных систем охраняются сенсорными платформами, что р
адиус их действия и чувствительность датчиков неизмеримо превосходили
приборы Народной Республики, Ц но ни одна система слежения не способна
уследить за всем сразу. Те, кто просчитывал схемы работы и планы размещен
ия разведстанции, принимали все это во внимание Ц до сих пор, по крайней м
ере Ц и по праву получали свою корочку хлеба.
Огилви усмехнулся подвернувшейся поговорке: «Аргус» стоил миллиарды. М
алозаметные разведстанции доставляли сюда с расстояния в два световых
месяца. Они выныривали из гиперпространства вдали от звезды, немного раз
гонялись на минимальной тяге, по инерции проплывали мимо мантикорских д
атчиков и наконец тормозились в нужном месте; крохотный всплеск энергии
двигателя, который выводил их на выбранные позиции, был так мал, что стано
вился совершенно незаметным уже в нескольких тысячах километров.
Но протащить сюда разведстанции было самой простой частью операции. Неп
рофессионалы обычно забывают о том, насколько огромна и пуста любая звез
дная система. Даже самый большой космический корабль на ее фоне покажетс
я всего лишь пылинкой. Пока разведстанция не излучала и не оставляла эне
ргетического следа, привлекающего к себе внимание, она могла оставаться
невидимкой. Системы датчиков слежения были самыми крохотными и оборудо
ваны самыми хитроумными системами подавления излучений, какие когда-ли
бо производил Хевен. Или, уточнил для себя Огилви, тайно покупал у Солнечн
ой Лиги. Наибольший риск был связан с маломощными лазерными лучами, кото
рые осуществляли передачу со станций-шпионов на центральное запоминаю
щее устройство корабля, Ц но даже здесь опасность была сведена до абсол
ютного минимума. Передача осуществлялась только в импульсном режиме с п
редварительным сжатием данных. Даже если бы кто-то случайно оказался на
пути луча, ему потребовалось бы невероятное везение, чтобы понять, что он
что-то услышал. А программное обеспечение разведстанций не позволяло им
выходить на связь, если датчики обнаруживали какой-либо объект, который
мог бы перехватить их сообщение. Однако у мантикорцев все-таки оставалс
я очень маленький шанс обнаружить крошечные разведстанций: сами они был
и бы бесполезны без корабля, который собирал их информацию. Это и было сла
бое звено системы. Потому что даже самый маленький космический корабль в
се-таки больше любой сенсорной системы, а собирая информацию, корабль
вынужден был становиться источником излучения, пусть и едва з
аметного.
Ц Лазер готов, сэр. Подходим к точке передачи сигнала через… девятнадца
ть секунд.
Ц Начните, когда прибудем к месту назначения.
Ц Есть, сэр. Выполняю.
Прошли томительные секунды, офицер облизнул губы:
Ц Приступаем, сэр.
Огилви напрягся и до неприличия поспешно перевел глаза на экран. С мучит
ельным напряжением он смотрел на мантикорские эсминцы, но те продолжали
свой путь в блаженном неведении, а затем…
Ц Сеанс окончен, сэр! Ц Офицер связи отключил лазер, не успев утереть по
т со лба, и Огилви улыбнулся, несмотря на напряжение.
Ц Дело сделано, Джейми. Ц Огилви потер руки и, усмехнувшись, посмотрел н
а артиллериста. Ц Ну что, мисс Остел, посмотрим, что нам попалось?
Ц Прекрасная идея, сэр.
Тактик усмехнулась в ответ и запросила у компьютера расшифровку только
что снятых данных «Аргуса». Несколько минут прошло в молчании, потому чт
о последний «сбор урожая» происходил полтора месяца назад. Нужно было пр
оанализировать большой объем информации. Вдруг Остел выпрямилась и рез
ко подняла глаза от экрана.
Ц У меня вырисовывается кое-что интересное, сэр.
Скрытое волнение в ее голосе как ветром вынесло Огилви из кресла, неожид
анно для него самого. В несколько быстрых шагов он пересек рубку и склони
лся над плечом Остел, пока она продолжала стучать по клавишам. Ее монитор
несколько секунд мигал, затем изображение появилось снова, и в углу засв
етился индикатор даты и времени.
Огилви резко выдохнул, когда перед ним на экране развернулась запись сиг
натур. Два десятка кораблей стены Ц нет, еще больше! Господи, этих ублюдко
в было более тридцати! Боже, да это же были целиком все корабли стены Манти
коры…
Задержав дыхание, он таращился на экран, не в силах поверить своим глазам,
а в это время огромный флот неторопливо выстраивался в походный порядок
. Затем скорость воспроизведения записи резко возросла, и невероятное сб
орище импеллерных сигнатур на головокружительной скорости двинулось с
квозь звездную систему.
Это, должно быть, какие-то маневры. Только такое объяснение и имеет смысл,
безмолвно повторял Огилви снова и снова, словно творя заклинание, которо
е способно предотвратить неминуемое разочарование.
Но разочарование не пришло. Громадные дредноуты и супердредноуты шли не
сворачивая, плавно уносясь прочь от «Ханкока», пока не достигли гипергра
ницы.
А затем исчезли. Просто исчезли, все до одного, черт возьми. И Огилви медле
нно и с почти болезненной осторожностью выпрямился.
Ц Они вернулись, Майдж? Ц полушепотом спросил он. Артиллерист, округлив
глаза, отрицательно покачала головой.
Ц Но ведь, если бы они вернулись, наша станция в этом секторе обязательно
засекла бы их, разве нет? Ц настаивал коммандер.
Ц Не обязательно, сэр. Монти могли вернуться курсом, лежащим вне зоны охв
ата. Если мы исключаем вариант, что они знают о системах слежения и намере
нно устроили этот трюк, чтобы обмануть нас, Ц то они должны вернуться из
любого маневра примерно тем же курсом, но в обратном направлении. Если же
они сделают так, датчики нашей станции смогут их засечь, сэр.
Огилви кивнул и потер переносицу. Это невероятно. Мысль о том, что мантико
рцы могут проводить какие-то учения в удалении от «Ханкока» в такое напр
яженное время, на первый взгляд была смехотворна. Но какой бы невозможно
й она ни казалась, они, кажется, сделали кое-что более нелепое. Они увели ве
сь флот. Станция «Ханкок» осталась абсолютно беззащитной.
Он еще раз глубоко вздохнул и посмотрел на астронавигатора.
Ц Как скоро мы сможем убраться из этой чертовой дыры?
Ц Чтобы наш след не засекли при входе в гиперпространство?
Ц Конечно, чтобы не засекли!
Ц Гм… Ц Пальцы космического пилота запорхали по клавиатуре Ц она реш
ала задачу. Ц Двигаясь в этом направлении, за девяносто четыре и восемь д
есятых часа мы выйдем за пределы досягаемости известных мантикорских с
ледящих систем, сэр.
Ц Проклятье! Ц прошептал Огилви.
Он нервно потирал руки, пытаясь совладать с нетерпением. Важно было избе
жать любого риска. Ему придется подождать. Заставить себя затаиться еще
на четыре дня, прежде чем он сможет устремиться домой с этими невероятны
ми новостями. Но как только они окажутся на «Сифорде»…
Ц Отлично, Ц твердо сказал он. Ц Режим полного молчания. От корабля не д
олжно исходить ни одного импульса. Джейми, отменяем загрузку данных оста
льных станций. Майдж, вы должны глаз не спускать с показаний пассивных да
тчиков и докладывать мне о малейшей угрозе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я