Все для ванной, цена супер 

 

Уриену подбирали меч и под рост, и под силу руки, и получил бы он все, что по
просил. Младшему кинжальчик на пояс, добро бы не порезался, а старшего оте
ц одергивал Ч ты, мол, и так мой меч унаследуешь. Да и те, кто в замке служил,
говорили, да проговаривались, что среднего граф вроде как. больше любил. Л
учший сын, какого мог пожелать мужчина. Граф, верно, жалел, что не он у него п
ервый, а таких вещей от домашних не утаишь. Правда, и доставалось ему от от
ца против других вдвое. Видно, любовь меж ними была из тех, что родитель то
кнутом вбивает, то пряником покупает.
Чувствовалось, что собеседница в глубине души скучает по владычеству Се
мьи. Про них по крайней мере можно было выдумывать красочные сплетни.
Ч Что, он был такой неблагодарный?
Ч Да его поймешь разве? Я его мальчишкой помню. Плохого от него никто не в
идел. Хорошего Ч тоже. Ну да благотворительностью в их семье испокон век
у женщины занимались. Жил себе, от оружия на книжки косился, да, видать, еще
отцу перечить не боялся. Сам высоконький, тощенький. Помню, сказал кто-то,
не ровен час забьет его граф совсем в гневе, а после вовсе лишится и покоя
и утешения. Клемент, тот попроще: гулял в городе, деньгами сорил Ч хвалили
, обижал кого Ч ругали. Тогда уже под чепчики заглядывал. А этот Ч книжни
к. Монашество, верно, в самый раз по нем было, да теперь вот и эта дорожка ему
закрыта. Погубил себя парень. А ты чего стриженая? Мода такая теперь или б
олела?
Ч Болела, Ч легко соврала Грандиоза. Ч Только не я, а барыня моя, у котор
ой я приживалкой. Вот всех в доме и остригли, чтоб ей одной не обидно было. А
х, не летать мне, видно, высоко! Не соблазнить богатого барина.
Ч Плюнь, Ч от души посоветовала ей дородная, счастливая в браке куаферш
а, Ч разотри и найди честного парня. Потому что нужны тебе эти хлопоты?

Ч Значит, Ч вымолвила Аранта, чувствуя холодные мурашки по всему телу и
подбираясь для рывка, Ч замок Фирензе?
Опомнившись, они обнаружили, что опять невольно выделились посреди всех
. Давно наступило время гасить огни, а этот Указ, впрочем, как и все остальн
ые государственные предписания, здешние бюргеры исполняли с такой непр
ерекаемой неукоснительностью, словно видели в нем смысл.
Ч Заповедник, Ч буркнул напоследок Кеннет, задувая свечу.
Каменистая закраина моря выглядела так, словно оттуда, из глубин, в незап
амятные времена выползало на берег морское чудовище, цепляясь когтями и
бороздя ими долины, оставляя на них бугристые шрамы вывороченных камней
. Глядя на морскую гладь, тянувшуюся нескончаемо по левую руку до самого г
оризонта, порождающую пронзительные влажные ветра и чудесные опалесци
рующие дымки, невозможно было не думать о чудовищах, скрываемых свинцово
й поверхностью, переливчатой, как шелк, и тяжелой, как свинец. Чудовища сно
вали там, внизу, в своем загадочном сумрачном мире, движимые побуждениям
и, чуждыми богобоязненному человеку. А может, все они уже мертвы, и быстрые
мелкие рыбки стаями проносятся сквозь ребра их гигантских Остовов.
Другой дороги здесь не было, только эта, тянущаяся вдоль берега, потому чт
о и сама Марка представляла собой узкую полосу прибрежья, и море здесь до
ставало своим духом любой уголок. В воздухе ощущалась совершенно осення
я промозглость. Росли здесь в основном невысокие узловатые сосны, искрив
ленные ветрами, избитые штормами, с невиданно длинными и цепкими корнями
, сплошь да рядом торчащими из песка. И Аранта поймала себя на том, что не сл
ишком спешит. Возможно, просто потому, что не знает, что делать дальше, ког
да они достигнут подножия замка Фирензе. Постучаться, представиться и ож
идать, что Уриен откроет? Кто бы он ни был, он не дурак. Он не может не понима
ть, чем грозит ему появление ведьмы, преданной человеку, которого он убил.

Поэтому она не возражала, когда позволяли отлив и погода, спускаться к са
мой воде. Кеннет немедленно разувался, закидывал сапоги в седельную сумк
у и шел по песку, по границе, куда прибой монотонно нахлестывал пену и водо
росли. Чтобы он сам, добровольно слез с седла?! Значит, ему это было зачем-то
нужно. Поэтому дамы присоединялись к нему, подтыкали юбки, причем у Гранд
иозы это получалось несравненно пикантнее, и тоже шлепали вдоль пляжа по
воде, держа лошадей в поводу. Здесь, практически при полном безлюдье Кенн
ет заворачивал рукав, подставляя новообретенную руку блеклым солнечны
м лучам, смягченным тяжелыми низкими облаками. Осторожно и ненадолго, чт
обы не заработать ожог на нежнейшей розовой коже. Кристаллики соли оседа
ли на ней буквально из воздуха, своей алхимией оставляя чуть заметные ос
пинки. Процесс регенерации еще не завершился: только совсем недавно на п
редплечье пророс легкий, чуть заметный золотистый пух, без которого мужс
кая рука Ч не рука.
Дни, похожие один на другой. В представлении Аранты в этом было что-то от с
частья, хотя, как ей казалось, ее спутники еще не созрели, чтобы это осозна
ть. Возможно, при передаче Могущества, а может, позже, когда она сидела воз
ле изголовья Кеннета и только что не умирала вместе с ним, или дело было в
постоянном присутствии Анельки, но где-то на этом пути она перестала чув
ствовать себя молодой.
Но их всех взяла оторопь, когда они увидели Фирензе, возвышающийся на выд
винутой в море скале, на фоне закатного неба. Во всяком случае ирония, кото
рая звучала в голосах местных при произнесении фразы: «…и пожаловал ему
Фирензе», теперь выглядела оправданной. Ни черта это была не честь!
Ближайшая деревня, оказавшаяся беднейшим рыбацким поселением, приютил
ась на песке в нескольких милях от замка. Добраться туда по извивающейся
среди камней подъездной дороги, смахивавшей на горную тропу, зачлось бы
за подвиг. Замок был обращен к морю, туда, где в миле от берега маячил крохо
тный скалистый островок с башней маяка, предупреждающей о рифах. Даже се
йчас, при относительном покое, видны были белые бурунчики возле его бере
гов. Монументальность творения свидетельствовала, что Фирензе знал и лу
чшие времена, когда был единственным оплотом морских пиратов из рода Бро
гау. Наверное, именно сюда основатель рода альтеррских Брогау привел кор
олевскую дочь, законный брак с которой давал ему право навечно закрепить
ся на землях, где прежде он держался лишь силой своего меча.
Замок господствовал над своей собственной уютной бухтой, а тылом прижим
ался к черной скале, из которой частично был вырублен. Наверное, ему испол
нилась уже тысяча лет, потому что выглядел он, честно говоря, обветшавшим,
и его незастекленные окна показались Аранте слепыми. Ни огонечка! В зимн
юю стужу на них, наверное, навешивают несколько слоев тяжелых занавесей,
чтобы хоть немного укрыться от сквозняка. Вспомнить только, какие тут ве
тра! Неподходящее место для ребятишек.
Уровень прилива здесь был высоким. Кеннет, в глазах которого восходящая
луна зажгла волчьи огоньки, молча указал ей на скальную полку, где лежали
прикованные лодки. Их влажные борта говорили о том, что отойти от стены Фи
рензе можно только в прилив. Но Ч можно. Вода в это время года туда достиг
ала. Отлив обнажал узкую полоску песка под нагромождением камней. На пол
ку выходила полукруглая дверь, утопленная в скалу и вся в заклепках. Ночн
ая тьма скрыла бы ее совсем. И все же это был явный вход, а стало быть, его ох
раняли не хуже, чем главные ворота, оборудованные всеми причиндалами, вк
лючая поднятый мост и опущенную решетку: все усаженное здоровенными шип
ами. Мост имел такой вид, будто его и днем не поднимали. Больше всего Фирен
зе походил на стервятника, взгромоздившегося на скалу и взирающего, скло
нив голову набок, не найдется ли там, внизу, поживы.
Ч Нам нужно войти, Ч сказала Аранта, Ч и выйти. Потому что если мы не вый
дем, то не стоило и входить. Нам не нужно погибнуть героически, нам надо вы
тащить детей.
Ч Хорошо, Ч согласился Кеннет. Ч Давайте условимся на берегу: женщины
и дети должны покинуть замок в первую очередь, невзирая на то, чем будут за
ниматься прочие члены экспедиции. Потому что, похоже, без вас обеих ребят
ишкам не справиться. Под руку мне прошу не соваться, и боже упаси мне помог
ать.
Грандиоза отошла и демонстративно уселась на камень. Она была как перево
дчик: к сожалению, совершенно необходима.
Ч У тебя есть по этому поводу хоть одна мысль? Ч спросила Аранта, кивая г
оловой в сторону замка.
Ч Скорее чувство, Ч неохотно признался Кеннет. Ч Посмотри, как он стои
т. Держать его в осаде ничего не стоит. Зачем же его вообще сюда взгромозди
ли? Неужели лучше места не нашлось? И бухта, я уверен, вся в опасных камнях. Д
опустим, Ч он бросил беглый взгляд на левую руку, еще не до конца восстан
овившую былую силу и цепкость пальцев, Ч я мог бы взлепиться по кладке до
первого окна. Но вы-то за мною не влезете. А я не уверен, что мне удастся убр
ать стражу бесшумно и отворить вам хотя бы одну из дверей. Тем более… Ч он
поглядел на Аранту, Ч у них уже сейчас есть на руках заложники, которые в
состоянии обеспечить им наше хорошее поведение. Едва ли Уриену Брогау пр
едставится лучший случай умертвить детишек: вроде бы как несчастная слу
чайность при попытке похищениями вот они мы, виноватые.
Ч Силой мы их все равно не отвоюем. Значит, надо хитростью.
Ч Или… Ч он помедлил, Ч волшебством.
Ч Как ты себе это представляешь? Ч озадачилась она.
Ч Не знаю. Надо подумать.
Они благоразумно отошли подальше, чтобы не быть видимыми от замка. Кенне
т предоставил женщинам заниматься лошадьми, заметил только, чтоб не спут
ывали. Мало ли, может, придется торопиться, бежать с детьми на руках как мо
жно быстрее; или наоборот, если им не суждено выйти из замка, чтобы лошади
могли сами добрести до обжитых мест, не став легкой добычей голодных хищ
ников. Сам же, не взяв и куска хлеба, отошел к берегу, облюбовал там валун и с
ел. Сказать, что у Аранты возникло при этом странное ощущение, Ч это ниче
го не сказать. Нелепым и странным здесь было все! Но вот родилось у нее чув
ство, что фосфоресцирующее море, черные груды камней, похожие в темноте н
а выползших на берег сивучей, и силуэт Кеннета, обрисованный на одном из н
их по контуру голубоватым светом, рокот плоских волн, монотонно набегающ
их на берег, похожий на гул в ушах, громада замка над головой, уже невидима
я, но давящая, как ладонь, Ч все это не принадлежит миру, в котором осталас
ь она и в котором не может быть никаких чудес. Ей даже не было страшно. Скор
ее она испытывала странную ревность к волшебным существам, прикидывающ
имся клочками тумана и собирающимся на берегу, где в молчаливом уединени
и размышлял ее возлюбленный.
Ч Готова спорить, Ч подала чуть слышный голосок Грандиоза, Ч эта каме
нная горбушка источена ходами, как червями.
Ч А вот об этом я и думаю, Ч отозвался Кеннет.
Ч Мы никогда не найдем их в этом каменном месиве! Ч Это Аранта.
Ч Но это же я нашел, Ч сказал ее возлюбленный с изрядной долей самодово
льства в голосе, указывая на прибрежные камыши. Ч Мне кажется, это было н
е легче. Проще найти то, что заведомо есть, чем заставить появиться то, чег
о не было прежде. Не так?
Аранта не поленилась встать и подойти к воде. Там, покачиваясь на зыби, вор
очалась, как живая, длинная весельная лодка. Весла были вдеты в уключины и
чуть постукивали о борта. Тут же, под банкой лежал большой камень, обвязан
ный цепью: самодельный якорь. Борта просмолены недавно Ч запах был резк
ий. Веревка, которой нос привязывали к причальному кольцу или столбу, пер
етерта. Все говорило вроде бы за то, что отливом ее унесло, а вот прилив выб
росил ее обратно. «Я не знаю, как я это делала, но однажды я подставила круж
ку воды своему королю. И тогда это не казалось мне хитрым фокусом. Наутро я
выиграла ему битву».
Ч Ты используешь магию как инструмент? Ч удивилась она.
Ч А что, мне молиться на нее, что ли? Ч по-детски искренне удивился Кенне
т. Ч А лодочка даже лучше, чем мне хотелось. Понимаешь, без нее Ч никак. Мн
е упорно кажется, что все чаяния этих людей, Ч он указал подбородком на з
амок, и Аранта догадалась, что он имеет в виду его древних строителей и вла
дельцев, Ч были связаны с морем. Значит, придется поплавать.
Ч А если облажаешься? Ч ласково спросила его Анелька.
Ч Значит, попробуем придумать что-нибудь другое. Покамест серьезно обл
ажаться мы можем только в двух случаях: если позволим себя поймать и если
позволим себя засечь.
Аранта с Анелькой, прошлепав босыми ногами по воде, неуклюже забрались в
это шаткое раскачивающееся корыто. Кеннет чуть оттолкнул лодку от берег
а и вскочил сам.
Ч Ты умеешь грести? Ч поинтересовалась Аранта для порядка, и не была сл
ишком удивлена, услыхав в ответ:
Ч Сейчас научусь.
Ч Учись, Ч обронила ехидная Грандиоза. Ч Потому что я плавать не умею.

Но, в общем, учиться не пришлось. Течение мягко влекло лодку по гладкому по
серебренному полотну. Кеннет только чуть-чуть подправлял ее, пошевелива
я веслом, чтобы неукоснительно следовать изгибу береговой линии. Однако
оставалось загадкой, что он собирается отсюда увидеть. Берег, почти отве
сный, казался нависающей стеной, луна, выбираясь из-за нее на своем пути с
востока на запад, заливала его серебром, стекающим в море, и все было одина
ково. Камни и их тени, словно чеканка по металлическому блюду. И тени эти б
ыли непроглядны. К тому же клочья тумана над самой поверхностью воды как
будто задались целью непременно сопровождать их в поисках. Интересно, ск
олько людей в замке у Брогау, и смотрят ли они по ночам вниз, в сторону бухт
ы? Ну, если сегодня и смотрят, то видят только обманчивую рябь… и туман! Есл
и Кеннет предусмотрел это, он молодец. Им куда безопаснее искать в темнот
е, чем на свету, где скорее обнаружат их самих, чем они сами найдут хоть щер
бинку в этой мрачной скале.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я