https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/Radaway/ 

 

Какой из н
их важнее?
Ч Второй, конечно, ведь там написана правда, Ч предположила Анелька, не
заметно для самой себя подпирая кулачками румяные яблочки щек. За нескол
ько дней пребывания в Фирензе она заметно похорошела. Впрочем, Уриен Бро
гау, исполняющий роль души компании, тоже весьма интриговал Аранту.
Ч Второго в моем случае не было вовсе, Ч сказал Уриен. Ч Из чего я заклю
чаю, что Ареопаг негласно одобрил содеянное мной, хотя и предпочел бы, что
бы это было сделано иначе. Тоньше. И, кстати, я всегда уверен был в том, что в
ажнее первый, поскольку интердикт воздействует прежде всего через обще
ственное мнение. Текст, способный управлять настроением умов, составляе
тся, как правило, в крепких выражениях, примеры которых я… м-м-м… в обществ
е дам и детей приводить не стану… с выдержанным чувством ритма, с легко за
поминающимися яркими ярлыками: в конце концов, никого в особенности не в
олнует, в чем конкретно виновно это исчадие ада.
Он лучезарно улыбнулся и хрустнул пальцами, невольно напомнив Аранте о н
еминуемо грозящем ему в будущем артрите. Пустое. Разве это ей мучиться с е
го старческими болячками, когда придет время? Как ни силилась она вообра
зить себе Клемента Брогау в королевском нагруднике черной кожи, расшито
м самоцветами, всякий раз вместо незнакомого лица с едва уловимыми черта
ми фамильного сходства воображение подставляло Уриена, и приходилось п
ризнать, что зрелище выходило блистательное.
Ч …а литератора-специалиста такого класса у них теперь нет.
Ч Возможно, Ч сказал Кеннет, Ч они считают, что клейма «Цареубийца» до
статочно?
Сказанные негромко, эти слова повисли над столом, и даже Веспасиан оторв
ал от пола тяжелую голову и вопросительно пошевелил ушами. Один лишь Рай
е, болтая ногами, остался в счастливом неведении.
Ч Если ты можешь, не кривя душой, сказать, что в жизни. не сделал ничего так
ого, о чем пришлось бы сожалеть и чего стоило бы стыдиться, Ч медленно от
ветил ему Уриен, Ч ты счастливец. В любом случае все, что я мог и хотел сказ
ать по этому поводу Ч сказано. Не тебе.
Еще одна грань. Резкий Уриен.
Ч Так ты надеешься, что тебя возьмут обратно? Ч уточнил неугомонный Кен
нет. Ч Я имею в виду все это… ты пьешь воду, носишь балахон и держишь такую
мину, словно тебе чуждо все человеческое.
Уриен непроизвольно заглянул в маленькую глиняную чашечку, вокруг кото
рой свободно смыкались его пальцы, как будто вода в ней и впрямь могла нез
ависимо от его желания превратиться во что-нибудь запретное. Подмечено
было верно: воду за этим столом пил он один.
Ч Вопрос, почему я делаю или не делаю что-то, тебе придется оставить на мо
ей совести. Равно как и вопрос самого существования моей совести. Принци
п обета ведь не в том, что что-то запрещено, а в том, чтобы добровольно отказ
аться от одного в пользу другого. Обет Ч это мера твоей принципиальност
и. Лично мне всегда была любопытна собственная способность к самоограни
чению. Да, надо мной произнесена определенная формула. Но неужели ты дума
ешь, будто я давал обет человеку, который отличается от самого меня лишь т
ем, что у него было немного больше свободного времени, чтобы поразмыслит
ь на отвлеченные темы? У меня есть душа, следовательно, я сам разговариваю
с Богом. Значит, только он и может разрешить меня. Когда я почувствую внутр
еннюю готовность и потребность сделать что-то, я это сделаю, точно так же,
как я взял в руки оружие. Ты что же, полагал, будучи отлучен, я немедленно пу
щусь во все тяжкие?
Ч Я не это имел в виду. Ч Кеннет неопределенно пожал плечами. Ч Но раз у
ж мы в одной лодке, следует знать, чего именно ты хочешь для себя. Потому чт
о некоторые из нас склонны доверять тебе безоглядно.
Ч Безоглядно, Ч стремительно парировал Уриен, Ч я не стал бы доверять
даже тебе.
В эту фразу он ухитрился спрятать иголку, которую немедленно почувствов
ала Аранта.
Ч Послушайте! Ч вмешалась Грандиоза, переполненная благородным стрем
лением всех помирить. Ч Может, зря мы ожидаем тут всевозможных ужасов? Мы
вполне благополучны уже несколько дней, и ничто не предвещает беды. Кто с
казал, что король замышляет худое?
Ч Я, Ч заявил Уриен, сделавшийся угрюмым. Ч Беды не предвещает ничто, кр
оме элементарной логики. Если бы детей хотели во что бы то ни стало сохран
ить живыми, Клементу следовало объединить их со своими и воспитывать вме
сте, так, чтобы посторонний человек и вовсе не разобрался, где Ч чьи. И дов
ерить их мне всех, раз уж он взялся меня использовать. Или же отправить дет
ей Баккара к их деду по матери Амнези, причем в сопровождении не своих коп
ейщиков, а приглашенных подданных короля Счастливой Страны, дабы исключ
ить любую «несчастную случайность» в дороге и ничем не запятнать честь ц
арствующего дома. Поскольку все было сделано иначе, я имею основания пре
дполагать, что какая-то случайность все же запланирована. Причем она дол
жна быть реализована скоро. Вы, пришлые, возможно, не знаете, но с наступле
нием зимы Фирензе будет отрезан. Перевалы засыплет. Даже малейшее похоло
дание, которое заставит обледенеть тропы, сделает передвижение по ним см
ертельно опасным. Клемент Ч сын этих же земель. Он вычислит. С угрозой ноч
ного убийцы-одиночки мы, смею утверждать, покончили. Благодаря в том числ
е и вам, мне удалось поместить детей под круглосуточную защиту: тот, кто пр
идет к ним, нипочем не застанет их одних и нарвется на мой меч или на твой,
Ч кивок Кеннету, Ч и непременно Ч на Веспасиановы зубы. Но если об этом
знаем мы, то скорее всего об этом догадаются и в Констанце. Можно ожидать,
что они изменят тактику: пришлют уполномоченного мерзавца, и с ним столь
ко мечей, сколько хватит, чтобы исполнить дело и представить его в нужном
свете, независимо от моей реальной позиции и даже от моих действий. Грубо
и эффективно. Мерзавца тоже потом уберут. Как это сделали Тюдоры в истори
и с детьми Эдуарда.
Ч Уриен, Ч решилась вмешаться Аранта, Ч почему вы Обсуждаете эти вещи
при детях? Вы хотите, чтобы они боялись темноты?
Уриен обменялся взглядом с Ренатой.
Ч У нас с принцессой уговор, Ч пояснил он. Ч Я ничего от нее не скрываю, и
в качестве ответной любезности она принимает во внимание мои умозаключ
ения. Поверьте мне, дети ведут себя гораздо правильнее, если их не хватают
посреди ночи поперек живота, не тащат куда-то темными коридорами, не зажи
мают им рты ладонью, чтобы заставить их молчать, и при этом не утруждают се
бя объяснениями, которые все равно сведутся к «не твоего ума дело». Кто-ни
будь хочет задать мне еще вопросы?
Ч Почему вы оставили инквизиторскую службу? Ч неожиданно даже для сам
ой себя спросила Аранта. Ч Вы могли достичь высот при вашем происхожден
ии и аналитических способностях. Неужели вы сами предпочли сиднем сидет
ь в дворцовой библиотеке?
Ч Не я оставил инквизицию, Ч усмехнулся Уриен. Ч Это она меня оставила.
Должен заметить, господа, что свирепость этой службы сильно преувеличен
а сказками, передаваемыми шепотом из уст в уста. Королевский уголовный с
ыск, можете мне поверить, ничуть не более гуманен. Церковь в настоящее вре
мя все чаще отказывается от доказательств, исторгнутых пыткой. Во-первы
х, из-за стремления обвиняемого к самооговору и оговору невинных, а во-вт
орых, из-за потери церковью имиджа милосердной организации. Мне было пре
дложено Ч в исключительно мягкой форме, смею заметить! Ч покинуть ряды
борцов с извратителями веры исключительно из-за предосудительной мягк
ости. На том поприще следовало быть более непримиримым, не уступая проти
внику ни пяди земли, так сказать.
Ч А вы, стало быть, уступали?
Ч Уступал, грешен. Я склонен был проявлять снисходительность, если инте
ллектуальные упражнения ересиархов забавляли меня, или же в них обнаруж
ивался занимательный парадокс… или рациональное зерно. Мне нравилась т
а работа. Она требовала образованности и умения спорить, что подразумева
ет внимание к аргументам противной стороны. Надо было одерживать победы
, в то время как я искал истину.
Ч Нашли? Ч спросила бесхитростная Грандиоза и, не дождавшись ответа, пр
одолжила: Ч А почему бы вам было не взять детей и не сбежать с ними в Счаст
ливую Страну, где и они, и вы были бы в гарантированной безопасности?
Ч Первое, что приходит в голову, правда? За исключением того, что и мой сло
весный портрет, и портреты детей будут на всех почтовых станциях и тамож
нях раньше, чем мы преодолеем первую милю пути. Даже если бы мне удалось об
вести вокруг пальца королевские службы, против церковных я Ч пас. Едва л
и вы представляете, насколько глубоко их проникновение во все сферы. Раз
умеется, они учтут, что со мною дети, а у детей есть потребности, которыми я
не смогу пренебречь. Им нужно, к примеру, молоко. Если вы думаете, что невоз
можно учесть продажу на сторону от каждой коровы, вы невинны в той степен
и, что вызывает неуважение.
Вспомнив, как их едва не обнаружили в доме Биддла, Аранта не стала возража
ть.
Ч Но теперь вы могли бы отвлечь внимание погони на себя, двинувшись в одн
у сторону, более или менее открыто, в то время как мы увезли бы детей в како
м-нибудь другом направлении.
Ч Кому я нужен без детей? Использовать же других малышей для отвода глаз,
Ч Уриен поджал губы, Ч исключено. Поймите, дело же не в моей преданности
дому Баккара. Ч Он усмехнулся с оттенком горечи. Ч Просто… некоторые ве
щи не должны происходить никогда и ни с какими детьми.
Ч Исключено, Ч повторила за ним и Рената, без колебаний вмешиваясь во в
зрослый разговор. Ч Милорд Уриен останется при мне. Еще не доказано, что
любому из вас я могу доверять хотя бы близко так же. Речь идет о жизни зако
нного короля этой страны и о моей собственной. Значит, меня следует как ми
нимум спросить.
На губах законного короля вздулся слюнный пузырь, и Грандиоза отвлеклас
ь, чтобы услужить ему с салфеткой.
Ч Учтите еще вот что, Ч добавил хозяин Фирензе. Ч Если они не найдут дет
ей, они станут их искать. И найдут в конце концов.
Ч Если нельзя преодолеть, надо обмануть.
Ч Я уже сказал, на подмену я не пойду. Никакие дети не должны погибнуть.
Ч А убийцы удовлетворятся, если дети погибнут у них на глазах? Ч неожид
анно спросила Грандиоза. Ч Раз это все равно то, чего они хотели.
Ч Они захотят осмотреть тела.
Ч Предположим, этого сделать нельзя. Ну, пожар, землетрясение, наводнени
е…
Ч Буря, Ч со своего места подал голос Кеннет, до того сидевший, хмуро утк
нувшись в свою тарелку каши. Ч Только я не хочу слышать слово «невозможн
о». В принципе буря вас устроит? Поехали кататься, налетел шторм, лодку раз
било о скалы, все погибли, помощь… не успела или не захотела успеть? Заинте
ресованные лица могли бы наблюдать картину из окон.
Ч Подгадать бурю под визит королевского комиссара и извлечь детей из в
оды невредимыми, Ч фыркнул Уриен. Ч Всего-то.
Ч Буря Ч мой ручной пес, Ч ответил на это Кеннет, не вынимая носа из таре
лки. Ч Придет, когда позову, и сделает то, что нужно. Вопрос лишь в том, веря
т ли мне здесь хотя бы вполовину, как тебе.
Уриен наклонил голову набок и посмотрел на Аранту.
Ч Это возможно? Ч с сильнейшим сомнением в голосе спросил он.
На мгновение она ощутила настоящий страх, не физиологический, свойствен
ный любому живому существу, а чисто человеческий ужас перед принятием от
ветственного решения, и первым, что едва не сорвалось с ее уст, было: «Не зн
аю!» Рэндалл Баккара достиг совершенства, повелевая эмоциями людей, сама
она властвовала над миром скотским и миром вещным. Никто из них не осмели
вался оседлать стихию. Да полно, был ли Кеннет когда одноруким? Сама она, с
казать по правде, ни разу не терпела поражений, за что бы ни бралась. Но она
ведь и не бралась за то, что превосходило ее разумение, а в памяти еще свеж
а была та ночь, когда Кеннет едва не утопил их в подводных подземельях Фир
ензе. Повинуясь безотчетному животному желанию сделаться незаметной, о
на тоже погрузилась в свою тарелку, словно была виновата не только в собс
твенной заклятости, но и в том, что посмела передать ее дальше.
Ч Я не могу поставить все на то, в чем не понимаю, чем не управляю и во что н
е верю, Ч сказал Уриен. Неожиданно это решило дело.
Ч Он может, Ч произнесла Аранта с внезапной решимостью, а потому немног
о слишком громко. Ч Я верю в него.
Ч Все, что мне нужно, Ч сообщил Кеннет, поднимаясь, Ч это место, где можн
о разбить лодку, и место, где можно пересидеть, пока эти ваши визитеры не у
берутся прочь с чувством выполненного долга. За одно могу ручаться: этот
план едва ли просчитали в Констанце.
Ч Как это будет происходить? Встанешь в лодке и начнешь делать пассы рук
ами, будто доишь гигантскую невидимую корову?
Ч А что тебя не устраивает?
Ч Никогда не вставай в лодке.
Ч И волки сыты, и овцы целы! Ч всплеснула руками Анелька. Еще б зааплодир
овала. Вера ее в возможности Кеннета была, кажется, безгранична и не омрач
алась никакими сомнениями. Сказано ведь Ч волшебник!
Пружина распрямилась. Уриен рывком поднялся из-за стола.
Ч Этого мало, Ч решительно сказал он. Речь его разительно менялась, сто
ило ему заняться делом. Наверное, именно таким его обожал отец-полководе
ц. Ч Нужны одеяла, дрова, пробковые пластины, запас еды… дня на три. Неизве
стно, когда я смогу выпроводить своих гостей и приплыть снимать вас с гол
ых необитаемых скал. Собирайтесь, поехали.
Ч Есть здесь место, откуда можно было бы отплыть в лодке, не дожидаясь пр
иливов-отливов?
Ч Разумеется, Ч фыркнул Уриен. Ч В Фирензе все-таки люди жили, за тысяч
у лет у них нашлось время приспособить эту груду камней к своим нуждам.
Аранта переглянулась с Кеннетом.
Ч Из всех путей, ведущих в Фирензе, ты выбрал самый романтичный.
Ч Тебе нужно было попасть внутрь, Ч буркнул возлюбленный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я