https://wodolei.ru/brands/Vitra/arkitekt/ 

 

Не приведи бог моды на такую красоту… Что ты понимаешь, вояка!
Ты хоть знаешь, что на свете существует… ну, скажем, музыка?! Ночи не проход
ило, чтобы я не плыла там, среди фонарей. А теперь Ч никогда! Это как мир про
пал. Или как ребенок не родился.
Да. Не поставить ли в вину Рэндаллу Баккара ее нерожденного ребенка? Како
й, однако, у девочки раздражающе пронзительный голос. Только с возрастом
приходит умение убавлять звук.
Ч А мне, Ч сказал Кеннет, Ч снится, как я натягиваю лук. И все, не более то
го, но Грандиозу словно выключили. Аранта снова закрыла глаза, перебирая
в уме свои «никогда».
Рэндалл, равных которому нет. Превосходивший всех во всем: таковы были пр
авила игры. Да, конечно, он пользовался ею дольше, чем ей бы этого хотелось.
Но опять же, как иначе он научил бы ее ценить себя? Ведь прежде она и слово б
оялась вымолвить вслух. Кто, как не он, взрастил ее так, что она смогла сбро
сить с себя путы чар, в которых сам Рэндалл оставлен биться и по сей день? Н
е потому ли он так торопился со свадьбой, что иначе получал в ее лице волше
бницу, способную ему угрожать? Существование такой волшебницы нарушало
Условие его заклятия на победу, а Рэндалл Баккара мучительно не хотел ст
ановиться простым смертным.
А она? Не ее ли проклятое заклятие девственности спасает себя, пользуясь
любым предлогом?
В любом случае она достаточно выросла, чтобы не быть послушной. Когда она
решилась уйти, она знала, что будет жалеть. Она жалела бы в любом случае, ка
ков бы ни был ее выбор. Но, как справедливо заметил Кеннет, ничто не помеша
ет ей вернуться, если она захочет сама. Вопрос: почему она не хочет сейчас,
когда, в сущности, самое ее великое желание Ч быть любимой? Неужто не все
равно Ч кем? Ведь Рэндаллу равных нет. Мы приняли это за аксиому.
Как, оказывается, давно она не лежала просто на земле, приникнув к ней и те
лом, и слухом, закрыв глаза и отдавшись сознанием на волю щебета птиц.
Ч Эй! Ну хоть ты можешь мне объяснить, почему ты потакаешь перепадам ее н
астроения? Почему она может вот так взять и перерешить с ходу, словно палк
у бросить в другую сторону? И ты с восторженным тявканьем кинешься ее при
носить?
Ч Девочка, Ч это был, по-видимому, самый резкий тон Кеннета, Ч тебе лучш
е запомнить, что командует здесь миледи Аранта, кем бы она ни притворялас
ь. Если она делает то или это, у нее, как правило, есть весомые причины. Едва
ли у тебя получится настроить меня против нее. Хотя бы потому, что она тебя
намного… больше. Последний раз предлагаю тебе выучить это наизусть, ина
че…
Ч Иначе Ч что? Ч вызывающе прищурилась малютка Аннелиза ван дер Хевен.

Ч Ничего, Ч кротко ответил Кеннет. Ч А что я могу тебе сделать?
Ч Ух ты! Ч немедленно восхитилась та. Ч Обожаю рыцарей! Кен, Ч окликну
ла она его уже в спину, Ч но все равно Ч не уходи! Ты же видишь, я что с арбал
етом, что без него Ч какая разница?
Ч Ты думаешь, в случае необходимости я сильно смогу помочь? Ч удивился
Кеннет. Ч Да ты взведешь его куда быстрее, чем я с одной рукой. Честно гово
ря, и я Ч что с арбалетом, что без него Ч все едино. Эта механическая штука
между нами, годится на раз Ч снять одинокую цель, и то если ты успеешь ран
ьше. На ноги рассчитывай. На ноги!
С этими словами он и ушел, мягко, бесшумно, как скользящий луч, ступая сред
и цветущего иван-чая. Грандиоза осталась, округлив рот в беззвучном «о!» и
держа в руках чужую игрушку, которой ее, оказывается, утешили.
Утешил, называется!

2. ИМЯ БАККАРА

Размышляя, Аранта пролежала весь скудный остаток дня и ночь, почти не отк
рывая глаз и в то же время опасаясь вернуться в сон, измучивший ее необъяс
нимыми страхами. В сущности, она имела довольно слабое представление об
истинных возможностях Рэндалла. Если сама она могла отклонять стрелы, кт
о знает, может, он способен был и дурной сон наслать.
Анелька слонялась по поляне, выдавая свои перемещения шорохом высокой т
равы, метала стрелы куда ни попадя, а потом ползала на четвереньках, собир
ая их среди валежника. Или, ругаясь сквозь зубы, выдирала их из древесной к
оры, если выстрел оказывался удачным. С Арантой она не разговаривала. Дул
ась за то, что та отменила Счастливую Страну.
Ч Эй! Ч окликнула ее Аранта. Больше для порядка, с далеко идущей целью на
ладить отношения, потому что было у нее ощущение дальней дороги впереди.
Ч Чему такому учила вас королева, что церковь так на нее взъелась?
Анелька, не оборачиваясь, всадила стрелу в самый толстый ствол. Несомнен
ная удача, видимо, смягчила ее. Вообще-то это простейший трюк: чтобы распо
ложить к себе человека, надо поговорить с ним о нем. Причем чем фигура незн
ачительнее, тем лучше это работает.
Ч Было три особенных курса, Ч смилостивилась она, Ч на которые по мало
летству не пускали принцессу Ренату. Первый Ч «Физиология и анатомия же
нщины». Функционирование организма, Ч Анелька с видимым удовольствием
выговаривала ученые слова, Ч закономерности и особенности, гигиена и н
аиболее эффективные методы контрацепции.
Это называется: «Вот тебе! Съела? Хоть что-нибудь вообще поняла?»
Ч Ясно. То, что согласно догме в руце божьей… А второй?
Пожалуй, Анелька не ожидала, что Аранта проявит дальнейший интерес. Спос
обность той поддерживать «интеллектуальную» беседу слегка ее обескура
жила.
Ч Второй Ч для продвинутых, Ч неуверенно сообщила она. Ч «Анатомия м
ужчины».
Ч О! Ч произнесла Аранта, поскольку от нее это, видимо, ожидалось. Ч И чт
о, были у вас Ч как это? Ч учебные пособия?
Ч Картинки, Ч ответила Грандиоза с некоторым напряжением, но и с долей
превосходства в голосе. Какая еще дева способна похвастать такой полнот
ой и разносторонностью воспитания! Сколько мужей в этой стране запертых
ставен видели свою жену обнаженной, когда церковь строго-настрого предп
исывала ей быть в темноте и в сорочке?
Ч Картинки…
Сама Аранта в совершенстве превзошла этот предмет, стоя на подхвате у оп
ерационного стола. И пособия у нее были окровавленные, обожженные, с крик
ом рвущиеся из рук. Обрушившись в воспоминания, она и забыла спросить о тр
етьем курсе, но едва ли это остановило бы Грандиозу, которой выпала возмо
жность похвастать.
Ч А на третьем курсе мы проходили, как все это совместить к обоюдному удо
вольствию.
Ч Да вы сами инквизиции в лапы шли, Ч констатировала Аранта. Ч Кто преп
одавал последнюю науку? Мадам из дома терпимости?
Ч Очень, между прочим, полезная наука, Ч обиделась Анелька. Ч Ты предла
гаешь тыкаться вслепую, ошибаться и терять мужчину своей мечты? Между пр
очим, я теперь единственная молодая дама в стране, способная похвалиться
образованием этого рода.
Ч Не считая нескольких тысяч профессиональных шлюх.
Ч На шлюхах не женятся!
Представив себе Анельку ван дер Хевен, царящую среди столичного бомонда
, Аранта мысленно сделала знак, отгоняющий злые силы. Неизвестно, насколь
ко ей самой пригодились бы вышеописанные курсы, но иную науку Аранта пре
взошла в совершенстве: взгляд Анельки, которым та непроизвольно отыскал
а в траве едва заметный след Кеннета, более чем наглядно свидетельствова
л, кто в данный момент является мужчиной ее мечты.
Впрочем, когда в волосяной силок попался заяц, Аранте волей-неволей приш
лось встать. Грандиоза при виде повисших ушей и бархатных щечек мертвого
зверька наполнила слезами свои голубые блюдечки, а ждать Кеннета, чтобы
тот освежевал тушку, было по меньшей мере бессмысленно: ему одной рукой н
е управиться. Пришлось делать это самой: да, в общем, не впервые. Тем более е
сть хотелось отчаянно. За последние благополучные годы Красная Ведьма о
твыкла голодать. И, к слову сказать, привыкать не собиралась.
Так что пришлось встряхнуться, испачкать руки, насадить тушку на твердый
прут, организовать костерок: все это Ч лицезрея стриженный затылок Анн
елизы ван дер Хевен, демонстративно боровшейся с тошнотой. И лишь когда п
одвешенная над угольями жертва испустила соблазнительный запах, Гранд
иоза приблизилась, чтобы получить ножку. Может, Кеннет догадается раздоб
ыть соли? Аранта испытывала тихое удовлетворение, сознавая, что на него м
ожно положиться. Так осточертело заботиться обо всем самой! Хозяйка из н
ес была никудышная.
Кеннет возник из тишины, бесшумно, как солнечный зайчик, выскользнув из-п
од ветки, свесившейся над тропой. Позже, чем они стали его ждать, и намного
раньше, чем начали беспокоиться. Ступая след в след и низко опустив голов
ы, за Кеннетом, как привязанные, шли три невзрачные коренастые лошадки. Вс
е под седлами: значит, состоялась законная сделка.
Кеннет привез хлеб, а в обмен не отказался от половины , кролика, и пока он о
бгладывал его, радуя глаз здоровым молодым аппетитом, Грандиоза опаслив
о приглядывалась к флегматичным мохнатым мордам. Аранта вполголоса пои
нтересовалась: откуда кони? Почему он отважился приобрести их в Констанц
е? Не говоря уж о том, чтобы разменять золотую раду. Королевскую раду Бакка
ра! Это было все равно что кричать о себе на площадях. Но больше всего ее вз
волновало то, что Кеннет не спешил начать разговор.
Ч Мне помогли, Ч лаконично ответил он.
Ч Я и не знала, что у тебя есть друзья.
Ч Да Децибелл мне, в общем, не друг. Всего лишь сослуживец и старый знаком
ый. Эй, как ее?.. Анеля! Не сахар, соль возьми. К новой лошади подходи с пригорш
ней соли, тогда ты на ней, а не она на тебе ездить будет.
Ч Ты спятил? Ч Уязвленная Аранта буквально отскочила от него, однако у
нее хватило самообладания воскликнуть это шепотом. Анелька даже ухом не
повела.
Ч Не спятил. Децибелл с нами в одной лодке. И более того. Должен тебя огорч
ить: мы с тобой… и с ней, если уж на то пошло, никому сейчас в Констанце особе
нно не интересны.
Ч Хочешь сказать Ч нас не ищут? Ч не поверила ему Аранта.
Это не укладывалось у нее в голове. Даже если бы Рэндалл был доподлинно ув
ерен, что она сбежала с Кеннетом накануне свадьбы, чтобы предаться с ним г
реху, и даже если бы этого соображения ему было достаточно, чтобы махнуть
на нее рукой, как на бесполезную отныне игрушку, маг Баккара должен был пр
иложить все усилия, чтобы отыскать и уничтожить того, кто стал магом от кр
ови Красной Ведьмы. А Кеннет опять же был первым, кто напрашивался на эту р
оль. На самом деле он рисковал ради нее больше, чем предлагал с самого нача
ла. Хотя истинная причина оставалась для него неизвестна. Ей не стоило от
пускать его вместо себя в город. Проклятие на ее медлительные мозги!
Ч Рэндалл Баккара мертв.
В наступившей тишине Грандиоза звонко шлепнула на щеке комара.
Ч Повтори, Ч прохрипела Аранта. Кеннет покачал головой:
Ч В этом нет нужды. Ты расслышала.
В глазах у нее потемнело.
Ч Сейчас опять припадок будет, Ч с плохо скрываемым отвращением выска
залась Грандиоза вне поля зрения. Аранта стиснула зубы, силясь отогнать
прочь злорадную холодную ночь, вздымавшуюся к голове от сердца.
Вот она, мертвая тишина в ее сознании. В панике она вновь и вновь тянулась
к этому морю молчания, как вновь и вновь мы прикасаемся языком к больному
зубу. Она готова была обрадоваться даже вспышке боли. Тщетно. Рэндалл Бак
кара, проросший в каждой ее жилке, не отзывался, и ничто даже не вздрагивал
о в ответ.
Так вот что это значило! Вот как это, оказывается, бывает, когда кто-то гово
рит: «Не переживу!»
Ч На троне Ч Клемент Брогау…
Ч Заговор, Ч выговорила она непослушными губами.
Ч Чертовски похоже, Ч согласился Кеннет, глядя на нее с состраданием. П
ришлось, смежить веки, чтобы его не видеть.
Ч Цареубийца, Ч произнесла она классическую формулу, Ч не может сесть
на престол, совершил ли он означенное деяние собственноручно, отдал ли п
риказ или всего лишь помыслил вслух и был услышан.
Ч А папенька его сел, Ч возразил Кеннет. Ч Времена меняются, а обществе
нное мнение уступает силе. Тем более формально крови на Клементе нет.
Ч Вот как? Как же ему тогда повезло?
Ч У нынешнего короля, Ч с расстановкой сказал Keннет, Ч есть весьма неза
урядный братик.
Если лицо можно изогнуть знаком вопроса, то Аранте это удалось.
Ч У него два брата, Ч выговорила она, надеясь непонятно на что.
Ч Но незауряден только один.
Кеннет кивнул, прочитав имя по ее шевельнувшимся губам.
Ч Мне очень жаль, Ч добавил он.
Ч А вот мне Ч ни чуточки! Ч свирепо вмешалась в разговор Грандиоза. Ч Н
е знаю, кого вы там между собой имеете в виду, но я искренне благодарна том
у, кто избавил мир от этого памятника самому себе. У вашего Рэндалла Бакка
ра в голове гнездились летучие мыши!
В другое время Аранта непременно оценила бы этот пассаж, но сейчас она то
лько поджала губы.
Ч Тело короля видели?
Ч О да. В отношении тела соблюдены все формальности. Дабы никто не мог ус
омниться в смерти государя, тело выставлено на всеобщее обозрение в церк
ви Грэхема. В городе полно солдат. На ведьм еще охотятся, обвиняя в их разг
уле попустительство предыдущего царствования, но, похоже, интерес к ним
иссякает. Ч Он мельком глянул в сторону Грандиозы. Ч Еще бы, грядут таки
е перемены! Ожидается, что все, что было хорошо при предыдущем государе, пр
и нынешнем окажется плохим. А потому горожане кинулись по домам, доказыв
ать, какие они добропорядочные ремесленники и как они необходимы любой в
ласти.
Он помолчал.
Ч Скажи мне честно: когда я уходил, ты уже знала?
Сглотнув слюну, Аранта медленно кивнула. Да. Наверное, она знала. Рэндалл м
ертв, как мертво у нее внутри. И она виновна. Виновна, как никто. Если бы она
не ушла, Уриен Брогау никогда бы и близко…
Ч Подробности, Ч спросила она, Ч известны?
Ч Город полон разнообразных слухов. Тело короля обнаружили прикованны
м в подземелье, с вскрытой веной. Кровь его вытекла в землю.
Аранта громко втянула воздух сквозь зубы. Значит, это даже не был поедино
к, как она смела надеяться в глубине души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я