https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/rozovye/ 

 

Или же, что вернее, он преследовал какую-то цель, и упо
рно гнул свое.
Ч Он сказал, Ч Донахью потупил глаза, Ч дословно следующее. У меня есть
брат, сказал он. Он ничего собою не представляет. За одним исключением: его
никто не может убить.
Ч И что же вы ему ответили?
Ч Что попытаюсь!
Нож, которым комиссар резал мясо, развернулся в его руке, так, словно его д
ержал и направлял опытный убийца, и в мгновение ока ударил Уриена в самый
центр груди. Аранта, подававшая на стол, выронила вертел и зажала рукой рв
ущийся крик. Она увидела лишь, как Уриен подался вперед, словно навстречу
лезвию, и чуть вбок, словно ловя его грудью и закручивая. Скрежет металла о
металл слился в ее сознании с возгласом разочарования, треском материи
и грохотом опрокинутого стола. Уриен, которого она видела уже практическ
и убитым, вскочил на ноги, прижимаясь спиной к стене и держа в руке невесть
откуда взявшийся меч. Должно быть, ножны он укрепил под столешницей, возл
е своего места. Передвинув стол, гости лишили его возможности легко извл
ечь его: не хватало пространства для размаха, и ему пришлось оттолкнуть с
тол ногой, опрокинув его на нескольких солдат, которые поспешили на помо
щь к слегка обескураженному Донахью, и тем самым придавив несколько ног
и размозжив несколько костей. Комиссар, проворно отскочив на более или м
енее безопасное расстояние, потирал кисть руки, откуда Уриен грудью выби
л нож. Удар был поставлен на плоть, и кольчуга мелкого плетения, такая тонк
ая, что ни единым звуком не выдала себя за весь сегодняшний день, надетая,
видимо, под сутану на голое тело, преподнесла комиссару сюрприз.
То-то ее не оставляло ощущение, что они о чем-то забыли! Увлеченные планам
и спасения детей, они совершенно выпустили из виду опасность, грозящую У
риену. В самом деле, после устранения детей Баккара он становился брату н
е только не нужен, но даже опасен. Он много знал и о многом мог рассказать. И
более того, он мог быть чертовски убедителен. Никто не станет терпеть ряд
ом с троном такую харизму. Мертвый он был полезнее. На него можно было свал
ить все злодейства и править, осиянному благодатью. Да! Они упустили это, н
о теперь, вспомнив в момент все оговорки и внезапные паузы в разговорах, о
на понимала, что сам Уриен знал это с самого начала. Это просчитывалось. Се
годня он готовился умирать.
Но Ч не покорной жертвой! Он никогда ею не был, и это было именно то, что ист
оргало его из лона церкви. Церковь не терпела самодостаточных гордецов.
Из одного камня стены не сложишь. Солдат, дотянувшийся, чтобы схватить ег
о за край сутаны, ошеломленно взирал на лохмотья в своей руке. Уриен рывко
м освободился из сковывавшей его долгополой тряпки и, чудесно преобрази
вшись, стоял среди зала, как сверкающая башня, закованная в металл, ловящи
й на себя кровавые отблески огня. Кольчуга закрывала его от шеи, где набух
ла жила бешенства, до середины бедра, Аранта отступила за угол камина и пр
исела там, прикрывшись руками и кося испуганным, но и любопытным взглядо
м. Потому что, сказать по правде, в жизни она не видела ничего более красив
ого.
Что бы Кеннету быть здесь вместо нее! Чем она может ему помочь? Даже не вед
ьма. Ничтожество. Немая служанка Эри. Стоя спиной к спине, выставив правую
ногу вперед Ч ведь отмахались бы мальчики! Заступница, когда-то, еще меся
ца три назад, она могла бы обрушить на них потолок.
Пятнадцать мечей, направляемых командами Донахью, стоящего чуть поодал
ь.
Ну что ж, Уриен, демонстрируя блестящее владение тактикой, отступал, сдер
живая натиск, в единственном возможном направлении, а именно Ч к лестни
це, и потом по ней, наверх. Аранта, к своему восторгу, смешанному с болью и ст
рахом, отмечала, что мечей против него становится меньше. Что теснясь, они
мешают друг другу. Что больше, чем одному, на лестнице против него не встат
ь. Она бы молилась, если бы боги слышали таких, как она. Удары сердца звучал
и так, словно в груди оно билось, как в гулкой пустоте.
Ч Кончайте бордель, Ч услышала она за своей спиной и поняла, что Донахь
ю, который поболее ее знал толк в подобных переделках, тоже не выпускает п
роисходящее из виду. Ч Принесите арбалеты из чулана и снимите его болто
м. Милорд, мне искренне жаль. Какой начальник дворцовой стражи пропал в ва
шем лице!
Пятеро проскользнули мимо нее в чулан. Метнувшись к его дубовым створам
Ч все деревянные части в Фирензе были сделаны на совесть и пропитаны см
олой для предотвращения гниения, Ч Аранта, навалившись всем телом, закр
ыла их и вставила в петли кочергу. Двери затряслись от ударов и проклятий
изнутри. Волна воодушевления словно приподняла ее над землей, напомнив д
ни и подвиги иные, прежние, но вновь обернувшись к театру военных действи
й, она поняла, что этой ценой напомнила о себе.
Ч Убейте бабу! Ч приказал Донахью. Как это, оказывается, может звучать б
еззлобно. Смысл его приказа дошел до нее мгновением позже, когда она поня
ла, что ее жизнь или смерть, собственно, ничего для Донахью не значат. Он пе
ререзал бы ей глотку в любом случае, как перерезали их всем прочим людям У
риена, виновным лишь в том, что Клемент подозревал, будто в защиту его брат
а поднимет меч каждый, с кем тот перебросится словом или взглядом. Но имен
но сейчас, именно здесь убить ее Ч значило заставить дрогнуть другую ру
ку. Заставить Уриена прыгнуть на мечи. И по тому, как в чаду драки, в лязге ст
али о сталь его рука оперлась о шаткие перильца, ограждавшие лесенку, она
поняла Ч он таки прыгнет. Свой крохотный шанс уйти наверх, нырнуть в каку
ю-то кладовку, из тех, что на поверку оказываются потаенным ходом, и после
справедливо оправдывать бегство тем, что оно гарантировало жизнь трясу
щимся где-то малолетним детям Баккара, которые обожают его больше, чем ро
дного отца, и которые без него обречены если не на гибель, то на прозябание
, он обменяет на ее жизнь. Даже не на жизнь, потому что если он прыгнет, они п
огибнут оба. Обменяет… да ни на что он ее не обменяет, потому что ничего не
получит взамен, кроме самого решения и последующего за ним прыжка. Кроме
выражения ее глаз, когда она увидит этот прыжок. Кроме жизни, которую прид
ется прожить, помня выражение ее глаз, если он не прыгнет.
Много раз она слышала и говорила сама, что приведись случай, и Кеннет умре
т за нее. Самого Кеннета она пыталась отучить от этой мысли, но, в общем, вос
принимала ее как саму собой разумеющуюся. Но вот случай привелся. И даже в
самой невероятной фантазии ей бы не примерещилось, что умирать за нее вы
падет Уриену Брогау.
«Он получит меня на костре!» Вот на что она, оказывается, с отчаяния заколд
овала их обоих.
Вскинув над головой горшок, полный углей, которым обносили на ночь комна
ты, разжигая камины, она крикнула:
Ч Уриен! Даже и думать не смей! Уходи наверх!
Ч Проклятие! Ч взревел Донахью. Ч Немая Эри! То-то, гляжу, знакомое лицо!
То ж Красная Ведьма!
Зрение ее расплылось и раздвоилось. Серые тени, колеблемые дрожащим свет
ом, приближались к ней с острым железом в руках, и она швырнула в них глиня
ным горшком, который валился наземь бесконечно долго и бесконечно долго
рассыпался черепками и углями. Можно было умереть и воскреснуть, пока за
нимался трескучим огнем иссохший тростник, покрывавший пол. И огонь вста
вал стеной, отделяя ее от этих призрачных, ничего собой не представлявши
х убийц, принадлежавших теперь уже иному миру. Какой смысл убивать ту, что
стоит посреди огня? На нее можно только глядеть, раззявившись, потому что
не каждый день увидишь, как ведьма сама поджигает свой костер.
Грохот издали и удар, от которого дрогнула под ногами земля, запах горяче
го металла, перебивший едкую вонь дыма, порыв силы, сомкнувшейся вокруг н
ее, оторвавшей ее от земли и влекущей в никуда, ускользнули от нее, как уск
ользает рыба из рук или последний утренний сон из памяти. Потом холод и чу
вство безудержного падения в темноту.

8. ВЕЧЕРИНКА УДАЛАСЬ

Сознание вернулось вместе с болью во всех членах и чувством неудобства о
т неестественной позы. Клочки дыма в небе, куда невольно упирался ее восп
аленный взгляд, и вкус пепла во рту. Хотелось сплюнуть, но для этого требов
алось как минимум сесть или хотя бы перевернуться набок, да и слюна вся пе
ресохла. В тело впивались острые края камней.
Кряхтя и постанывая, Аранта предприняла попытку сесть, которая удалась л
ишь благодаря ее настойчивости и стоила ей обломанных ногтей. Зрелище пе
ред глазами встало поистине фантасмагорическое.
Фирензе больше не существовал. Теперь ему название было одно Ч руина. Кр
ыша донжона провалилась вовнутрь, сгорев, разумеется, вместе со всеми де
ревянными частями перекрытий, высушенными и просмоленными для защиты о
т влаги морского климата. Жар и тяга были сравнимы лишь с жаром и тягой пла
вильной печи, и замок превратился в ад. Огромные камни, сплошь усеивавшие
двор, откололись от стен, не выдержав температур. Зев башенных врат был от
крыт, но не потому, что в панике о них не позаботились. Напротив. Память ее, п
охожая на эти неровные рваные клочки дыма, сохранила какие-то неопредел
енные обрывки, где они с Уриеном наваливались на створку калитки всем те
лом, словно торопясь преодолеть сопротивление пробивавшихся сквозь ще
ли дымных струй, и чурбак, которым они словно в ночном бреду подперли двер
ь снаружи. Там, за вратами, все было черно, и даже угли уже не рдели. Да и сами
врата выгорели изнутри, и даже теперь, на студеном рассвете, оттуда курил
ся терпко пахнущий дымок, похожий на выползающего из логова змея. Из тех, к
то оставался внутри, не выжил никто. Логично. Иначе она бы не очнулась.
Холод скорее всего и привел ее в сознание. Скрипнув зубами, Аранта с трудо
м поднялась. Щебень двора больно колол босые ноги, и казалось, что во всем
белом свете она осталась одна-одинешенька. Серым был свет, серым! Как обго
ревший подол ее платья. Глянув вниз, она убедилась, что от подола осталось
немного. Грязные почерневшие ленты прикрывали ноги едва до колен. Ноги, в
прочем, тоже никто не назвал бы чистыми. И руки. На основании этих статисти
ческих данных Аранта сделала закономерные выводы о состоянии лица.
Боль, однако, была исключительно мышечной. Ни ожога, ни перелома, ни даже у
шиба: она была медик и не могла ошибиться. Как будто ее сохранил в этом аду
добрый дух.
Имя духа всплыло, когда она услышала сдавленный стон и краем глаза улови
ла движение среди завалов. Осторожно перебираясь через камни, которыми д
вор был усыпан сплошь, Аранта двинулась на звук, смутно осознавая, что там
, впереди, се с равной вероятностью поджидает как жизнь, так и смерть. На са
мом деле следовало принять хоть какие-то меры предосторожности, хотя бы
взять в руки что-то, чем можно колоть, рубить или ударить, на тот случай, есл
и там шевелится кто-то из недобитых солдат Донахью, но в этот момент всей
душой она была медиком, а не солдатом.
Видимо, когда полетели камни, Уриен отбросил ее в сторону подальше, а сам у
пал в другую, где она его, собственно, теперь и обнаружила.
Наверное, так на самом деле выглядели мавры, описанные в книге «О богоуго
дных деяниях и крестовых походах». Уриен валялся навзничь среди камней,
как брошенная марионетка из театрика-райка, и такой же обманчиво нескла
дный. Сперва Аранта увидела подошвы сапог. Потом руку, судорожно стиснут
ую на рукояти меча, лезвие которого непостижимым образом одно из всего о
ставалось чистым. Когда же она разглядела лицо, то невольно улыбнулась:
Ч Я тоже так выгляжу?
Взгляд, показавшийся ей сперва бессмысленным, сфокусировался на се лице
, потом скользнул ниже. Какие яркие блеснули зубы, и белки глаз, хотя они и н
алились кровью от дыма.
Ч Нет. У тебя ноги красивее.
Безотчетно Аранта попыталась спрятать одну испачканную босую ногу за д
ругую, потом бросила это безнадежное дело и рассмеялась.
Ч Кажется, я должен тебе платье…
Аранта посмотрела поверх его головы, поверх камней, служивших ему изголо
вьем и закрывавших обзор, и вздохнула.
Ч Квиты… кажется.
Он сел, шипя сквозь зубы от боли, и обернулся. Выражение лица его при этом н
е поддавалось описанию.
Ч Я сожгла твой родной дом.
Уриен молча кивнул, потом откинулся на камень, приспособив его вместо сп
инки кресла.
Ч …и книги. Извини.
Ч Ладно. Гуттенберг другие напечатает. Много.
Слова эти дались ему, видно, непросто. Только теперь, сквозь слой копоти, п
окрывавший его лицо, Аранта разглядела, что оно кривится и подрагивает о
т боли, и догадалась, что отделалась дешевле.
Ч Ты ранен?
Ч Нет. Ч Он закашлялся и вытер слезящиеся глаза тыльной стороной руки,
что не пошло им на пользу, потому что там кожа была ничуть не менее грязной
. Ч Ожоги. На мне железо прямо на голую кожу. Сказать по правде, боялся, что
не успею.
Аранта беспомощно переступила с ноги на ногу.
Ч Божедомку заварить надо, Ч вымолвила она неуверенно. Ч Она охлаждае
т, ее всегда при ожогах…
Ч Пить хочется, Ч сказал Уриен. В мгновение ока его коротенькое желание
затмило для нее мир.
Ч Сейчас! Ч вскинулась Аранта и, метнувшись через изгаженный двор, скры
лась в приотворенных дверях каменного сарая, прилепившегося к крепостн
ой стене. Опаленные лохмотья взвихрились, едва поспев за нею. На входе при
шлось переступить через труп под ногами. Это ничего, увы. Смерть практиче
ски незнакомого ей человека была всего лишь еще одной из множества смерт
ей незнакомых людей, случавшихся вокруг нее едва ли не ежечасно. Скорбь о
т того, что ему не повезло, и он, к сожалению, умер, вполне искупалась голово
кружительной радостью от того, что не умер другой, более дорогой ей челов
ек, у которого, надо сказать, шансов уцелеть было намного меньше. Ей повезл
о: сарай вполне мог оказаться столяркой или курятником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я